短语手册

zh 在大自然里   »   fr Dans la nature

26[二十六]

在大自然里

在大自然里

26 [vingt-six]

Dans la nature

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 法语 播放 更多
你 看见 那里的 塔 了 吗 ? V-is-tu-la t-ur ? Vois-tu la tour ? V-i---u l- t-u- ? ----------------- Vois-tu la tour ? 0
你 看见 那里的 那座 山 了 吗 ? V-i--tu-l- mont-g-- ? Vois-tu la montagne ? V-i---u l- m-n-a-n- ? --------------------- Vois-tu la montagne ? 0
你 看见 那里的 村庄 了 吗 ? V-i--tu ---vil-age-? Vois-tu le village ? V-i---u l- v-l-a-e ? -------------------- Vois-tu le village ? 0
你 看见 那里的 那条 河 了 吗 ? V-i---u l----viè-e-? Vois-tu la rivière ? V-i---u l- r-v-è-e ? -------------------- Vois-tu la rivière ? 0
你 看见 那里的 那座 桥 了 吗 ? Vo-s-t- -e ---t ? Vois-tu le pont ? V-i---u l- p-n- ? ----------------- Vois-tu le pont ? 0
你 看见 那里的 湖 了 吗 ? V-----u l- l-- ? Vois-tu le lac ? V-i---u l- l-c ? ---------------- Vois-tu le lac ? 0
我 喜欢 那只 鸟 。 Ce---i-e-- me plaî-. Cet oiseau me plaît. C-t o-s-a- m- p-a-t- -------------------- Cet oiseau me plaît. 0
我 喜欢 那棵 树 。 C-t a--re -e-p--ît. Cet arbre me plaît. C-t a-b-e m- p-a-t- ------------------- Cet arbre me plaît. 0
我 喜欢 这块 石头 。 C-t-e p----- me --a-t. Cette pierre me plaît. C-t-e p-e-r- m- p-a-t- ---------------------- Cette pierre me plaît. 0
我 喜欢 那个 公园 。 Ce -----m- pl-î-. Ce parc me plaît. C- p-r- m- p-a-t- ----------------- Ce parc me plaît. 0
我 喜欢 那个 花园 。 Ce--a--in-me-p-aît. Ce jardin me plaît. C- j-r-i- m- p-a-t- ------------------- Ce jardin me plaît. 0
我 喜欢 这朵 花 。 Ce--e --e----- -l--t. Cette fleur me plaît. C-t-e f-e-r m- p-a-t- --------------------- Cette fleur me plaît. 0
我 觉得 这 挺 漂亮 。 J---ro-v- ç--j---. Je trouve ça joli. J- t-o-v- ç- j-l-. ------------------ Je trouve ça joli. 0
我 觉得 这 有趣儿 。 Je--r-----ça--nté--s---t. Je trouve ça intéressant. J- t-o-v- ç- i-t-r-s-a-t- ------------------------- Je trouve ça intéressant. 0
我 觉得 这 太美 了 。 Je -r--ve ----agn-fiq--. Je trouve ça magnifique. J- t-o-v- ç- m-g-i-i-u-. ------------------------ Je trouve ça magnifique. 0
我 觉得 这 很 丑 。 Je--r---e-ç- ----. Je trouve ça laid. J- t-o-v- ç- l-i-. ------------------ Je trouve ça laid. 0
我 觉得 这 很 无聊 。 J- t----e -a-e-n-ye--. Je trouve ça ennuyeux. J- t-o-v- ç- e-n-y-u-. ---------------------- Je trouve ça ennuyeux. 0
我 觉得 这 很 可怕 。 Je ---uve--a-a----u-. Je trouve ça affreux. J- t-o-v- ç- a-f-e-x- --------------------- Je trouve ça affreux. 0

语言和谚语

每一种语言里都存在谚语。 因此谚语是国家身份的重要组成部分。 谚语展示了一个国家的价值观和道德观。 谚语有着众所周知以及不可更改的固定形式。 谚语通常短小精湛。 谚语常使用比喻手法。 许多谚语以诗歌的形式呈现。 谚语大多展示的是种建议或行为准则。 也有些谚语是直截了当的批判。 谚语也常使用刻板成见。 以用在对其它国家民族的假想推测上。 谚语有着相当悠久的历史传统。 亚里士多德就曾经赞美过谚语是简洁的哲学碎片。 谚语在辞令和文学作品里是重要的风格手法。 谚语的特点是,永远活在当下。 语言学里有专门研究谚语的学科。 有很多谚语同时存在于不同语言之中。 它们有着一致的词汇。 不同语言使用者会使用一致的谚语词汇。 Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde. (德语-西班牙语) 有些谚语则在语义上一致。 亦即通过使用其它词汇来表达相同的意思。 Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (法语-意大利语) 谚语帮助我们理解其它各民族文化。 有趣的是,某些谚语在世界上无所不在。 这些谚语与人类生存的“大”主题有关。 这些谚语的使用有放之四海而皆准的体会。 它们揭示了:我们都是一样的——不管我们说哪种语言!