Φράσεις

el Καθ’ οδόν   »   gu En route

37 [τριάντα επτά]

Καθ’ οδόν

Καθ’ οδόν

37 [સાડત્રીસ]

37 [Sāḍatrīsa]

En route

[rōḍa para]

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Γκουτζαρατικά Παίζω Περισσότερο
Πάει με τη μηχανή. તે --ટ---ઇકલ ચલાવે છે. ત- મ-ટરસ-ઇકલ ચલ-વ- છ-. ત- મ-ટ-સ-ઇ-લ ચ-ા-ે છ-. ---------------------- તે મોટરસાઇકલ ચલાવે છે. 0
tē mōṭa----&-pos;-ka-- -a-ā----h-. tē mōṭarasā'ikala calāvē chē. t- m-ṭ-r-s-&-p-s-i-a-a c-l-v- c-ē- ---------------------------------- tē mōṭarasā'ikala calāvē chē.
Πάει με το ποδήλατο. તે --ન---ાઇક -લા-ે છે. ત- ત-ન- બ-ઇક ચલ-વ- છ-. ત- ત-ન- બ-ઇ- ચ-ા-ે છ-. ---------------------- તે તેની બાઇક ચલાવે છે. 0
T- -ē-ī -----o-;--a-c-lā-- c--. Tē tēnī bā'ika calāvē chē. T- t-n- b-&-p-s-i-a c-l-v- c-ē- ------------------------------- Tē tēnī bā'ika calāvē chē.
Πάει με τα πόδια. ત- ચાલ- છ-. ત- ચ-લ- છ-. ત- ચ-લ- છ-. ----------- તે ચાલે છે. 0
T--cālē c-ē. Tē cālē chē. T- c-l- c-ē- ------------ Tē cālē chē.
Πάει με το πλοίο. તે -હ-ણ--્-ારા જા- છે. ત- વહ-ણ દ-વ-ર- જ-ય છ-. ત- વ-ા- દ-વ-ર- જ-ય છ-. ---------------------- તે વહાણ દ્વારા જાય છે. 0
Tē v--āṇa dv-rā j----c--. Tē vahāṇa dvārā jāya chē. T- v-h-ṇ- d-ā-ā j-y- c-ē- ------------------------- Tē vahāṇa dvārā jāya chē.
Πάει με την βάρκα. ત--બ-ટ દ્-ારા --ય -ે. ત- બ-ટ દ-વ-ર- જ-ય છ-. ત- બ-ટ દ-વ-ર- જ-ય છ-. --------------------- તે બોટ દ્વારા જાય છે. 0
Tē b-----v--ā jāy- -hē. Tē bōṭa dvārā jāya chē. T- b-ṭ- d-ā-ā j-y- c-ē- ----------------------- Tē bōṭa dvārā jāya chē.
Πάει κολυμπώντας. તે સ્----ંગ કર---ે. ત- સ-વ-મ--ગ કર- છ-. ત- સ-વ-મ-ં- ક-ે છ-. ------------------- તે સ્વિમિંગ કરે છે. 0
T-----m-ṅga k-rē-c--. Tē svimiṅga karē chē. T- s-i-i-g- k-r- c-ē- --------------------- Tē svimiṅga karē chē.
Είναι επικίνδυνα εδώ; શુ- તે-અ-----ો-મી-છે? શ-- ત- અહ-- જ-ખમ- છ-? શ-ં ત- અ-ી- જ-ખ-ી છ-? --------------------- શું તે અહીં જોખમી છે? 0
Śuṁ -ē----- -ōk------h-? Śuṁ tē ahīṁ jōkhamī chē? Ś-ṁ t- a-ī- j-k-a-ī c-ē- ------------------------ Śuṁ tē ahīṁ jōkhamī chē?
Είναι επικίνδυνο να κάνεις ωτοστόπ μόνος; શું-એકલ- હર-ત-કરવ- -ત---- છ-? શ-- એકલ- હરકત કરવ- ખતરન-ક છ-? શ-ં એ-લ- હ-ક- ક-વ- ખ-ર-ા- છ-? ----------------------------- શું એકલા હરકત કરવી ખતરનાક છે? 0
Ś---ē---- h---k-t---arav--k-a-aran----chē? Śuṁ ēkalā harakata karavī khataranāka chē? Ś-ṁ ē-a-ā h-r-k-t- k-r-v- k-a-a-a-ā-a c-ē- ------------------------------------------ Śuṁ ēkalā harakata karavī khataranāka chē?
Είναι επικίνδυνο να πηγαίνεις για περίπατο τη νύχτα; શ-- ર----- ચ-લ-ા-જ--ં જોખમી -ે? શ-- ર-ત-ર- ચ-લવ- જવ-- જ-ખમ- છ-? શ-ં ર-ત-ર- ચ-લ-ા જ-ુ- જ-ખ-ી છ-? ------------------------------- શું રાત્રે ચાલવા જવું જોખમી છે? 0
Śu- r-t-- -ā--v--j--uṁ-jō-ham- c-ē? Śuṁ rātrē cālavā javuṁ jōkhamī chē? Ś-ṁ r-t-ē c-l-v- j-v-ṁ j-k-a-ī c-ē- ----------------------------------- Śuṁ rātrē cālavā javuṁ jōkhamī chē?
Έχουμε χαθεί. અમ--ખોવ-- ગ--. અમ- ખ-વ-ઈ ગય-. અ-ે ખ-વ-ઈ ગ-ા- -------------- અમે ખોવાઈ ગયા. 0
Amē--h--ā---os;--ga--. Amē khōvā'ī gayā. A-ē k-ō-ā-a-o-;- g-y-. ---------------------- Amē khōvā'ī gayā.
Είμαστε σε λάθος δρόμο. અ-ે----ા--્-ે---ર-છ--. અમ- ખ-ટ- ટ-ર-ક પર છ-એ. અ-ે ખ-ટ- ટ-ર-ક પ- છ-એ- ---------------------- અમે ખોટા ટ્રેક પર છીએ. 0
Amē -h--- ṭ--k------ chī&a-o-;ē. Amē khōṭā ṭrēka para chī'ē. A-ē k-ō-ā ṭ-ē-a p-r- c-ī-a-o-;-. -------------------------------- Amē khōṭā ṭrēka para chī'ē.
Πρέπει να γυρίσουμε πίσω. આપ-ે---છા વળવુ----ઈએ. આપણ- પ-છ- વળવ-- જ-ઈએ. આ-ણ- પ-છ- વ-વ-ં જ-ઈ-. --------------------- આપણે પાછા વળવું જોઈએ. 0
Āp-ṇē---c-ā va-a--- -ō&apos--&a--s--. Āpaṇē pāchā vaḷavuṁ jō'ī'ē. Ā-a-ē p-c-ā v-ḷ-v-ṁ j-&-p-s-ī-a-o-;-. ------------------------------------- Āpaṇē pāchā vaḷavuṁ jō'ī'ē.
Πού μπορεί κανείς να παρκάρει εδώ; ત-- --ી--ક્યાં --ર---કરી-શ---છો? તમ- અહ-- ક-ય-- પ-ર-ક કર- શક- છ-? ત-ે અ-ી- ક-ય-ં પ-ર-ક ક-ી શ-ો છ-? -------------------------------- તમે અહીં ક્યાં પાર્ક કરી શકો છો? 0
Tam---hī---yā---ārka-ka-ī---k- c--? Tamē ahīṁ kyāṁ pārka karī śakō chō? T-m- a-ī- k-ā- p-r-a k-r- ś-k- c-ō- ----------------------------------- Tamē ahīṁ kyāṁ pārka karī śakō chō?
Υπάρχει εδώ χώρος στάθμευσης / πάρκινγκ; શ-ં----ં-પ--્-િ-- છે? શ-- અહ-- પ-ર-ક--ગ છ-? શ-ં અ-ી- પ-ર-ક-ં- છ-? --------------------- શું અહીં પાર્કિંગ છે? 0
Ś-ṁ ah-ṁ -ār-iṅga -hē? Śuṁ ahīṁ pārkiṅga chē? Ś-ṁ a-ī- p-r-i-g- c-ē- ---------------------- Śuṁ ahīṁ pārkiṅga chē?
Για πόσο μπορεί κανείς να παρκάρει εδώ; તમ--અહી- ક-ટ-ો -મ- પ-ર્ક -----ક--છો? તમ- અહ-- ક-ટલ- સમય પ-ર-ક કર- શક- છ-? ત-ે અ-ી- ક-ટ-ો સ-ય પ-ર-ક ક-ી શ-ો છ-? ------------------------------------ તમે અહીં કેટલો સમય પાર્ક કરી શકો છો? 0
T-mē----- --ṭ--ō -a-aya---rka-k-rī--akō ch-? Tamē ahīṁ kēṭalō samaya pārka karī śakō chō? T-m- a-ī- k-ṭ-l- s-m-y- p-r-a k-r- ś-k- c-ō- -------------------------------------------- Tamē ahīṁ kēṭalō samaya pārka karī śakō chō?
Κάνετε σκι; શું-ત-- સ્ક- ક---છો? શ-- તમ- સ-ક- કર- છ-? શ-ં ત-ે સ-ક- ક-ો છ-? -------------------- શું તમે સ્કી કરો છો? 0
Śuṁ ---ē -k--ka-ō--hō? Śuṁ tamē skī karō chō? Ś-ṁ t-m- s-ī k-r- c-ō- ---------------------- Śuṁ tamē skī karō chō?
Ανεβαίνετε με το τελεφερίκ; શુ----- -્કી લ-ફ્ટને-ટ-ચ--- લ--જ-ઓ છ-? શ-- તમ- સ-ક- લ-ફ-ટન- ટ-ચ પર લઈ જ-ઓ છ-? શ-ં ત-ે સ-ક- લ-ફ-ટ-ે ટ-ચ પ- લ- જ-ઓ છ-? -------------------------------------- શું તમે સ્કી લિફ્ટને ટોચ પર લઈ જાઓ છો? 0
Śu- t-m--sk- --phṭ-nē ṭ--- -ar- l---p-s-ī j-&---s;- chō? Śuṁ tamē skī liphṭanē ṭōca para la'ī jā'ō chō? Ś-ṁ t-m- s-ī l-p-ṭ-n- ṭ-c- p-r- l-&-p-s-ī j-&-p-s-ō c-ō- -------------------------------------------------------- Śuṁ tamē skī liphṭanē ṭōca para la'ī jā'ō chō?
Μπορεί κανείς να δανειστεί εδώ εξοπλισμό για σκι; શ-ં --ે અ-ીં-સ-કીસ ભા----પ--શક- છો? શ-- તમ- અહ-- સ-ક-સ ભ-ડ- આપ- શક- છ-? શ-ં ત-ે અ-ી- સ-ક-સ ભ-ડ- આ-ી શ-ો છ-? ----------------------------------- શું તમે અહીં સ્કીસ ભાડે આપી શકો છો? 0
Ś-ṁ t--- a--ṁ -k-s- b---- -p- ś--ō--h-? Śuṁ tamē ahīṁ skīsa bhāḍē āpī śakō chō? Ś-ṁ t-m- a-ī- s-ī-a b-ā-ē ā-ī ś-k- c-ō- --------------------------------------- Śuṁ tamē ahīṁ skīsa bhāḍē āpī śakō chō?

Συνομιλίες με τον εαυτό μας

Όταν κάποιος μιλάει με τον εαυτό του, δίνει περίεργη εντύπωση σε αυτούς που τον ακούνε. Κι όμως, σχεδόν όλοι μιλάμε με τον εαυτό μας τακτικά. Οι ψυχολόγοι εκτιμούν ότι αυτό το κάνουν περισσότερο από 95% των ενηλίκων. Τα παιδιά μιλούν με τον εαυτό τους σχεδόν πάντα την ώρα που παίζουν. Επομένως η συνομιλία με τον εαυτό μας είναι κάτι απολύτα φυσιολογικό. Πρόκειται απλά για μια ιδιαίτερη μορφή επικοινωνίας. Και έχει πολλά πλεονεκτήματα αν το κάνεις πού και πού! Διότι μέσω της συνομιλίας οργανώνονται οι σκέψεις μας. Όταν μιλάμε με τον εαυτό μας η εσωτερική μας φωνή βγαίνει στην επιφάνεια. Θα μπορούσε κανείς να πει ότι σκεφτόμαστε δυνατά. Ειδικά οι αφηρημένοι άνθρωποι, μιλούν συχνά με τον εαυτό τους. Στην περίπτωσή τους, ένα συγκεκριμένο τμήμα του εγκεφάλου είναι λιγότερο ενεργό. Για αυτό είναι λιγότερο οργανωμένοι. Συνομιλώντας με τον εαυτό τους μπορούν να βάλουν μια σειρά στις πράξεις τους. Επίσης, οι συνομιλίες με τον εαυτό μας μπορούν να μας βοηθήσουν να πάρουμε αποφάσεις. Και είναι μια πολύ καλή μέθοδος για να αποβάλλουμε το στρες. Οι συνομιλίες με τον εαυτό μας βοηθούν στην αυτοσυγκέντρωση και μας κάνουν πιοπαραγωγικούς. Διότι όταν προφέρουμε κάτι δυνατά, διαρκεί περισσότερο από το να το σκεφτούμε μόνο. Με την ομιλία συνειδητοποιούμε καλύτερα τις σκέψεις μας. Ένα δύσκολο πρόβλημα λύνεται πιο εύκολα, όταν μιλάμε με τον εαυτό μας. Αυτό το έχουν δείξει διάφορα πειράματα. Μέσω της συνομιλίας με τον εαυτό μας μπορούμε επίσης να πάρουμε θάρρος. Πολλοί αθλητές μιλούν με τον εαυτό τους για να του δώσουν κίνητρο. Δυστυχώς μιλάμε με τον εαυτό μας κυρίως σε δύσκολες καταστάσεις Γι΄αυτό θα έπρεπε πάντα να προσπαθούμε να τα εκφράζουμε όλα θετικά. Και πρέπει να επαναλαμβάνουμε συχνά αυτό που επιθυμούμε. Έτσι, μπορούμε μέσω της ομιλίας να επηρεάζουμε θετικά τις πράξεις μας. Δυστυχώς όμως αυτό λειτουργεί μόνο όταν παραμένουμε ρεαλιστές!
Ξέρατε ότι?
Τα ρουμανικά ανήκουν στις λατινογενείς γλώσσες της ανατολής. Είναι μητρική γλώσσα για περίπου 28 εκατομμύρια ανθρώπους. Αυτοί ζούν κυρίως στη Ρουμανία και στη Μολδαβία. Τα ρουμανικά είναι η επίσημη γλώσσα και για τη Δημοκρατία της Μολδαβίας. Αλλά και στη Σερβία και στην Ουκρανία υπάρχουν μεγάλες κοινότητες που μιλούν ρουμανικά. Τα ρουμανικά προέκυψαν από τα λατινικά. Οι Ρωμαίοι κατείχαν δύο επαρχίες γύρω από την περιοχή του ποταμού Δούναβη. Τα ρουμανικά έχουν τη στενότερη συγγένεια με τα ιταλικά. Οι Ρουμάνοι μπορούν γι' αυτό να καταλαβαίνουν τους Ιταλούς αρκετά καλά. Το αντίθετο δεν ισχύει πάντα. Αυτό οφείλεται στο ότι τα ρουμανικά έχουν πολλές σλαβικές λέξεις. Επίσης και το φωνητικό σύστημα έχει επηρεασθεί από το γειτονικό σλαβικό γλωσσικό περιβάλλον. Στην ρουμανική αλφαβήτα υπάρχουν γι' αυτό μερικoί ειδικοί χαρακτήρες. Τα ρουμανικά γράφονται έτσι όπως προφέρονται. Και επιδεικνύουν πολλές ομοιότητες με πολύ παλιές λατινικές δομές … Ακριβώς αυτό κάνει την ανακάλυψη αυτής της γλώσσας τόσο συναρπαστική!