短语手册

zh 需要–要   »   fa ‫لازم داشتن – خواستن‬

69[六十九]

需要–要

需要–要

‫69 [شصت و نه]‬

69 [shast-o-noh]

‫لازم داشتن – خواستن‬

[lâzem dâshtan - khâstan]

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 波斯语 播放 更多
我 需要 一张床 。 ‫--------- خواب---ز- --ر--‬ ‫من یک تخت خواب لازم دارم.‬ ‫-ن ی- ت-ت خ-ا- ل-ز- د-ر-.- --------------------------- ‫من یک تخت خواب لازم دارم.‬ 0
m-n -- y----ak--- -h-- eht--j --ram. man be yek takhte khâb ehtiâj dâram. m-n b- y-k t-k-t- k-â- e-t-â- d-r-m- ------------------------------------ man be yek takhte khâb ehtiâj dâram.
我 要 睡觉 。 ‫-ن-م--خ---- ب-و-ب--‬ ‫من می-خواهم بخوابم.‬ ‫-ن م-‌-و-ه- ب-و-ب-.- --------------------- ‫من می‌خواهم بخوابم.‬ 0
man-mikhâ-am b---â---. man mikhâham bekhâbam. m-n m-k-â-a- b-k-â-a-. ---------------------- man mikhâham bekhâbam.
这儿 有 一张 床 吗 ? ‫--ن-ا ت-ت خواب-ه--؟‬ ‫اینجا تخت خواب هست؟‬ ‫-ی-ج- ت-ت خ-ا- ه-ت-‬ --------------------- ‫اینجا تخت خواب هست؟‬ 0
i-j- ----te khâ--vo--d -----? injâ takhte khâb vojud dârad? i-j- t-k-t- k-â- v-j-d d-r-d- ----------------------------- injâ takhte khâb vojud dârad?
我 需要 一盏灯 。 ‫من چ-اغ --طا-عه)---------م.‬ ‫من چراغ (مطالعه) لازم دارم.‬ ‫-ن چ-ا- (-ط-ل-ه- ل-ز- د-ر-.- ----------------------------- ‫من چراغ (مطالعه) لازم دارم.‬ 0
man-y-k--â-p-ehti-- d--am. man yek lâmp ehtiâj dâram. m-n y-k l-m- e-t-â- d-r-m- -------------------------- man yek lâmp ehtiâj dâram.
我 要 读书 。 ‫من ----و-ه- مطا-عه--نم-‬ ‫من می-خواهم مطالعه کنم.‬ ‫-ن م-‌-و-ه- م-ا-ع- ک-م-‬ ------------------------- ‫من می‌خواهم مطالعه کنم.‬ 0
ma--mik---am--e--â----(mo-------ko-am) man mikhâham bekhânam (motâle-e konam) m-n m-k-â-a- b-k-â-a- (-o-â-e-e k-n-m- -------------------------------------- man mikhâham bekhânam (motâle-e konam)
这儿 有 一盏灯 吗 ? ‫ای-جا--راغ -مط---ه) ه-ت؟‬ ‫اینجا چراغ (مطالعه) هست؟‬ ‫-ی-ج- چ-ا- (-ط-ل-ه- ه-ت-‬ -------------------------- ‫اینجا چراغ (مطالعه) هست؟‬ 0
injâ lâm- vo-u- d----? injâ lâmp vojud dârad? i-j- l-m- v-j-d d-r-d- ---------------------- injâ lâmp vojud dârad?
我 需要 一部 电话机 。 ‫-- ---ن-ل-ز- -----‬ ‫من تلفن لازم دارم.‬ ‫-ن ت-ف- ل-ز- د-ر-.- -------------------- ‫من تلفن لازم دارم.‬ 0
ma---ek te-ef-n--â-em--â--m. man yek telefon lâzem dâram. m-n y-k t-l-f-n l-z-m d-r-m- ---------------------------- man yek telefon lâzem dâram.
我 要 打电话 。 ‫-- --‌خ---م---فن ---.‬ ‫من می-خواهم تلفن کنم.‬ ‫-ن م-‌-و-ه- ت-ف- ک-م-‬ ----------------------- ‫من می‌خواهم تلفن کنم.‬ 0
man m-kh-ha- --l-fon-kon-m. man mikhâham telefon konam. m-n m-k-â-a- t-l-f-n k-n-m- --------------------------- man mikhâham telefon konam.
这儿 有 电话 吗 ? ‫ا---- تل-ن هست-‬ ‫اینجا تلفن هست؟‬ ‫-ی-ج- ت-ف- ه-ت-‬ ----------------- ‫اینجا تلفن هست؟‬ 0
i-jâ-te-ef-------d -----? injâ telefon vojud dârad? i-j- t-l-f-n v-j-d d-r-d- ------------------------- injâ telefon vojud dârad?
我 需要 一部 照相机 。 ‫-ن--ک-د--ب-ن --ز--دار-.‬ ‫من یک دوربین لازم دارم.‬ ‫-ن ی- د-ر-ی- ل-ز- د-ر-.- ------------------------- ‫من یک دوربین لازم دارم.‬ 0
m-n y-- -u---n lâzem -â-a-. man yek durbin lâzem dâram. m-n y-k d-r-i- l-z-m d-r-m- --------------------------- man yek durbin lâzem dâram.
我 要 照相 。 ‫من----خوا---عک--ی --م-‬ ‫من می-خواهم عکاسی کنم.‬ ‫-ن م-‌-و-ه- ع-ا-ی ک-م-‬ ------------------------ ‫من می‌خواهم عکاسی کنم.‬ 0
ma- m-kh--am ----â-- --na-. man mikhâham ak-kâsi konam. m-n m-k-â-a- a---â-i k-n-m- --------------------------- man mikhâham ak-kâsi konam.
这儿 有 照相机 吗 ? ‫----ا-----ین-ه--؟‬ ‫اینجا دوربین هست؟‬ ‫-ی-ج- د-ر-ی- ه-ت-‬ ------------------- ‫اینجا دوربین هست؟‬ 0
i-jâ-dur--n-v---d--âra-? injâ durbin vojud dârad? i-j- d-r-i- v-j-d d-r-d- ------------------------ injâ durbin vojud dârad?
我 需要 一台 电脑 。 ‫-ن-ی--ک----وت---ا-م -ا-م.‬ ‫من یک کامپیوتر لازم دارم.‬ ‫-ن ی- ک-م-ی-ت- ل-ز- د-ر-.- --------------------------- ‫من یک کامپیوتر لازم دارم.‬ 0
m-n ----k-mpu-er-l---m d--am. man yek kâmputer lâzem dâram. m-n y-k k-m-u-e- l-z-m d-r-m- ----------------------------- man yek kâmputer lâzem dâram.
我 要 发 一个 电子邮件 。 ‫می‌--ا---ی- ---ی- (-ست الکتر-نی---ب-ر--م-‬ ‫می-خواهم یک ایمیل (پست الکترونیک) بفرستم.‬ ‫-ی-خ-ا-م ی- ا-م-ل (-س- ا-ک-ر-ن-ک- ب-ر-ت-.- ------------------------------------------- ‫می‌خواهم یک ایمیل (پست الکترونیک) بفرستم.‬ 0
m----------- -e--emai---p-s--e-ek-ron--- --------m. man mikhâham yek email (post elektronik) befrestam. m-n m-k-â-a- y-k e-a-l (-o-t e-e-t-o-i-) b-f-e-t-m- --------------------------------------------------- man mikhâham yek email (post elektronik) befrestam.
这儿 有 电脑 吗 ? ‫---جا----پیوتر ---؟‬ ‫اینجا کامپیوتر هست؟‬ ‫-ی-ج- ک-م-ی-ت- ه-ت-‬ --------------------- ‫اینجا کامپیوتر هست؟‬ 0
in-â-y-----mpute--v--u--dâra-? injâ yek kâmputer vojud dârad? i-j- y-k k-m-u-e- v-j-d d-r-d- ------------------------------ injâ yek kâmputer vojud dârad?
我 需要 一支 圆珠笔 。 ‫----ک خود-ار -ا-م دا--.‬ ‫من یک خودکار لازم دارم.‬ ‫-ن ی- خ-د-ا- ل-ز- د-ر-.- ------------------------- ‫من یک خودکار لازم دارم.‬ 0
m-- ye----------lâzem -âram. man yek khodkâr lâzem dâram. m-n y-k k-o-k-r l-z-m d-r-m- ---------------------------- man yek khodkâr lâzem dâram.
我 要 写点儿 东西 。 ‫می--و-هم-چیز--ب--ی-م-‬ ‫می-خواهم چیزی بنویسم.‬ ‫-ی-خ-ا-م چ-ز- ب-و-س-.- ----------------------- ‫می‌خواهم چیزی بنویسم.‬ 0
mi-hâ-a---h-----ene--sam. mikhâham chizi benevisam. m-k-â-a- c-i-i b-n-v-s-m- ------------------------- mikhâham chizi benevisam.
这儿 有 一张 纸 和 一支 圆珠笔 吗 ? ‫-ینج---- و------ودک-ر ه--؟‬ ‫اینجا یک ورق و خودکار هست؟‬ ‫-ی-ج- ی- و-ق و خ-د-ا- ه-ت-‬ ---------------------------- ‫اینجا یک ورق و خودکار هست؟‬ 0
injâ -e- ba-g--â--az-va y-k khodk-r -oj-- -â-ad? injâ yek barg kâghaz va yek khodkâr vojud dârad? i-j- y-k b-r- k-g-a- v- y-k k-o-k-r v-j-d d-r-d- ------------------------------------------------ injâ yek barg kâghaz va yek khodkâr vojud dârad?

机器翻译

谁要想翻译文章就得支付昂贵的翻译费。 专业的传译或翻译都很贵。 尽管如此,理解其它语言正变得日益重要。 对于这个问题,信息学家和电脑语言学家正在努力解决。 他们对翻译工具的开发与发展已研究多年。 其间有许多不同的翻译程序面世。 然而,机器翻译的翻译质量大多不如人意。 这并不是程序员的错! 语言有着相当复杂的结构。 而计算机只是建立在简单的数学原理基础上。 因此计算机无法一直准确地处理语言。 一个翻译程序必须完整学习一种语言。 专家们得为它加载成千上万的词语和规则。 这是不现实的。 计算机还是让它来做运算比较简单。 它的运算能力很出色! 计算机能计算出哪一种词语组合是常用组合。 比如,它能识别哪些词语经常挨在一起。 为此,人们还必须给它输入各种语言的文本。 这样它就能学习到某种语言的典型特征。 这种统计方法可以改善自动化翻译。 但是,计算机不能替代人类。 没有任何机器能模仿人类的语言大脑。 因此翻译和传译们仍得在未来很长一段时间内工作! 在将来,简单文本的翻译可以通过电脑完成。 但歌曲,诗歌等文学翻译则需要注入生命元素。 因为它们是人类情感的语言结晶。 而这样也很好......