Φράσεις

el Στον σταθμό του τρένου   »   gu At the train station

33 [τριάντα τρία]

Στον σταθμό του τρένου

Στον σταθμό του τρένου

33 [તેત્રીસ]

33 [Tētrīsa]

At the train station

[sṭēśana para]

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Γκουτζαρατικά Παίζω Περισσότερο
Πότε φεύγει το επόμενο τρένο για Βερολίνο; બર્-િનની -ગ----્ર---ક્-------? બર-લ-નન- આગલ- ટ-ર-ન ક-ય-ર- છ-? બ-્-િ-ન- આ-લ- ટ-ર-ન ક-ય-ર- છ-? ------------------------------ બર્લિનની આગલી ટ્રેન ક્યારે છે? 0
ba--i--nī--ga-- ṭ---- k--rē-chē? barlinanī āgalī ṭrēna kyārē chē? b-r-i-a-ī ā-a-ī ṭ-ē-a k-ā-ē c-ē- -------------------------------- barlinanī āgalī ṭrēna kyārē chē?
Πότε φεύγει το επόμενο τρένο για Παρίσι; પેર-------લ------ન----ાર----? પ-ર-સન- આગલ- ટ-ર-ન ક-ય-ર- છ-? પ-ર-સ-ી આ-લ- ટ-ર-ન ક-ય-ર- છ-? ----------------------------- પેરિસની આગલી ટ્રેન ક્યારે છે? 0
P---s--ī--galī --ē-a ky-rē -h-? Pērisanī āgalī ṭrēna kyārē chē? P-r-s-n- ā-a-ī ṭ-ē-a k-ā-ē c-ē- ------------------------------- Pērisanī āgalī ṭrēna kyārē chē?
Πότε φεύγει το επόμενο τρένο για Λονδίνο; લં---ી --લ--ટ--ેન ક--ાર- છે? લ-ડનન- આગલ- ટ-ર-ન ક-ય-ર- છ-? લ-ડ-ન- આ-લ- ટ-ર-ન ક-ય-ર- છ-? ---------------------------- લંડનની આગલી ટ્રેન ક્યારે છે? 0
La-ḍ-nanī ā--lī ---na-----ē--hē? Laṇḍananī āgalī ṭrēna kyārē chē? L-ṇ-a-a-ī ā-a-ī ṭ-ē-a k-ā-ē c-ē- -------------------------------- Laṇḍananī āgalī ṭrēna kyārē chē?
Τι ώρα φεύγει το τρένο για Βαρσοβία; વ--્સો-જ---ી ટ્રેન--ેટ-- વ---યે-ની----છ-? વ-ર-સ- જવ-ન- ટ-ર-ન ક-ટલ- વ-ગ-ય- ન-કળ- છ-? વ-ર-સ- જ-ા-ી ટ-ર-ન ક-ટ-ા વ-ગ-ય- ન-ક-ે છ-? ----------------------------------------- વોર્સો જવાની ટ્રેન કેટલા વાગ્યે નીકળે છે? 0
Vōr-ō ---ānī ṭr-na ----lā-v---ē n-ka-- ch-? Vōrsō javānī ṭrēna kēṭalā vāgyē nīkaḷē chē? V-r-ō j-v-n- ṭ-ē-a k-ṭ-l- v-g-ē n-k-ḷ- c-ē- ------------------------------------------- Vōrsō javānī ṭrēna kēṭalā vāgyē nīkaḷē chē?
Τι ώρα φεύγει το τρένο για Στοκχόλμη; સ--ોક-----વા-ી-ટ્રેન-----ા વાગ્-ે--ીકળે-છે? સ-ટ-કહ-મ જવ-ન- ટ-ર-ન ક-ટલ- વ-ગ-ય- ન-કળ- છ-? સ-ટ-ક-ો- જ-ા-ી ટ-ર-ન ક-ટ-ા વ-ગ-ય- ન-ક-ે છ-? ------------------------------------------- સ્ટોકહોમ જવાની ટ્રેન કેટલા વાગ્યે નીકળે છે? 0
Sṭōkah-m--j-vānī ṭrēna-kēṭ--ā v--y----kaḷ--c--? Sṭōkahōma javānī ṭrēna kēṭalā vāgyē nīkaḷē chē? S-ō-a-ō-a j-v-n- ṭ-ē-a k-ṭ-l- v-g-ē n-k-ḷ- c-ē- ----------------------------------------------- Sṭōkahōma javānī ṭrēna kēṭalā vāgyē nīkaḷē chē?
Τι ώρα φεύγει το τρένο για Βουδαπέστη; બુડાપે--ટ -----્ર-- કે--- -----ે----ે--ે? બ-ડ-પ-સ-ટ જત- ટ-ર-ન ક-ટલ- વ-ગ-ય- ઉપડ- છ-? બ-ડ-પ-સ-ટ જ-ી ટ-ર-ન ક-ટ-ા વ-ગ-ય- ઉ-ડ- છ-? ----------------------------------------- બુડાપેસ્ટ જતી ટ્રેન કેટલા વાગ્યે ઉપડે છે? 0
Buḍāp-----jatī ----a-kē-a-ā vāg---u--ḍē--hē? Buḍāpēsṭa jatī ṭrēna kēṭalā vāgyē upaḍē chē? B-ḍ-p-s-a j-t- ṭ-ē-a k-ṭ-l- v-g-ē u-a-ē c-ē- -------------------------------------------- Buḍāpēsṭa jatī ṭrēna kēṭalā vāgyē upaḍē chē?
Θα ήθελα ένα εισιτήριο για Μαδρίτη. મ-ર----ડ્---ની--િકિ---------. મ-ર- મ-ડ-ર-ડન- ટ-ક-ટ જ-ઈએ છ-. મ-ર- મ-ડ-ર-ડ-ી ટ-ક-ટ જ-ઈ- છ-. ----------------------------- મારે મેડ્રિડની ટિકિટ જોઈએ છે. 0
Mā-- -ē----a-ī -i-i-- jō-ap------p--;ē-chē. Mārē mēḍriḍanī ṭikiṭa jō'ī'ē chē. M-r- m-ḍ-i-a-ī ṭ-k-ṭ- j-&-p-s-ī-a-o-;- c-ē- ------------------------------------------- Mārē mēḍriḍanī ṭikiṭa jō'ī'ē chē.
Θα ήθελα ένα εισιτήριο για Πράγα. મ-ર--પ્-------િ-િટ ---એ-છ-. મ-ર- પ-ર-ગન- ટ-ક-ટ જ-ઈએ છ-. મ-ર- પ-ર-ગ-ી ટ-ક-ટ જ-ઈ- છ-. --------------------------- મારે પ્રાગની ટિકિટ જોઈએ છે. 0
M--ē p-ā-a-ī-ṭik-ṭa-jō-ap-s;-&---s;ē-c-ē. Mārē prāganī ṭikiṭa jō'ī'ē chē. M-r- p-ā-a-ī ṭ-k-ṭ- j-&-p-s-ī-a-o-;- c-ē- ----------------------------------------- Mārē prāganī ṭikiṭa jō'ī'ē chē.
Θα ήθελα ένα εισιτήριο για Βέρνη. મન-----નન- ----ટ --ઈ--છ-. મન- બર-નન- ટ-ક-ટ જ-ઈએ છ-. મ-ે બ-્-ન- ટ-ક-ટ જ-ઈ- છ-. ------------------------- મને બર્નની ટિકિટ જોઈએ છે. 0
Manē ba-n-nī --ki------a---;ī&-po--ē c-ē. Manē barnanī ṭikiṭa jō'ī'ē chē. M-n- b-r-a-ī ṭ-k-ṭ- j-&-p-s-ī-a-o-;- c-ē- ----------------------------------------- Manē barnanī ṭikiṭa jō'ī'ē chē.
Πότε φτάνει το τρένο στην Βιέννη; વ--ેના--ં-ટ્રેન ક્-ા-ે -વે-છે? વ-ય-ન-મ-- ટ-ર-ન ક-ય-ર- આવ- છ-? વ-ય-ન-મ-ં ટ-ર-ન ક-ય-ર- આ-ે છ-? ------------------------------ વિયેનામાં ટ્રેન ક્યારે આવે છે? 0
V-yē---āṁ--rē-- k---ē-āv--c-ē? Viyēnāmāṁ ṭrēna kyārē āvē chē? V-y-n-m-ṁ ṭ-ē-a k-ā-ē ā-ē c-ē- ------------------------------ Viyēnāmāṁ ṭrēna kyārē āvē chē?
Πότε φτάνει το τρένο στην Μόσχα; મોસ્-ો-ા- ------ક્---ે-આવ- -ે? મ-સ-ક-મ-- ટ-ર-ન ક-ય-ર- આવ- છ-? મ-સ-ક-મ-ં ટ-ર-ન ક-ય-ર- આ-ે છ-? ------------------------------ મોસ્કોમાં ટ્રેન ક્યારે આવે છે? 0
M--kōm-ṁ-ṭrē-a-----ē--v- c--? Mōskōmāṁ ṭrēna kyārē āvē chē? M-s-ō-ā- ṭ-ē-a k-ā-ē ā-ē c-ē- ----------------------------- Mōskōmāṁ ṭrēna kyārē āvē chē?
Πότε φτάνει το τρένο στο Άμστερνταμ; એ--સ્ટરડ-મમાં ટ--ે--ક---રે-આ-- -ે? એમ-સ-ટરડ-મમ-- ટ-ર-ન ક-ય-ર- આવ- છ-? એ-્-્-ર-ે-મ-ં ટ-ર-ન ક-ય-ર- આ-ે છ-? ---------------------------------- એમ્સ્ટરડેમમાં ટ્રેન ક્યારે આવે છે? 0
Ē--ṭ--aḍ-m-māṁ -rēn--k--rē āv--c-ē? Ēmsṭaraḍēmamāṁ ṭrēna kyārē āvē chē? Ē-s-a-a-ē-a-ā- ṭ-ē-a k-ā-ē ā-ē c-ē- ----------------------------------- Ēmsṭaraḍēmamāṁ ṭrēna kyārē āvē chē?
Πρέπει να αλλάξω τρένο; શુ- મ----બસ- -દલવી પડ--? શ-- મ-ર- બસ- બદલવ- પડશ-? શ-ં મ-ર- બ-ો બ-લ-ી પ-શ-? ------------------------ શું મારે બસો બદલવી પડશે? 0
Ś-ṁ--ār- ba---b-d-l--- -----ē? Śuṁ mārē basō badalavī paḍaśē? Ś-ṁ m-r- b-s- b-d-l-v- p-ḍ-ś-? ------------------------------ Śuṁ mārē basō badalavī paḍaśē?
Από ποια αποβάθρα αναχωρεί το τρένο; ત- ક-ા---લે--ો-્-થ- રવા-- --ય-છે? ત- કય- પ-લ-ટફ-ર-મથ- રવ-ન- થ-ય છ-? ત- ક-ા પ-લ-ટ-ો-્-થ- ર-ા-ા થ-ય છ-? --------------------------------- તે કયા પ્લેટફોર્મથી રવાના થાય છે? 0
Tē k--- ----ap-----thī-r--ān- --āy--ch-? Tē kayā plēṭaphōrmathī ravānā thāya chē? T- k-y- p-ē-a-h-r-a-h- r-v-n- t-ā-a c-ē- ---------------------------------------- Tē kayā plēṭaphōrmathī ravānā thāya chē?
Το τρένο έχει κλινάμαξες; શ---ટ-ર----------પર્સ-છે? શ-- ટ-ર-નમ-- સ-લ-પર-સ છ-? શ-ં ટ-ર-ન-ા- સ-લ-પ-્- છ-? ------------------------- શું ટ્રેનમાં સ્લીપર્સ છે? 0
Ś-- ṭr---m---s--p---a -h-? Śuṁ ṭrēnamāṁ slīparsa chē? Ś-ṁ ṭ-ē-a-ā- s-ī-a-s- c-ē- -------------------------- Śuṁ ṭrēnamāṁ slīparsa chē?
Θα ήθελα μόνο απλή μετάβαση στις Βρυξέλλες. હું ફ-્----ર-ે---ની-----ે ટ્-ી- ઈચ---ં-છ-ં. હ-- ફક-ત બ-રસ-લ-સન- વન-વ- ટ-ર-પ ઈચ-છ-- છ--. હ-ં ફ-્- બ-ર-ે-્-ન- વ---ે ટ-ર-પ ઈ-્-ુ- છ-ં- ------------------------------------------- હું ફક્ત બ્રસેલ્સની વન-વે ટ્રીપ ઈચ્છું છું. 0
H-- ----t------ēl-an---a---v---rī-a īc--u- -h--. Huṁ phakta brasēlsanī vana-vē ṭrīpa īcchuṁ chuṁ. H-ṁ p-a-t- b-a-ē-s-n- v-n---ē ṭ-ī-a ī-c-u- c-u-. ------------------------------------------------ Huṁ phakta brasēlsanī vana-vē ṭrīpa īcchuṁ chuṁ.
Θα ήθελα ένα εισιτήριο με επιστροφή για Κοπεγχάγη. મન- ક--ન-ે-નન----ટ-----િ--- --ઈએ --. મન- ક-પનહ-ગનન- ર-ટર-ન ટ-ક-ટ જ-ઈએ છ-. મ-ે ક-પ-હ-ગ-ન- ર-ટ-્- ટ-ક-ટ જ-ઈ- છ-. ------------------------------------ મને કોપનહેગનની રીટર્ન ટિકિટ જોઈએ છે. 0
Man--k-pa-ah-g-na---r--ar-a --ki-- jō-a-o-;ī&-p-s-ē c--. Manē kōpanahēgananī rīṭarna ṭikiṭa jō'ī'ē chē. M-n- k-p-n-h-g-n-n- r-ṭ-r-a ṭ-k-ṭ- j-&-p-s-ī-a-o-;- c-ē- -------------------------------------------------------- Manē kōpanahēgananī rīṭarna ṭikiṭa jō'ī'ē chē.
Πόσο κοστίζει μία θέση σε κλινάμαξα; સ---પિંગ--ાર--- સ્------ક---ત--ે--ી --? સ-લ-પ--ગ ક-રમ-- સ-થ-નન- ક--મત ક-ટલ- છ-? સ-લ-પ-ં- ક-ર-ા- સ-થ-ન-ી ક-ં-ત ક-ટ-ી છ-? --------------------------------------- સ્લીપિંગ કારમાં સ્થાનની કિંમત કેટલી છે? 0
Slīp--ga--āramā- sthān--- k-m--t-----a-ī chē? Slīpiṅga kāramāṁ sthānanī kimmata kēṭalī chē? S-ī-i-g- k-r-m-ṁ s-h-n-n- k-m-a-a k-ṭ-l- c-ē- --------------------------------------------- Slīpiṅga kāramāṁ sthānanī kimmata kēṭalī chē?

Αλλαγή γλώσσας

Ο κόσμος που ζούμε αλλάζει κάθε μέρα. Για αυτό και η γλώσσα μας δεν μπορεί να παραμένει στάσιμη. Συνεχίζει να αναπτύσσεται μαζί μας και είναι δυναμική. Αυτή η αλλαγή μπορεί να συμβεί σε όλα τους τομείς μιας γλώσσας. Δηλαδή μπορεί να επιρέασει διάφορες πλευρές. Η φωνολογική αλλαγή επηρεάζει το ηχητικό σύστημα μιας γλώσσας. Στη σημασιολογική αλλαγή, αλλάζει η σημασία των λέξεων. Η λεξιλογική αλλαγή αφορά αλλαγές στο λεξιλόγιο. Η αλλαγή της γραμματικής τροποποιεί τις δομές της γραμματικής. Υπάρχουν διάφοροι λόγοι για τις γλωσσολογικές αλλαγές. Συχνά οι λόγοι είναι οικονομικοί. Ομιλητές και συγγραφείς θέλουν να εξοικονομήσουν χρόνο και κόπο. Γι' αυτό απλοποιούν τον λόγο τους. Και οι καινοτομίες μπορούν να ευνοήσουν τη γλωσσική αλλαγή. Αυτό γίνεται όταν, για παράδειγμα, εφευρίσκονται νέα πράγματα. Αυτά τα πράγματα χρειάζονται ένα όνομα, επομένως προκύπτουν νέες λέξεις. Συνήθως η αλλαγή της γλώσσας δεν είναι προγραμματισμένη. Είναι μια φυσική διαδικασία που συμβαίνει συχνά αυτόματα. Όμως οι χρήστες μιας γλώσσας μπορούν να την αλλάξουν και συνειδητά. Αυτό το κάνουν όταν θέλουν να πετύχουν ένα συγκεκριμένο αποτέλεσμα. Επίσης, η επιρροή από ξένες γλώσσες ευνοεί την αλλαγή στη γλώσσα. Αυτό γίνεται ιδιαίτερα έντονο την εποχή της παγκοσμιοποίησης. Ειδικά η Αγγλική γλώσσα επηρεάζει περισσότερο τις άλλες γλώσσες. Σχεδόν σε κάθε γλώσσα βρίσκει κανείς σήμερα αγγλικές λέξεις. Ονομάζονται αγγλισμοί. Από την εποχή της αρχαιότητας η αλλαγή της γλώσσας είναι αντικείμενο κριτικής ή φόβου. Στην πραγματικότητα όμως η αλλαγή στην γλώσσα είναι ένα θετικό σημάδι. Διότι αποδεικνύει ότι η γλώσσα μας είναι ζωντανή- ακριβώς όπως και εμείς!
Ξέρατε ότι?
Τα περσικά ανήκουν στις ιρανικές γλώσσες. Τα μιλούν κυρίως στο Ιράν, στο Αφγανιστάν και στο Τατζικιστάν. Αλλά και σε άλλες χώρες είναι μια σημαντική γλώσσα. Σε αυτές ανήκουν το Ουζμπεκιστάν, το Τουρκμενιστάν, το Μπαχρέιν, το Ιράκ και η Ινδία. Τα περσικά είναι μητρική γλώσσα για περίπου 70 εκατομμύρια ανθρώπους. Σε αυτούς προστίθενται και άλλα 50 εκατομμύρια, που την κατέχουν ως δεύτερη γλώσσα. Ανάλογα με την περιοχή χρησιμοποιούνται διάφορες διάλεκτοι. Στο Ιράν η τεχερανική διάλεκτος θεωρείται ως η επίσημη ομιλούμενη γλώσσα. Παράλληλα όμως πρέπει επίσης να μαθαίνεται η λόγια γλώσσα ως η επίσημη περσική. Το περσικό γραφικό σύστημα είναι μια παραλλαγή της αραβικής αλφαβήτα. Στα περσικά δεν υπάρχουν άρθρα. Επίσης δεν υπάρχουν γραμματικά γένη. Παλαιότερα τα περσικά ήταν η σημαντικότερη κοινή διάλεκτος της ανατολής. Όποιος μαθαίνει περσικά, σύντομα ανακαλύπτει έναν εντυπωσιακό πολιτισμό. Και η περσική λογοτεχνία ανήκει στις σημαντικότερες του κόσμου…