短语手册

zh 需要–要   »   lv vajadzēt – gribēt

69[六十九]

需要–要

需要–要

69 [sešdesmit deviņi]

vajadzēt – gribēt

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 拉脱维亚语 播放 更多
我 需要 一张床 。 Ma- --j-g-gu-tu. Man vajag gultu. M-n v-j-g g-l-u- ---------------- Man vajag gultu. 0
我 要 睡觉 。 Es -r----gu-ēt. Es gribu gulēt. E- g-i-u g-l-t- --------------- Es gribu gulēt. 0
这儿 有 一张 床 吗 ? Vai -- i--g-lta? Vai te ir gulta? V-i t- i- g-l-a- ---------------- Vai te ir gulta? 0
我 需要 一盏灯 。 Ma- va-a- -a--u. Man vajag lampu. M-n v-j-g l-m-u- ---------------- Man vajag lampu. 0
我 要 读书 。 Es--r-bu-l---t. Es gribu lasīt. E- g-i-u l-s-t- --------------- Es gribu lasīt. 0
这儿 有 一盏灯 吗 ? Va---- i- -am--? Vai te ir lampa? V-i t- i- l-m-a- ---------------- Vai te ir lampa? 0
我 需要 一部 电话机 。 Ma- vaj-- --l---nu. Man vajag telefonu. M-n v-j-g t-l-f-n-. ------------------- Man vajag telefonu. 0
我 要 打电话 。 Es-g--bu p-e-v----. Es gribu piezvanīt. E- g-i-u p-e-v-n-t- ------------------- Es gribu piezvanīt. 0
这儿 有 电话 吗 ? V-i--- -r--ele-on-? Vai te ir telefons? V-i t- i- t-l-f-n-? ------------------- Vai te ir telefons? 0
我 需要 一部 照相机 。 Ma---aj-g fot-ap---t-. Man vajag fotoaparātu. M-n v-j-g f-t-a-a-ā-u- ---------------------- Man vajag fotoaparātu. 0
我 要 照相 。 Es-g-i-u fo-o-ra---. Es gribu fotografēt. E- g-i-u f-t-g-a-ē-. -------------------- Es gribu fotografēt. 0
这儿 有 照相机 吗 ? Vai te ir --t--p--āt-? Vai te ir fotoaparāts? V-i t- i- f-t-a-a-ā-s- ---------------------- Vai te ir fotoaparāts? 0
我 需要 一台 电脑 。 M-- ------da--ru. Man vajag datoru. M-n v-j-g d-t-r-. ----------------- Man vajag datoru. 0
我 要 发 一个 电子邮件 。 E--gr-b- n-s---t ----s----ē-tul-. Es gribu nosūtīt e-pasta vēstuli. E- g-i-u n-s-t-t e-p-s-a v-s-u-i- --------------------------------- Es gribu nosūtīt e-pasta vēstuli. 0
这儿 有 电脑 吗 ? V-i -- -r ------? Vai te ir dators? V-i t- i- d-t-r-? ----------------- Vai te ir dators? 0
我 需要 一支 圆珠笔 。 M-n -a-a- -i--s-alv-. Man vajag pildspalvu. M-n v-j-g p-l-s-a-v-. --------------------- Man vajag pildspalvu. 0
我 要 写点儿 东西 。 E- ----u ka-t -- -zr-k---t. Es gribu kaut ko uzrakstīt. E- g-i-u k-u- k- u-r-k-t-t- --------------------------- Es gribu kaut ko uzrakstīt. 0
这儿 有 一张 纸 和 一支 圆珠笔 吗 ? V-i----ir---p-r--la----------sp-l--? Vai te ir papīra lapa un pildspalva? V-i t- i- p-p-r- l-p- u- p-l-s-a-v-? ------------------------------------ Vai te ir papīra lapa un pildspalva? 0

机器翻译

谁要想翻译文章就得支付昂贵的翻译费。 专业的传译或翻译都很贵。 尽管如此,理解其它语言正变得日益重要。 对于这个问题,信息学家和电脑语言学家正在努力解决。 他们对翻译工具的开发与发展已研究多年。 其间有许多不同的翻译程序面世。 然而,机器翻译的翻译质量大多不如人意。 这并不是程序员的错! 语言有着相当复杂的结构。 而计算机只是建立在简单的数学原理基础上。 因此计算机无法一直准确地处理语言。 一个翻译程序必须完整学习一种语言。 专家们得为它加载成千上万的词语和规则。 这是不现实的。 计算机还是让它来做运算比较简单。 它的运算能力很出色! 计算机能计算出哪一种词语组合是常用组合。 比如,它能识别哪些词语经常挨在一起。 为此,人们还必须给它输入各种语言的文本。 这样它就能学习到某种语言的典型特征。 这种统计方法可以改善自动化翻译。 但是,计算机不能替代人类。 没有任何机器能模仿人类的语言大脑。 因此翻译和传译们仍得在未来很长一段时间内工作! 在将来,简单文本的翻译可以通过电脑完成。 但歌曲,诗歌等文学翻译则需要注入生命元素。 因为它们是人类情感的语言结晶。 而这样也很好......