বাক্যাংশ বই

bn সিনেমা হলে   »   eo En la kinejo

৪৫ [পঁয়তাল্লিশ]

সিনেমা হলে

সিনেমা হলে

45 [kvardek kvin]

En la kinejo

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা স্পেরান্তো খেলা আরও
আমরা সিনেমায় যেতে চাই ৷ Ni-v--a- i-i--l-la----ejo. Ni volas iri al la kinejo. N- v-l-s i-i a- l- k-n-j-. -------------------------- Ni volas iri al la kinejo. 0
আজকে একটা ভাল ফিল্ম বা ছবি চলছে ৷ H-di---e-t-s b-na -----. Hodiaŭ estas bona filmo. H-d-a- e-t-s b-n- f-l-o- ------------------------ Hodiaŭ estas bona filmo. 0
ফিল্মটা বা ছবিটা একদম নতুন ৷ L--fi-mo -s--s-tu-e--ov-. La filmo estas tute nova. L- f-l-o e-t-s t-t- n-v-. ------------------------- La filmo estas tute nova. 0
ক্যাশ রেজিস্টার কোথায়? K-e ---a--l- ka-ej-? Kie estas la kasejo? K-e e-t-s l- k-s-j-? -------------------- Kie estas la kasejo? 0
এখনও কি কোনো সীট খালি আছে? Ĉu --koraŭ -stas---b-ra--s-d-----? Ĉu ankoraŭ estas liberaj sidlokoj? Ĉ- a-k-r-ŭ e-t-s l-b-r-j s-d-o-o-? ---------------------------------- Ĉu ankoraŭ estas liberaj sidlokoj? 0
টিকিটের দাম কত? K--- ko-t-- l--en-rbilet-j? Kiom kostas la enirbiletoj? K-o- k-s-a- l- e-i-b-l-t-j- --------------------------- Kiom kostas la enirbiletoj? 0
ফিল্ম বা ছবি কখন শুরু হয়? K--m -- --e----lo-ko--n--ĝo-? Kiam la spektaklo komenciĝos? K-a- l- s-e-t-k-o k-m-n-i-o-? ----------------------------- Kiam la spektaklo komenciĝos? 0
ফিল্ম বা ছবি কতক্ষণ ধরে চলবে? K--m l-----l--f---o d-ŭ--s? Kiom longe la filmo daŭras? K-o- l-n-e l- f-l-o d-ŭ-a-? --------------------------- Kiom longe la filmo daŭras? 0
টিকিট সংরক্ষণ করা যাবে? Ĉ- re---v-b--- -n-rbil-t-j? Ĉu rezerveblas enirbiletoj? Ĉ- r-z-r-e-l-s e-i-b-l-t-j- --------------------------- Ĉu rezerveblas enirbiletoj? 0
আমি সবথেকে পিছনে বসতে চাই ৷ Mi --tu---idi mal---a--. Mi ŝatus sidi malantaŭe. M- ŝ-t-s s-d- m-l-n-a-e- ------------------------ Mi ŝatus sidi malantaŭe. 0
আমি সামনে বসতে চাই ৷ M---atus --di--n-aŭ-. Mi ŝatus sidi antaŭe. M- ŝ-t-s s-d- a-t-ŭ-. --------------------- Mi ŝatus sidi antaŭe. 0
আমি মাঝখানে বসতে চাই ৷ M--ŝ--------i -eze. Mi ŝatus sidi meze. M- ŝ-t-s s-d- m-z-. ------------------- Mi ŝatus sidi meze. 0
ফিল্মটা আকর্ষণীয় ছিল ৷ L- fi--o----is--te--o--pt-. La filmo estis atentokapta. L- f-l-o e-t-s a-e-t-k-p-a- --------------------------- La filmo estis atentokapta. 0
ফিল্মটা একঘেয়ে ছিল না ৷ La------ -e ----s---d-. La filmo ne estis teda. L- f-l-o n- e-t-s t-d-. ----------------------- La filmo ne estis teda. 0
কিন্তু যে বইয়ের ওপর ভিত্তি করে ফিল্মটা তৈরী হয়েছিল সেটা আরো ভাল ছিল ৷ Se--la-l---o es-i- p-i bona-ol l--fi-mo. Sed la libro estis pli bona ol la filmo. S-d l- l-b-o e-t-s p-i b-n- o- l- f-l-o- ---------------------------------------- Sed la libro estis pli bona ol la filmo. 0
সঙ্গীত কিরকম ছিল? Ki- es--- la--u-ik-? Kia estis la muziko? K-a e-t-s l- m-z-k-? -------------------- Kia estis la muziko? 0
অভিনয় কেমন ছিল? K----es--s -- a---ro-? Kiaj estis la aktoroj? K-a- e-t-s l- a-t-r-j- ---------------------- Kiaj estis la aktoroj? 0
ইংরেজী ভাষায় সাবটাইটেল ছিল? Ĉu--st---a-g-aling-aj-subtek-t-j? Ĉu estis anglalingvaj subtekstoj? Ĉ- e-t-s a-g-a-i-g-a- s-b-e-s-o-? --------------------------------- Ĉu estis anglalingvaj subtekstoj? 0

ভাষা ও সঙ্গীত

সঙ্গীত একটি সার্বজনীন বিষয়। পৃথিবীর প্রায় সবাই সঙ্গীতপ্রিয়। সব গান সব সংস্কৃতিতে বোধগম্য। একটি বৈজ্ঞানিক গবেষণা এটা প্রমাণ করেছে। এই গবেষণায় পাশ্চাত্য সঙ্গীত একটি বিচ্ছিন্ন উপজাতিকে শোনানো হয়েছিল। সেই আফ্রিকান উপজাতির আধুনিক পৃথিবীর সাথে কোন যোগাযোগ ছিলনা। তারপরও তারা আনন্দের ও দুঃখের গান আলাদা করতে পেরেছিল। কেন পেরেছিল তা এখন পর্যন্ত গবেষণা করা হয়নি। কিন্তু একথা বলা যায় যে, সঙ্গীত ভাষা ও সীমানার ধার ধারেনা। আমরা সবাই বুঝি যে এটাকে কিভাবে অনুবাদ করে নিতে হবে। ভাষার কোন বিবর্তনীয় সুবিধা নেই। আমরা যেটা বুঝতে পারি তা কোন না কোনভাবে আমাদের ভাষার সাথে জড়িত। কেননা ভাষা ও সঙ্গীত একসাথে সম্পৃক্ত। মস্তিষ্কে একসাথে এ দুটির কাজ প্রক্রিয়াকরণ হয়। এদের কাজও একই। নির্দিষ্ট নিয়ম অনুসারে দুটোরই স্বর, সুর ও শব্দ রয়েছে। এমনকি গর্ভে থাকা অবস্থায়ও বাচ্চারা গান বুঝতে পারে। সেখানে তারা মায়ের ভাষার সুর শুনতে পায়। তাই যখন তারা পৃথিবীতে আসে তখন তারা গান বুঝতে পারে। তাই বলা যায়, সঙ্গীত ভাষাকে অনুকরণ করে। আবেগ ভাষা ও সঙ্গীত উভয়ের মাধ্যমেই প্রকাশ করা যায়। এভাবেই, ভাষাগত জ্ঞান দিয়ে আমরা সঙ্গীতের আবেগ বুঝি। একইভাবে সঙ্গীতের মানুষ কোন ভাষা দ্রুত শিখতে পারে। অনেক সঙ্গীতজ্ঞ সুর দিয়ে ভাষা শিখেন। এই পদ্ধতিতে তারা ভালভাবে ভাষা শিখতে পারেন। মজার বিষয় হল সারা পৃথিবীর ঘুমপাড়ানি গান প্রায় একইরকম। গান কতটা আন্তর্জাতিক তা এই ব্যাপারটা দিয়ে বোঝা যায়। এবং গানই সব ভাষার সবচেয়ে সুন্দর অংশ।