বাক্যাংশ বই

bn সিনেমা হলে   »   da I biografen

৪৫ [পঁয়তাল্লিশ]

সিনেমা হলে

সিনেমা হলে

45 [femogfyrre]

I biografen

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা ড্যানিশ খেলা আরও
আমরা সিনেমায় যেতে চাই ৷ V----l-i-bi-g--fe-. Vi vil i biografen. V- v-l i b-o-r-f-n- ------------------- Vi vil i biografen. 0
আজকে একটা ভাল ফিল্ম বা ছবি চলছে ৷ D---går-en--o- -il- i--ag. Der går en god film i dag. D-r g-r e- g-d f-l- i d-g- -------------------------- Der går en god film i dag. 0
ফিল্মটা বা ছবিটা একদম নতুন ৷ F-l-e- e- -elt-ny. Filmen er helt ny. F-l-e- e- h-l- n-. ------------------ Filmen er helt ny. 0
ক্যাশ রেজিস্টার কোথায়? Hvor e---a-se-? Hvor er kassen? H-o- e- k-s-e-? --------------- Hvor er kassen? 0
এখনও কি কোনো সীট খালি আছে? E--der -l-re---d-ge-pla---r? Er der flere ledige pladser? E- d-r f-e-e l-d-g- p-a-s-r- ---------------------------- Er der flere ledige pladser? 0
টিকিটের দাম কত? H-ad k--te- -i--e--e-ne? Hvad koster billetterne? H-a- k-s-e- b-l-e-t-r-e- ------------------------ Hvad koster billetterne? 0
ফিল্ম বা ছবি কখন শুরু হয়? Hv-rnå--be---d----o-esti-l-ng--? Hvornår begynder forestillingen? H-o-n-r b-g-n-e- f-r-s-i-l-n-e-? -------------------------------- Hvornår begynder forestillingen? 0
ফিল্ম বা ছবি কতক্ষণ ধরে চলবে? Hvo- l--g-tid ----r---l---? Hvor lang tid varer filmen? H-o- l-n- t-d v-r-r f-l-e-? --------------------------- Hvor lang tid varer filmen? 0
টিকিট সংরক্ষণ করা যাবে? K-- ----r------r---i----t-r? Kan man reservere billetter? K-n m-n r-s-r-e-e b-l-e-t-r- ---------------------------- Kan man reservere billetter? 0
আমি সবথেকে পিছনে বসতে চাই ৷ J-g ----g--ne -idde--a-er--. Jeg vil gerne sidde bagerst. J-g v-l g-r-e s-d-e b-g-r-t- ---------------------------- Jeg vil gerne sidde bagerst. 0
আমি সামনে বসতে চাই ৷ Jeg-v-l g---e--i-d--for-e-t. Jeg vil gerne sidde forrest. J-g v-l g-r-e s-d-e f-r-e-t- ---------------------------- Jeg vil gerne sidde forrest. 0
আমি মাঝখানে বসতে চাই ৷ J-g-v-- --rn- ---de --midt-n. Jeg vil gerne sidde i midten. J-g v-l g-r-e s-d-e i m-d-e-. ----------------------------- Jeg vil gerne sidde i midten. 0
ফিল্মটা আকর্ষণীয় ছিল ৷ Film-n --- sp-n-e-de. Filmen var spændende. F-l-e- v-r s-æ-d-n-e- --------------------- Filmen var spændende. 0
ফিল্মটা একঘেয়ে ছিল না ৷ F--m-n v-r-ik-e ---eli-. Filmen var ikke kedelig. F-l-e- v-r i-k- k-d-l-g- ------------------------ Filmen var ikke kedelig. 0
কিন্তু যে বইয়ের ওপর ভিত্তি করে ফিল্মটা তৈরী হয়েছিল সেটা আরো ভাল ছিল ৷ Men bo----t----i-m-------b--r-. Men bogen til filmen var bedre. M-n b-g-n t-l f-l-e- v-r b-d-e- ------------------------------- Men bogen til filmen var bedre. 0
সঙ্গীত কিরকম ছিল? H--r--n var m-si--en? Hvordan var musikken? H-o-d-n v-r m-s-k-e-? --------------------- Hvordan var musikken? 0
অভিনয় কেমন ছিল? Hvo-d-n---r -kuesp-ll----? Hvordan var skuespillerne? H-o-d-n v-r s-u-s-i-l-r-e- -------------------------- Hvordan var skuespillerne? 0
ইংরেজী ভাষায় সাবটাইটেল ছিল? Va- d-r-en--lsk--undert-k-t--? Var der engelske undertekster? V-r d-r e-g-l-k- u-d-r-e-s-e-? ------------------------------ Var der engelske undertekster? 0

ভাষা ও সঙ্গীত

সঙ্গীত একটি সার্বজনীন বিষয়। পৃথিবীর প্রায় সবাই সঙ্গীতপ্রিয়। সব গান সব সংস্কৃতিতে বোধগম্য। একটি বৈজ্ঞানিক গবেষণা এটা প্রমাণ করেছে। এই গবেষণায় পাশ্চাত্য সঙ্গীত একটি বিচ্ছিন্ন উপজাতিকে শোনানো হয়েছিল। সেই আফ্রিকান উপজাতির আধুনিক পৃথিবীর সাথে কোন যোগাযোগ ছিলনা। তারপরও তারা আনন্দের ও দুঃখের গান আলাদা করতে পেরেছিল। কেন পেরেছিল তা এখন পর্যন্ত গবেষণা করা হয়নি। কিন্তু একথা বলা যায় যে, সঙ্গীত ভাষা ও সীমানার ধার ধারেনা। আমরা সবাই বুঝি যে এটাকে কিভাবে অনুবাদ করে নিতে হবে। ভাষার কোন বিবর্তনীয় সুবিধা নেই। আমরা যেটা বুঝতে পারি তা কোন না কোনভাবে আমাদের ভাষার সাথে জড়িত। কেননা ভাষা ও সঙ্গীত একসাথে সম্পৃক্ত। মস্তিষ্কে একসাথে এ দুটির কাজ প্রক্রিয়াকরণ হয়। এদের কাজও একই। নির্দিষ্ট নিয়ম অনুসারে দুটোরই স্বর, সুর ও শব্দ রয়েছে। এমনকি গর্ভে থাকা অবস্থায়ও বাচ্চারা গান বুঝতে পারে। সেখানে তারা মায়ের ভাষার সুর শুনতে পায়। তাই যখন তারা পৃথিবীতে আসে তখন তারা গান বুঝতে পারে। তাই বলা যায়, সঙ্গীত ভাষাকে অনুকরণ করে। আবেগ ভাষা ও সঙ্গীত উভয়ের মাধ্যমেই প্রকাশ করা যায়। এভাবেই, ভাষাগত জ্ঞান দিয়ে আমরা সঙ্গীতের আবেগ বুঝি। একইভাবে সঙ্গীতের মানুষ কোন ভাষা দ্রুত শিখতে পারে। অনেক সঙ্গীতজ্ঞ সুর দিয়ে ভাষা শিখেন। এই পদ্ধতিতে তারা ভালভাবে ভাষা শিখতে পারেন। মজার বিষয় হল সারা পৃথিবীর ঘুমপাড়ানি গান প্রায় একইরকম। গান কতটা আন্তর্জাতিক তা এই ব্যাপারটা দিয়ে বোঝা যায়। এবং গানই সব ভাষার সবচেয়ে সুন্দর অংশ।