τα γυαλιά
ಕನ--ಡ-.
ಕ------
ಕ-್-ಡ-.
-------
ಕನ್ನಡಕ.
0
K-n------.
K---------
K-n-a-a-a-
----------
Kannaḍaka.
τα γυαλιά
ಕನ್ನಡಕ.
Kannaḍaka.
Ξέχασε τα γυαλιά του.
ಅವ-ು ತ-್ನ -ನ್ನಡ-----ು ಮರ--ಿ-್-ಾನೆ.
ಅ--- ತ--- ಕ---------- ಮ-----------
ಅ-ನ- ತ-್- ಕ-್-ಡ-ವ-್-ು ಮ-ೆ-ಿ-್-ಾ-ೆ-
----------------------------------
ಅವನು ತನ್ನ ಕನ್ನಡಕವನ್ನು ಮರೆತಿದ್ದಾನೆ.
0
Ava----a--a---n-aḍ-k-van-u -a-e-idd---.
A---- t---- k------------- m-----------
A-a-u t-n-a k-n-a-a-a-a-n- m-r-t-d-ā-e-
---------------------------------------
Avanu tanna kannaḍakavannu maretiddāne.
Ξέχασε τα γυαλιά του.
ಅವನು ತನ್ನ ಕನ್ನಡಕವನ್ನು ಮರೆತಿದ್ದಾನೆ.
Avanu tanna kannaḍakavannu maretiddāne.
Μα πού έχει τα γυαλιά του;
ಅವ- ಕನ-ನಡಕ-ಎಲ-----?
ಅ-- ಕ----- ಎ-------
ಅ-ನ ಕ-್-ಡ- ಎ-್-ಿ-ೆ-
-------------------
ಅವನ ಕನ್ನಡಕ ಎಲ್ಲಿದೆ?
0
A--n- -an----ka-e---d-?
A---- k-------- e------
A-a-a k-n-a-a-a e-l-d-?
-----------------------
Avana kannaḍaka ellide?
Μα πού έχει τα γυαλιά του;
ಅವನ ಕನ್ನಡಕ ಎಲ್ಲಿದೆ?
Avana kannaḍaka ellide?
το ρολόι
ಗ----ರ.
ಗ------
ಗ-ಿ-ಾ-.
-------
ಗಡಿಯಾರ.
0
Gaḍ-----.
G--------
G-ḍ-y-r-.
---------
Gaḍiyāra.
το ρολόι
ಗಡಿಯಾರ.
Gaḍiyāra.
Το ρολόι του χάλασε.
ಅವ- ಗ--ಯಾರ ಕ-ಟ--ಿ--.
ಅ-- ಗ----- ಕ--------
ಅ-ನ ಗ-ಿ-ಾ- ಕ-ಟ-ಟ-ದ-.
--------------------
ಅವನ ಗಡಿಯಾರ ಕೆಟ್ಟಿದೆ.
0
Av-n----ḍiyā----e--id-.
A---- g------- k-------
A-a-a g-ḍ-y-r- k-ṭ-i-e-
-----------------------
Avana gaḍiyāra keṭṭide.
Το ρολόι του χάλασε.
ಅವನ ಗಡಿಯಾರ ಕೆಟ್ಟಿದೆ.
Avana gaḍiyāra keṭṭide.
Το ρολόι κρέμεται στον τοίχο.
ಗಡ-ಯಾರ---ಡೆ- -ೇ---ಇದ-.
ಗ----- ಗ---- ಮ--- ಇ---
ಗ-ಿ-ಾ- ಗ-ಡ-ಯ ಮ-ಲ- ಇ-ೆ-
----------------------
ಗಡಿಯಾರ ಗೋಡೆಯ ಮೇಲೆ ಇದೆ.
0
Ga---ā-a g--ey- mēle--d-.
G------- g----- m--- i---
G-ḍ-y-r- g-ḍ-y- m-l- i-e-
-------------------------
Gaḍiyāra gōḍeya mēle ide.
Το ρολόι κρέμεται στον τοίχο.
ಗಡಿಯಾರ ಗೋಡೆಯ ಮೇಲೆ ಇದೆ.
Gaḍiyāra gōḍeya mēle ide.
το διαβατήριο
ಪಾಸ-------್
ಪ--- ಪ-----
ಪ-ಸ- ಪ-ರ-ಟ-
-----------
ಪಾಸ್ ಪೋರ್ಟ್
0
P-s --rṭ
P-- p---
P-s p-r-
--------
Pās pōrṭ
το διαβατήριο
ಪಾಸ್ ಪೋರ್ಟ್
Pās pōrṭ
Έχασε το διαβατήριό του.
ಅ-ನು-ತ-್- ಪ--್-ಪೋ------ನ-ನು ಕ-ೆದ--ಕ-ಂ--ದ್ದಾನ-.
ಅ--- ತ--- ಪ--- ಪ----- ಅ---- ಕ---- ಕ-----------
ಅ-ನ- ತ-್- ಪ-ಸ- ಪ-ರ-ಟ- ಅ-್-ು ಕ-ೆ-ು ಕ-ಂ-ಿ-್-ಾ-ೆ-
----------------------------------------------
ಅವನು ತನ್ನ ಪಾಸ್ ಪೋರ್ಟ್ ಅನ್ನು ಕಳೆದು ಕೊಂಡಿದ್ದಾನೆ.
0
a-anu tan-- pās p--ṭ a-nu-k---du----ḍiddāne.
a---- t---- p-- p--- a--- k----- k----------
a-a-u t-n-a p-s p-r- a-n- k-ḷ-d- k-ṇ-i-d-n-.
--------------------------------------------
avanu tanna pās pōrṭ annu kaḷedu koṇḍiddāne.
Έχασε το διαβατήριό του.
ಅವನು ತನ್ನ ಪಾಸ್ ಪೋರ್ಟ್ ಅನ್ನು ಕಳೆದು ಕೊಂಡಿದ್ದಾನೆ.
avanu tanna pās pōrṭ annu kaḷedu koṇḍiddāne.
Μα πού έχει το διαβατήριό του;
ಅ----ಾಸ್ --ರ-ಟ--ಎ-್--ದೆ?
ಅ-- ಪ--- ಪ----- ಎ-------
ಅ-ನ ಪ-ಸ- ಪ-ರ-ಟ- ಎ-್-ಿ-ೆ-
------------------------
ಅವನ ಪಾಸ್ ಪೋರ್ಟ್ ಎಲ್ಲಿದೆ?
0
A---- -ā----r- e-li-e?
A---- p-- p--- e------
A-a-a p-s p-r- e-l-d-?
----------------------
Avana pās pōrṭ ellide?
Μα πού έχει το διαβατήριό του;
ಅವನ ಪಾಸ್ ಪೋರ್ಟ್ ಎಲ್ಲಿದೆ?
Avana pās pōrṭ ellide?
αυτά – δικά τους
ಅವ-- - ಅ-ರ
ಅ--- – ಅ--
ಅ-ರ- – ಅ-ರ
----------
ಅವರು – ಅವರ
0
A--r--– -va-a
A---- – a----
A-a-u – a-a-a
-------------
Avaru – avara
αυτά – δικά τους
ಅವರು – ಅವರ
Avaru – avara
Τα παιδιά δεν μπορούν να βρουν τους γονείς τους.
ಆ--ಕ--ಳ-ಗ- -ವ- (ತ--ಮ- --ದ-, ---ಿ-ವ-- ಸಿಕ-ಕ-ಲ-ಲ.
ಆ ಮ------- ಅ-- (----- ತ---- ತ------- ಸ---------
ಆ ಮ-್-ಳ-ಗ- ಅ-ರ (-ಮ-ಮ- ತ-ದ-, ತ-ಯ-ಯ-ರ- ಸ-ಕ-ಕ-ಲ-ಲ-
-----------------------------------------------
ಆ ಮಕ್ಕಳಿಗೆ ಅವರ (ತಮ್ಮ) ತಂದೆ, ತಾಯಿಯವರು ಸಿಕ್ಕಿಲ್ಲ.
0
ā ---kaḷige av----(t---ma- ta---, --yi-av-ru---k-ill-.
ā m-------- a---- (------- t----- t--------- s--------
ā m-k-a-i-e a-a-a (-a-'-a- t-n-e- t-y-y-v-r- s-k-i-l-.
------------------------------------------------------
ā makkaḷige avara (tam'ma) tande, tāyiyavaru sikkilla.
Τα παιδιά δεν μπορούν να βρουν τους γονείς τους.
ಆ ಮಕ್ಕಳಿಗೆ ಅವರ (ತಮ್ಮ) ತಂದೆ, ತಾಯಿಯವರು ಸಿಕ್ಕಿಲ್ಲ.
ā makkaḷige avara (tam'ma) tande, tāyiyavaru sikkilla.
Αλλά να, έρχονται οι γονείς τους!
ಓ- ಅ---- -ವರ ತ---- ------ರು--------ದ್ದಾರ-.
ಓ- ಅ---- ಅ-- ತ---- ತ------- ಬ-------------
ಓ- ಅ-್-ಿ ಅ-ರ ತ-ದ-, ತ-ಯ-ಯ-ರ- ಬ-ು-್-ಿ-್-ಾ-ೆ-
------------------------------------------
ಓ! ಅಲ್ಲಿ ಅವರ ತಂದೆ, ತಾಯಿಯವರು ಬರುತ್ತಿದ್ದಾರೆ.
0
Ō--A--i av------nde--t-y---va---b--u-ti--ā-e.
Ō- A--- a---- t----- t--------- b------------
Ō- A-l- a-a-a t-n-e- t-y-y-v-r- b-r-t-i-d-r-.
---------------------------------------------
Ō! Alli avara tande, tāyiyavaru baruttiddāre.
Αλλά να, έρχονται οι γονείς τους!
ಓ! ಅಲ್ಲಿ ಅವರ ತಂದೆ, ತಾಯಿಯವರು ಬರುತ್ತಿದ್ದಾರೆ.
Ō! Alli avara tande, tāyiyavaru baruttiddāre.
εσείς – δικό σας
ನೀವ- - ನಿ-್ಮ.
ನ--- - ನ-----
ನ-ವ- - ನ-ಮ-ಮ-
-------------
ನೀವು - ನಿಮ್ಮ.
0
Nīv--- n-m'-a.
N--- - n------
N-v- - n-m-m-.
--------------
Nīvu - nim'ma.
εσείς – δικό σας
ನೀವು - ನಿಮ್ಮ.
Nīvu - nim'ma.
Πώς ήταν το ταξίδι σας, κύριε Müller;
ನಿ--- ಪ-ರ--ಣ ಹ------ು,-----ೀ-ಾನ---ಮಿಲ-----ಅ-ರೆ?
ನ---- ಪ----- ಹ-------- (--------- ಮ------ ಅ----
ನ-ಮ-ಮ ಪ-ರ-ಾ- ಹ-ಗ-ತ-ತ-, (-್-ೀ-ಾ-್- ಮ-ಲ-ಲ-್ ಅ-ರ-?
-----------------------------------------------
ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಯಾಣ ಹೇಗಿತ್ತು, (ಶ್ರೀಮಾನ್) ಮಿಲ್ಲರ್ ಅವರೆ?
0
N--'m- --ay--a -ēgit-u----rīm--) --l-----v--e?
N----- p------ h------- (------- m----- a-----
N-m-m- p-a-ā-a h-g-t-u- (-r-m-n- m-l-a- a-a-e-
----------------------------------------------
Nim'ma prayāṇa hēgittu, (śrīmān) millar avare?
Πώς ήταν το ταξίδι σας, κύριε Müller;
ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಯಾಣ ಹೇಗಿತ್ತು, (ಶ್ರೀಮಾನ್) ಮಿಲ್ಲರ್ ಅವರೆ?
Nim'ma prayāṇa hēgittu, (śrīmān) millar avare?
Πού είναι η γυναίκα σας, κύριε Müller;
ನಿಮ-ಮ ಮ-ದಿ-ಎ-್ಲಿದ-ದಾ--,----ರ--ಾನ----ಿಲ್ಲರ---ವರ-?
ನ---- ಮ--- ಎ----------- (--------- ಮ------ ಅ----
ನ-ಮ-ಮ ಮ-ದ- ಎ-್-ಿ-್-ಾ-ೆ- (-್-ೀ-ಾ-್- ಮ-ಲ-ಲ-್ ಅ-ರ-?
------------------------------------------------
ನಿಮ್ಮ ಮಡದಿ ಎಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ, (ಶ್ರೀಮಾನ್) ಮಿಲ್ಲರ್ ಅವರೆ?
0
Ni------aḍadi-e-l----re,--ś---ān- -i---r ----e?
N----- m----- e--------- (------- m----- a-----
N-m-m- m-ḍ-d- e-l-d-ā-e- (-r-m-n- m-l-a- a-a-e-
-----------------------------------------------
Nim'ma maḍadi elliddāre, (śrīmān) millar avare?
Πού είναι η γυναίκα σας, κύριε Müller;
ನಿಮ್ಮ ಮಡದಿ ಎಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ, (ಶ್ರೀಮಾನ್) ಮಿಲ್ಲರ್ ಅವರೆ?
Nim'ma maḍadi elliddāre, (śrīmān) millar avare?
εσείς – δικό σας
ನೀವ- - --ಮ-ಮ.
ನ--- - ನ-----
ನ-ವ- - ನ-ಮ-ಮ-
-------------
ನೀವು - ನಿಮ್ಮ.
0
N-vu - n--'m-.
N--- - n------
N-v- - n-m-m-.
--------------
Nīvu - nim'ma.
εσείς – δικό σας
ನೀವು - ನಿಮ್ಮ.
Nīvu - nim'ma.
Πώς ήταν το ταξίδι σας, κυρία Schmidt;
ನ---ಮ--್-ಯ-ಣ-ಹ--ಿತ್ತ---ಶ-ರ--ತ----ಮ--- -ವ--?
ನ---- ಪ----- ಹ-------- ಶ------ ಸ----- ಅ----
ನ-ಮ-ಮ ಪ-ರ-ಾ- ಹ-ಗ-ತ-ತ-, ಶ-ರ-ಮ-ಿ ಸ-ಮ-ತ- ಅ-ರ-?
-------------------------------------------
ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಯಾಣ ಹೇಗಿತ್ತು, ಶ್ರೀಮತಿ ಸ್ಮಿತ್ ಅವರೆ?
0
N----a--r--āṇa-hēg-ttu--ś-----i-s-i- -v-r-?
N----- p------ h------- ś------ s--- a-----
N-m-m- p-a-ā-a h-g-t-u- ś-ī-a-i s-i- a-a-e-
-------------------------------------------
Nim'ma prayāṇa hēgittu, śrīmati smit avare?
Πώς ήταν το ταξίδι σας, κυρία Schmidt;
ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಯಾಣ ಹೇಗಿತ್ತು, ಶ್ರೀಮತಿ ಸ್ಮಿತ್ ಅವರೆ?
Nim'ma prayāṇa hēgittu, śrīmati smit avare?
Πού είναι ο άντρας σας, κυρία Schmidt;
ನ--್ಮ-ಯಜ-ಾ-ರು ---ಡ)-----ಿ-್ದ-ರ--ಶ-ರೀಮತಿ --ಮ--್ ಅವರೆ?
ನ---- ಯ------ (---- ಎ---------- ಶ------ ಸ----- ಅ----
ನ-ಮ-ಮ ಯ-ಮ-ನ-ು (-ಂ-) ಎ-್-ಿ-್-ಾ-ೆ ಶ-ರ-ಮ-ಿ ಸ-ಮ-ತ- ಅ-ರ-?
----------------------------------------------------
ನಿಮ್ಮ ಯಜಮಾನರು (ಗಂಡ) ಎಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ ಶ್ರೀಮತಿ ಸ್ಮಿತ್ ಅವರೆ?
0
N--------jam-n-ru--g-ṇ--)--l-iddā-----ī-at-----t a-ar-?
N----- y--------- (------ e-------- ś------ s--- a-----
N-m-m- y-j-m-n-r- (-a-ḍ-) e-l-d-ā-e ś-ī-a-i s-i- a-a-e-
-------------------------------------------------------
Nim'ma yajamānaru (gaṇḍa) elliddāre śrīmati smit avare?
Πού είναι ο άντρας σας, κυρία Schmidt;
ನಿಮ್ಮ ಯಜಮಾನರು (ಗಂಡ) ಎಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ ಶ್ರೀಮತಿ ಸ್ಮಿತ್ ಅವರೆ?
Nim'ma yajamānaru (gaṇḍa) elliddāre śrīmati smit avare?