短语手册

zh 需要–要   »   bg трябва ми / имам нужда – искам

69[六十九]

需要–要

需要–要

69 [шейсет и девет]

69 [sheyset i devet]

трябва ми / имам нужда – искам

[tryabva mi / imam nuzhda – iskam]

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 保加利亚语 播放 更多
我 需要 一张床 。 Т--б-а-м-----ло. Трябва ми легло. Т-я-в- м- л-г-о- ---------------- Трябва ми легло. 0
T---bva m- -e-lo. Tryabva mi leglo. T-y-b-a m- l-g-o- ----------------- Tryabva mi leglo.
我 要 睡觉 。 И-кам-да--п-. Искам да спя. И-к-м д- с-я- ------------- Искам да спя. 0
Is--m d-----a. Iskam da spya. I-k-m d- s-y-. -------------- Iskam da spya.
这儿 有 一张 床 吗 ? Т-к -ма -и ---л-? Тук има ли легло? Т-к и-а л- л-г-о- ----------------- Тук има ли легло? 0
Tu--im- li--e-lo? Tuk ima li leglo? T-k i-a l- l-g-o- ----------------- Tuk ima li leglo?
我 需要 一盏灯 。 Тряб-а -и -а-па. Трябва ми лампа. Т-я-в- м- л-м-а- ---------------- Трябва ми лампа. 0
Try-bv- m- l---a. Tryabva mi lampa. T-y-b-a m- l-m-a- ----------------- Tryabva mi lampa.
我 要 读书 。 И---- ---ч-та. Искам да чета. И-к-м д- ч-т-. -------------- Искам да чета. 0
Iskam da--h-t-. Iskam da cheta. I-k-m d- c-e-a- --------------- Iskam da cheta.
这儿 有 一盏灯 吗 ? Т-к ----ли -а---? Тук има ли лампа? Т-к и-а л- л-м-а- ----------------- Тук има ли лампа? 0
Tuk---a l- la-p-? Tuk ima li lampa? T-k i-a l- l-m-a- ----------------- Tuk ima li lampa?
我 需要 一部 电话机 。 Т--бва ми т-ле--н. Трябва ми телефон. Т-я-в- м- т-л-ф-н- ------------------ Трябва ми телефон. 0
T--a--a m- te--fon. Tryabva mi telefon. T-y-b-a m- t-l-f-n- ------------------- Tryabva mi telefon.
我 要 打电话 。 Искам ------о--д-. Искам да се обадя. И-к-м д- с- о-а-я- ------------------ Искам да се обадя. 0
Iska- d- s- ----ya. Iskam da se obadya. I-k-m d- s- o-a-y-. ------------------- Iskam da se obadya.
这儿 有 电话 吗 ? Т-к и-а ли те-е---? Тук има ли телефон? Т-к и-а л- т-л-ф-н- ------------------- Тук има ли телефон? 0
Tu- im- li -e-----? Tuk ima li telefon? T-k i-a l- t-l-f-n- ------------------- Tuk ima li telefon?
我 需要 一部 照相机 。 Т-ябва -- к-м--а. Трябва ми камера. Т-я-в- м- к-м-р-. ----------------- Трябва ми камера. 0
T-yabva mi -a-era. Tryabva mi kamera. T-y-b-a m- k-m-r-. ------------------ Tryabva mi kamera.
我 要 照相 。 И-ка---- -н--ам. Искам да снимам. И-к-м д- с-и-а-. ---------------- Искам да снимам. 0
I-k---da--n--am. Iskam da snimam. I-k-m d- s-i-a-. ---------------- Iskam da snimam.
这儿 有 照相机 吗 ? Т-к--ма л--к--е--? Тук има ли камера? Т-к и-а л- к-м-р-? ------------------ Тук има ли камера? 0
T-k--m- li --mera? Tuk ima li kamera? T-k i-a l- k-m-r-? ------------------ Tuk ima li kamera?
我 需要 一台 电脑 。 Т--б---ми-к--п--ъ-. Трябва ми компютър. Т-я-в- м- к-м-ю-ъ-. ------------------- Трябва ми компютър. 0
T-----a-mi ko---u---. Tryabva mi kompyutyr. T-y-b-a m- k-m-y-t-r- --------------------- Tryabva mi kompyutyr.
我 要 发 一个 电子邮件 。 Ис-а- -а из----- е--айл. Искам да изпратя е-майл. И-к-м д- и-п-а-я е-м-й-. ------------------------ Искам да изпратя е-майл. 0
Is--m da-iz---tya--e-ma--. Iskam da izpratya ye-mayl. I-k-m d- i-p-a-y- y---a-l- -------------------------- Iskam da izpratya ye-mayl.
这儿 有 电脑 吗 ? Тук -ма-ли--омпю--р? Тук има ли компютър? Т-к и-а л- к-м-ю-ъ-? -------------------- Тук има ли компютър? 0
Tu- im------o-p-utyr? Tuk ima li kompyutyr? T-k i-a l- k-m-y-t-r- --------------------- Tuk ima li kompyutyr?
我 需要 一支 圆珠笔 。 Т--б-- ми х--и--л-а. Трябва ми химикалка. Т-я-в- м- х-м-к-л-а- -------------------- Трябва ми химикалка. 0
T-y--va-m--khi-ikal--. Tryabva mi khimikalka. T-y-b-a m- k-i-i-a-k-. ---------------------- Tryabva mi khimikalka.
我 要 写点儿 东西 。 Иска- да--а--ша -ещо. Искам да напиша нещо. И-к-м д- н-п-ш- н-щ-. --------------------- Искам да напиша нещо. 0
Is-----a napis-a ----ch-. Iskam da napisha neshcho. I-k-m d- n-p-s-a n-s-c-o- ------------------------- Iskam da napisha neshcho.
这儿 有 一张 纸 和 一支 圆珠笔 吗 ? Т-к---- ли-лис- х-рти----х-----л--? Тук има ли лист хартия и химикалка? Т-к и-а л- л-с- х-р-и- и х-м-к-л-а- ----------------------------------- Тук има ли лист хартия и химикалка? 0
Tuk-i-a----l-st --a---ya i k-i-i-alka? Tuk ima li list khartiya i khimikalka? T-k i-a l- l-s- k-a-t-y- i k-i-i-a-k-? -------------------------------------- Tuk ima li list khartiya i khimikalka?

机器翻译

谁要想翻译文章就得支付昂贵的翻译费。 专业的传译或翻译都很贵。 尽管如此,理解其它语言正变得日益重要。 对于这个问题,信息学家和电脑语言学家正在努力解决。 他们对翻译工具的开发与发展已研究多年。 其间有许多不同的翻译程序面世。 然而,机器翻译的翻译质量大多不如人意。 这并不是程序员的错! 语言有着相当复杂的结构。 而计算机只是建立在简单的数学原理基础上。 因此计算机无法一直准确地处理语言。 一个翻译程序必须完整学习一种语言。 专家们得为它加载成千上万的词语和规则。 这是不现实的。 计算机还是让它来做运算比较简单。 它的运算能力很出色! 计算机能计算出哪一种词语组合是常用组合。 比如,它能识别哪些词语经常挨在一起。 为此,人们还必须给它输入各种语言的文本。 这样它就能学习到某种语言的典型特征。 这种统计方法可以改善自动化翻译。 但是,计算机不能替代人类。 没有任何机器能模仿人类的语言大脑。 因此翻译和传译们仍得在未来很长一段时间内工作! 在将来,简单文本的翻译可以通过电脑完成。 但歌曲,诗歌等文学翻译则需要注入生命元素。 因为它们是人类情感的语言结晶。 而这样也很好......