短语手册

zh 否定句2   »   fr Négation 2

65[六十五]

否定句2

否定句2

65 [soixante-cinq]

Négation 2

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 法语 播放 更多
这个 戒指 贵 吗 ? E-t-ce -ue-l--b-gue-est ch-r--? Est-ce que la bague est chère ? E-t-c- q-e l- b-g-e e-t c-è-e ? ------------------------------- Est-ce que la bague est chère ? 0
不, 只 需要 100 欧元 。 N--,----- ne---û-e --e-cen---u--. Non, elle ne coûte que cent Euro. N-n- e-l- n- c-û-e q-e c-n- E-r-. --------------------------------- Non, elle ne coûte que cent Euro. 0
可是 我 只有 50 。 M-i---j-e--a----ul----t cinq---t-. Mais, j’en ai seulement cinquante. M-i-, j-e- a- s-u-e-e-t c-n-u-n-e- ---------------------------------- Mais, j’en ai seulement cinquante. 0
你 已经 吃完 了 吗 ? A--tu--éjà-t-rmi-- ? As-tu déjà terminé ? A---u d-j- t-r-i-é ? -------------------- As-tu déjà terminé ? 0
不, 还 没 呢 。 N-n--pa- ----re. Non, pas encore. N-n- p-s e-c-r-. ---------------- Non, pas encore. 0
但是 我 马上 就要 吃完 了 。 Mai- --a--a-----entôt--ini. Mais j’aurais bientôt fini. M-i- j-a-r-i- b-e-t-t f-n-. --------------------------- Mais j’aurais bientôt fini. 0
你 还要 汤 吗 ? V-u---u-encore-d- la -ou-e ? Veux-tu encore de la soupe ? V-u---u e-c-r- d- l- s-u-e ? ---------------------------- Veux-tu encore de la soupe ? 0
不, 我 不要 了 。 No---je n----v-u--pl-s. Non, je n’en veux plus. N-n- j- n-e- v-u- p-u-. ----------------------- Non, je n’en veux plus. 0
但 还要 一个 冰淇淋 。 M--s, -nco---une ---c-. Mais, encore une glace. M-i-, e-c-r- u-e g-a-e- ----------------------- Mais, encore une glace. 0
你 住在 这里 已经 很久 了 吗 ? H---te---u--ep-is -o--t---s--c- ? Habites-tu depuis longtemps ici ? H-b-t-s-t- d-p-i- l-n-t-m-s i-i ? --------------------------------- Habites-tu depuis longtemps ici ? 0
不, 才 一个 月 。 N--, --st- -- mo-s. Non, juste un mois. N-n- j-s-e u- m-i-. ------------------- Non, juste un mois. 0
但是 我 已经 认识 很多 人 了 。 M--s -e--o-nai- dé-----a-c------ p-rs-nne-. Mais je connais déjà beaucoup de personnes. M-i- j- c-n-a-s d-j- b-a-c-u- d- p-r-o-n-s- ------------------------------------------- Mais je connais déjà beaucoup de personnes. 0
你 明天 坐车/开车 回家 吗 ? Va--t- à--a-m-i--- -em-in ? Vas-tu à la maison demain ? V-s-t- à l- m-i-o- d-m-i- ? --------------------------- Vas-tu à la maison demain ? 0
不, 要 等到 周末 。 N-n- se-l-me-t-e-------end. Non, seulement en week-end. N-n- s-u-e-e-t e- w-e---n-. --------------------------- Non, seulement en week-end. 0
但是 我 星期天 就 回来 。 M-i- -- --ntre----à--i-a-che. Mais je rentre déjà dimanche. M-i- j- r-n-r- d-j- d-m-n-h-. ----------------------------- Mais je rentre déjà dimanche. 0
你的 女儿 已经 成年 了 吗 ? Es--ce -u--ta -il-- -------à une-a----e-? Est-ce que ta fille est déjà une adulte ? E-t-c- q-e t- f-l-e e-t d-j- u-e a-u-t- ? ----------------------------------------- Est-ce que ta fille est déjà une adulte ? 0
没有, 她 才 十七 岁 。 N-n- ell- a-s-ul-m--t di-----t a--. Non, elle a seulement dix-sept ans. N-n- e-l- a s-u-e-e-t d-x-s-p- a-s- ----------------------------------- Non, elle a seulement dix-sept ans. 0
但是 她 已经 有 男朋友 了 。 M--- --l- --dé-à u---eti- ami. Mais elle a déjà un petit ami. M-i- e-l- a d-j- u- p-t-t a-i- ------------------------------ Mais elle a déjà un petit ami. 0

词语告诉我们什么

世界上有万亿本书。 至今为止到底有多少本书,这无人知晓。 这些书里存有大量知识。 若有人能读完这些书,就会知道生命中的许多事。 这些书向我们展示了我们的世界是如何改变的。 每个时代都有它的专属之书。 从这些书里可以获知人类重要之事。 可惜的是,没有人能读完所有的书。 但是现代技术可以帮助我们去探索这些书。 通过电子数码技术,这些书像数据一样被储存起来。 然后我们就可以对书中内容进行分析。 语言学家从中看到了我们的语言是如何改变的。 但更有意思的是,词语出现的频率可以被计算出来。 通过这种方法可以认识到某些事物的重要性。 科学家们研究了500多万本书。 这些书是近五个世纪以来的作品。 其中总共有5000亿个词语被分析。 词语出现的频率显示了人类从早期到今天是怎样生活的。 语言折射出思想潮流的变迁。 比如,“男人”这个词失去了某种重要性。 它在今天的使用频率要比以前少。 相反,“女人”这个词的出现频率有明显增长。 我们喜欢吃什么也可以从词语中看出来。 比如“冰淇淋”这个词在20世纪50年代非常重要。 然后接着流行“披萨”和“意大利面”。 近几年来由“寿司”这个词占主导地位。 对所有语言爱好者来说有一则好消息...... 我们的语言每年都有更多词汇加入!