Φράσεις

el Μέρη του σώματος   »   gu Parts of the body

58 [πενήντα οκτώ]

Μέρη του σώματος

Μέρη του σώματος

58 [અઠ્ઠાવન]

58 [Aṭhṭhāvana]

Parts of the body

[Śarīranā bhāgō]

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Γκουτζαρατικά Παίζω Περισσότερο
Σχεδιάζω έναν άντρα. હ---એ- ---સ-------છુ-. હ-- એક મ-ણસ દ-ર-- છ--. હ-ં એ- મ-ણ- દ-ર-ં છ-ં- ---------------------- હું એક માણસ દોરું છું. 0
h---ē-- -āṇa-a--ōru- c-u-. huṁ ēka māṇasa dōruṁ chuṁ. h-ṁ ē-a m-ṇ-s- d-r-ṁ c-u-. -------------------------- huṁ ēka māṇasa dōruṁ chuṁ.
Πρώτα το κεφάλι. પ્રથ- મ----. પ-રથમ મ-થ--. પ-ર-મ મ-થ-ં- ------------ પ્રથમ માથું. 0
P-at---a---thu-. Prathama māthuṁ. P-a-h-m- m-t-u-. ---------------- Prathama māthuṁ.
Ο άντρας φοράει καπέλο. મ--સ- -ો-ી -હ-ર---ે. મ-ણસ- ટ-પ- પહ-ર- છ-. મ-ણ-ે ટ-પ- પ-ે-ી છ-. -------------------- માણસે ટોપી પહેરી છે. 0
M--as--ṭōpī---hē-ī ch-. Māṇasē ṭōpī pahērī chē. M-ṇ-s- ṭ-p- p-h-r- c-ē- ----------------------- Māṇasē ṭōpī pahērī chē.
Τα μαλλιά δεν φαίνονται. ત-ે--ાળ જો- શ-તા -થ-. તમ- વ-ળ જ-ઈ શકત- નથ-. ત-ે વ-ળ જ-ઈ શ-ત- ન-ી- --------------------- તમે વાળ જોઈ શકતા નથી. 0
T-mē vā-a-jō--p-s-ī--a-at- ---h-. Tamē vāḷa jō'ī śakatā nathī. T-m- v-ḷ- j-&-p-s-ī ś-k-t- n-t-ī- --------------------------------- Tamē vāḷa jō'ī śakatā nathī.
Ούτε τα αυτιά φαίνονται. તમ--ક-- ----ોઈ-શ--ા--થ-. તમ- ક-ન પણ જ-ઈ શકત- નથ-. ત-ે ક-ન પ- જ-ઈ શ-ત- ન-ી- ------------------------ તમે કાન પણ જોઈ શકતા નથી. 0
T-m- kā-a--a-a---&--os;- ----tā na---. Tamē kāna paṇa jō'ī śakatā nathī. T-m- k-n- p-ṇ- j-&-p-s-ī ś-k-t- n-t-ī- -------------------------------------- Tamē kāna paṇa jō'ī śakatā nathī.
Ούτε η πλάτη φαίνεται. તમે ---ળ--- --ઈ શકત--નથી. તમ- પ-છળ પણ જ-ઈ શકત- નથ-. ત-ે પ-છ- પ- જ-ઈ શ-ત- ન-ી- ------------------------- તમે પાછળ પણ જોઈ શકતા નથી. 0
T-mē--āc-a-- p--a--ō&a-o-;ī ś--a-ā--a-hī. Tamē pāchaḷa paṇa jō'ī śakatā nathī. T-m- p-c-a-a p-ṇ- j-&-p-s-ī ś-k-t- n-t-ī- ----------------------------------------- Tamē pāchaḷa paṇa jō'ī śakatā nathī.
Σχεδιάζω τα μάτια και το στόμα. હું આંખ- --ે-મોં-દો--ં છ-ં. હ-- આ-ખ- અન- મ-- દ-ર-- છ--. હ-ં આ-ખ- અ-ે મ-ં દ-ર-ં છ-ં- --------------------------- હું આંખો અને મોં દોરું છું. 0
Hu- āṅ--- an- m----ōr-ṁ-ch-ṁ. Huṁ āṅkhō anē mōṁ dōruṁ chuṁ. H-ṁ ā-k-ō a-ē m-ṁ d-r-ṁ c-u-. ----------------------------- Huṁ āṅkhō anē mōṁ dōruṁ chuṁ.
Ο άντρας χορεύει και γελάει. મ--સ ન-ચે-છ--અ-ે---ે છે. મ-ણસ ન-ચ- છ- અન- હસ- છ-. મ-ણ- ન-ચ- છ- અ-ે હ-ે છ-. ------------------------ માણસ નાચે છે અને હસે છે. 0
M---s- -āc---hē-a-- -a-- -hē. Māṇasa nācē chē anē hasē chē. M-ṇ-s- n-c- c-ē a-ē h-s- c-ē- ----------------------------- Māṇasa nācē chē anē hasē chē.
Ο άντρας έχει μεγάλη μύτη. માણ-નું નાક--ા--- -ે. મ-ણસન-- ન-ક લ--બ- છ-. મ-ણ-ન-ં ન-ક લ-ં-ુ છ-. --------------------- માણસનું નાક લાંબુ છે. 0
Mā-a-a------ka-l--bu--hē. Māṇasanuṁ nāka lāmbu chē. M-ṇ-s-n-ṁ n-k- l-m-u c-ē- ------------------------- Māṇasanuṁ nāka lāmbu chē.
Κρατάει ένα μπαστούνι στα χέρια. ત---ેના -ા-માં---કડી--ર--ે-છે. ત- ત-ન- હ-થમ-- લ-કડ- ધર-વ- છ-. ત- ત-ન- હ-થ-ા- લ-ક-ી ધ-ા-ે છ-. ------------------------------ તે તેના હાથમાં લાકડી ધરાવે છે. 0
T- t--ā--āth-māṁ--ā-aḍ--dh--ā-- -hē. Tē tēnā hāthamāṁ lākaḍī dharāvē chē. T- t-n- h-t-a-ā- l-k-ḍ- d-a-ā-ē c-ē- ------------------------------------ Tē tēnā hāthamāṁ lākaḍī dharāvē chē.
Φοράει και ένα κασκόλ γύρω από το λαιμό. ત--ગ-ા-ા---્કા-્--પણ -હેર---ે. ત- ગળ-મ-- સ-ક-ર-ફ પણ પહ-ર- છ-. ત- ગ-ા-ા- સ-ક-ર-ફ પ- પ-ે-ે છ-. ------------------------------ તે ગળામાં સ્કાર્ફ પણ પહેરે છે. 0
T- g-ḷ-----s-ār-ha-paṇ- p--ērē -hē. Tē gaḷāmāṁ skārpha paṇa pahērē chē. T- g-ḷ-m-ṁ s-ā-p-a p-ṇ- p-h-r- c-ē- ----------------------------------- Tē gaḷāmāṁ skārpha paṇa pahērē chē.
Είναι χειμώνας και κάνει κρύο. શિય----છ- -ને--ં-ી -ે. શ-ય-ળ- છ- અન- ઠ-ડ- છ-. શ-ય-ળ- છ- અ-ે ઠ-ડ- છ-. ---------------------- શિયાળો છે અને ઠંડી છે. 0
Śiy-ḷō-c-- a-ē-ṭ-aṇ-- -h-. Śiyāḷō chē anē ṭhaṇḍī chē. Ś-y-ḷ- c-ē a-ē ṭ-a-ḍ- c-ē- -------------------------- Śiyāḷō chē anē ṭhaṇḍī chē.
Τα χέρια είναι γυμνασμένα. હ-થ-મજ-ૂત -ે. હ-થ મજબ-ત છ-. હ-થ મ-બ-ત છ-. ------------- હાથ મજબૂત છે. 0
H-t-a-m-jab-t- ch-. Hātha majabūta chē. H-t-a m-j-b-t- c-ē- ------------------- Hātha majabūta chē.
Τα πόδια είναι επίσης γυμνασμένα. પગ-પણ -જબૂત-છે. પગ પણ મજબ-ત છ-. પ- પ- મ-બ-ત છ-. --------------- પગ પણ મજબૂત છે. 0
Paga----a -------a--h-. Paga paṇa majabūta chē. P-g- p-ṇ- m-j-b-t- c-ē- ----------------------- Paga paṇa majabūta chē.
Ο άντρας είναι από χιόνι. મ-ણસ-બર--ો-બ-ે---છે. મ-ણસ બરફન- બન-લ- છ-. મ-ણ- બ-ફ-ો બ-ે-ો છ-. -------------------- માણસ બરફનો બનેલો છે. 0
Mā-------r-pha-ō-ba--l---h-. Māṇasa baraphanō banēlō chē. M-ṇ-s- b-r-p-a-ō b-n-l- c-ē- ---------------------------- Māṇasa baraphanō banēlō chē.
Δεν φοράει παντελόνι, ούτε παλτό. ત-ણે --- -ે----અ-ે-કોટ--હેર્ય- -થી. ત-ણ- ક-ઈ પ-ન-ટ અન- ક-ટ પહ-ર-ય- નથ-. ત-ણ- ક-ઈ પ-ન-ટ અ-ે ક-ટ પ-ે-્-ો ન-ી- ----------------------------------- તેણે કોઈ પેન્ટ અને કોટ પહેર્યો નથી. 0
T--- -ō&a--------nṭ- --ē -ō-- pa--ry- -a-h-. Tēṇē kō'ī pēnṭa anē kōṭa pahēryō nathī. T-ṇ- k-&-p-s-ī p-n-a a-ē k-ṭ- p-h-r-ō n-t-ī- -------------------------------------------- Tēṇē kō'ī pēnṭa anē kōṭa pahēryō nathī.
Αλλά ο άντρας δεν παγώνει. પ- ---સ----ો-ન-ી. પણ મ-ણસ ઠ-ડ- નથ-. પ- મ-ણ- ઠ-ડ- ન-ી- ----------------- પણ માણસ ઠંડો નથી. 0
Pa-- -āṇasa-ṭh-ṇ-- --thī. Paṇa māṇasa ṭhaṇḍō nathī. P-ṇ- m-ṇ-s- ṭ-a-ḍ- n-t-ī- ------------------------- Paṇa māṇasa ṭhaṇḍō nathī.
Είναι ένας χιονάνθρωπος. તે સ્નોમેન છ-. ત- સ-ન-મ-ન છ-. ત- સ-ન-મ-ન છ-. -------------- તે સ્નોમેન છે. 0
Tē-sn-m--a --ē. Tē snōmēna chē. T- s-ō-ē-a c-ē- --------------- Tē snōmēna chē.

Η γλώσσα των προγόνων μας

Οι σύγχρονες γλώσσες μπορούν να ερευνηθούν από γλωσσολόγους. Γι' αυτό χρησιμοποιούνται διάφορες μέθοδοι. Αλλά πώς μιλούσαν οι άνθρωποι πριν από χιλιετίες? Είναι πολύ δύσκολο να απαντηθεί αυτή η ερώτηση. Ωστόσο απασχολεί τους επιστήμονες εδώ και πολλά χρόνια. Θέλουν να ερευνήσουν τον τρόπο που μιλούσαν παλιότερα οι άνθρωποι. Γι΄αυτό προσπαθούν να αναπαραστήσουν τις παλιές μορφές ομιλίας. Αμερικανοί ερευνητές έκαναν τώρα μια συναρπαστική ανακάλυψη. Ανάλυσαν περισσότερες από 2.000 γλώσσες. Ειδικότερα μελέτησαν την σύνταξη των γλωσσών. Το αποτέλεσμα της μελέτης τους ήταν πολύ ενδιαφέρον. Στις μισές γλώσσες περίπουοι προτάσεις συντάσσονται με Υ-Α-Ρ. Ισχύει λοιπόν ο κανόνας Υποκείμενο, Αντικείμενο, Ρήμα. Περισσότερες από 700 γλώσσες ακολουθούν το πρότυπο Υ-Ρ-Α. Και περίπου 160 γλώσσες λειτουργούν σύμφωνα με το σύστημα Ρ-Υ-Α. Το πρότυπο Ρ-Α-Υ χρησιμοποιείται μόνο από 40 γλώσσες περίπου. 120 γλώσσες έχουν ανάμεικτους τύπους. Αντίθετα, τα συστήματα Α-Ρ-Υ και Α-Υ-Ρ είναι πιο σπάνια. Οι περισσότερες γλώσσες που ερευνήθηκαν χρησιμοποιούν επομένως τον κανόνα Υ-Α-Ρ. Σε αυτές για παράδειγμα ανήκουν τα περσικά, τα ιαπωνικά και τα τουρκικά. Οι περισσότερες ζωντανές γλώσσες όμως ακολουθούν το πρότυπο Υ-Ρ-Α. Στην οικογένεια των ινδοευρωπαϊκών γλωσσών κυριαρχεί σήμερα αυτή η σύνταξη. Οι ερευνητές πιστεύουν, ότι οι άνθρωποι μιλούσαν παλιά με το πρότυπο Υ-Α-Ρ. Σε αυτό το σύστημα βασίζονταν όλες οι γλώσσες. Μετά όμως οι γλώσσες άρχισαν να διαφοροποιούνται. Δεν γνωρίζουμε ακόμα ποιά ήταν η αιτία για αυτό. Ωστόσο πρέπει να υπήχε καποιος λόγος για την αλλαγή στην σύνταξη. Διότι στην εξέλιξη περνάει πάντα αυτό που φέρνει πλεονεκτήματα...