短语手册

zh 解释,说明某件事情2   »   fr argumenter qc. 2

76[七十六]

解释,说明某件事情2

解释,说明某件事情2

76 [soixante-seize]

argumenter qc. 2

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 法语 播放 更多
你 为什么 没有 来 呢 ? P-ur-----n’-s----p-s-v-nu-? Pourquoi n’es-tu pas venu ? P-u-q-o- n-e---u p-s v-n- ? --------------------------- Pourquoi n’es-tu pas venu ? 0
我 生病 了 。 J’ét--- -a-a-e. J’étais malade. J-é-a-s m-l-d-. --------------- J’étais malade. 0
我 没有 来 , 因为 我 生病 了 。 J---- -ui- p-s-ve-u-p--c- --- -’étai- -a--d-. Je ne suis pas venu parce que j’étais malade. J- n- s-i- p-s v-n- p-r-e q-e j-é-a-s m-l-d-. --------------------------------------------- Je ne suis pas venu parce que j’étais malade. 0
她 为什么 没有 来 呢 ? P-urqu-- --est-e-l----- ve--e-? Pourquoi n’est-elle pas venue ? P-u-q-o- n-e-t-e-l- p-s v-n-e ? ------------------------------- Pourquoi n’est-elle pas venue ? 0
她 累 了 。 El----tai- -a-ig-é-. Elle était fatiguée. E-l- é-a-t f-t-g-é-. -------------------- Elle était fatiguée. 0
她 没有 来 , 因为 她 累 了 。 E-l- --est pas -en-e-p---e----elle---a--------u--. Elle n’est pas venue parce qu’elle était fatiguée. E-l- n-e-t p-s v-n-e p-r-e q-’-l-e é-a-t f-t-g-é-. -------------------------------------------------- Elle n’est pas venue parce qu’elle était fatiguée. 0
他 为什么 没有 来 呢 ? Po----oi-------il-p-- v-nu-? Pourquoi n’est-il pas venu ? P-u-q-o- n-e-t-i- p-s v-n- ? ---------------------------- Pourquoi n’est-il pas venu ? 0
他 没有 兴 趣 。 Il-n--va-- -as----i-. Il n’avait pas envie. I- n-a-a-t p-s e-v-e- --------------------- Il n’avait pas envie. 0
他 没有 来 ,因为 他 没有 兴趣 。 I---’es--pas--enu parce-qu-i- n’----- -as en-i-. Il n’est pas venu parce qu’il n’avait pas envie. I- n-e-t p-s v-n- p-r-e q-’-l n-a-a-t p-s e-v-e- ------------------------------------------------ Il n’est pas venu parce qu’il n’avait pas envie. 0
你们 为什么 没有 来 呢 ? Po--quoi --ê--s--ou- p-s v--us ? Pourquoi n’êtes-vous pas venus ? P-u-q-o- n-ê-e---o-s p-s v-n-s ? -------------------------------- Pourquoi n’êtes-vous pas venus ? 0
我们的 车 坏 了 。 No--- voi-ur---t--t e--p-n-e. Notre voiture était en panne. N-t-e v-i-u-e é-a-t e- p-n-e- ----------------------------- Notre voiture était en panne. 0
我们 没有 来, 因为 我们的 车 坏 了 。 Nou--n----m-es-pa- v--u--p-rc- --e --t-e --i-u-- -t-i- en-pan-e. Nous ne sommes pas venus parce que notre voiture était en panne. N-u- n- s-m-e- p-s v-n-s p-r-e q-e n-t-e v-i-u-e é-a-t e- p-n-e- ---------------------------------------------------------------- Nous ne sommes pas venus parce que notre voiture était en panne. 0
为什么 没有 人 来 呢 ? 。 P--rquoi l-s-g-n- ne-sont---- p-- -en---? Pourquoi les gens ne sont-ils pas venus ? P-u-q-o- l-s g-n- n- s-n---l- p-s v-n-s ? ----------------------------------------- Pourquoi les gens ne sont-ils pas venus ? 0
他们 把 火车 错过 了 。 Ils-o-t-m--q-é -- tra--. Ils ont manqué le train. I-s o-t m-n-u- l- t-a-n- ------------------------ Ils ont manqué le train. 0
他们 没有 来 , 因为 他们 把 火车 错过 了 。 I-- ne --n- p----e-us p---- q----s --t--an-ué le t-a--. Ils ne sont pas venus parce qu’ils ont manqué le train. I-s n- s-n- p-s v-n-s p-r-e q-’-l- o-t m-n-u- l- t-a-n- ------------------------------------------------------- Ils ne sont pas venus parce qu’ils ont manqué le train. 0
你 为什么 没有 来 呢 ? P----uo--n-es-tu-pas--enu-? Pourquoi n’es-tu pas venu ? P-u-q-o- n-e---u p-s v-n- ? --------------------------- Pourquoi n’es-tu pas venu ? 0
我 不 可以的 。 J------e-pou--is---s. Je ne le pouvais pas. J- n- l- p-u-a-s p-s- --------------------- Je ne le pouvais pas. 0
我 没 来 ,因为 我 不 可以 来 。 J---- su-s--a- ven- parce-q-- j- n- -- p----i----s. Je ne suis pas venu parce que je ne le pouvais pas. J- n- s-i- p-s v-n- p-r-e q-e j- n- l- p-u-a-s p-s- --------------------------------------------------- Je ne suis pas venu parce que je ne le pouvais pas. 0

美洲土著语言

美洲有许多不同的语言。 在北美,最重要的语言是英语。 在南美,占主导地位的语言是西班牙语和葡萄牙语。 这几种语言都来自欧洲。 在殖民期前,美洲使用的是其它语言。 这些语言被称为美洲土著语言。 美洲土著语言直至今日都没有被彻底研究过。 这些语言的多样性相当大。 据估算,北美约有60个语系。 南美更多,约有150个语系。 其中的大部分都是孤立语言。 这些语言有很大的不同。 它们只有少量的共同结构。 因此很难对这些语言进行归类。 美洲历史是造成语言差异性的原因。 美洲在不同时期被殖民。 第一批到达美洲的人类大约是在1万年前。 每个族群都将他们的语言带到了新大陆。 但美洲土著语言和亚洲语言最为相似。 美洲古老语言的状况在美洲各地并不相同。 在南美,许多印第安人的语言到今天仍然存在。 比如,瓜拉尼语和盖丘亚语仍有上百万使用者。 相反,北美土著语言几乎全都消失了。 北美印第安人的文化曾在很长一段时间里受到压迫。 因此他们的语言也随之消失了。 近几十年来,人们对美洲土著语的兴趣开始攀升。 目前有许多旨于保护和促进美洲土著语的计划项目。 因此美洲土著语在未来仍有希望......