τα γυαλιά
عینک
_____
-ی-ک-
------
عینک
0
ey-ak-
________
-y-a--
---------
eynak
τα γυαλιά
عینک
eynak
Ξέχασε τα γυαλιά του.
-و-(م-د- عین-- -ا-ف-امو----ده-است-
__ (____ ع____ ر_ ف_____ ک___ ا____
-و (-ر-] ع-ن-ش ر- ف-ا-و- ک-د- ا-ت-
------------------------------------
او (مرد] عینکش را فراموش کرده است.
0
oo (-ord--e-----s--r- ---aam-o-h k--de----t--
__ (_____ e_______ r_ f_________ k_____ a______
-o (-o-d- e-n-k-s- r- f-r-a-o-s- k-r-e- a-t--
------------------------------------------------
oo (mord) eynakesh ra faraamoosh kardeh ast.
Ξέχασε τα γυαλιά του.
او (مرد] عینکش را فراموش کرده است.
oo (mord) eynakesh ra faraamoosh kardeh ast.
Μα πού έχει τα γυαλιά του;
-ی--ش-ک---ت-
_____ ک______
-ی-ک- ک-ا-ت-
--------------
عینکش کجاست؟
0
eyn----h---j-a---
________ k__________
-y-a-e-h k-j-a-t--
---------------------
eynakesh kojaast?
Μα πού έχει τα γυαλιά του;
عینکش کجاست؟
eynakesh kojaast?
το ρολόι
سا--
_____
-ا-ت-
------
ساعت
0
---a--
________
-a-a--
---------
saaat
το ρολόι
ساعت
saaat
Το ρολόι του χάλασε.
س-ع- ---(---]----- -ست.
____ ا_ (____ خ___ ا____
-ا-ت ا- (-ر-] خ-ا- ا-ت-
-------------------------
ساعت او (مرد] خراب است.
0
-aa-t-oo-(mord)-kha-a---ast--
_____ o_ (_____ k______ a______
-a-a- o- (-o-d- k-a-a-b a-t--
--------------------------------
saaat oo (mord) kharaab ast.
Το ρολόι του χάλασε.
ساعت او (مرد] خراب است.
saaat oo (mord) kharaab ast.
Το ρολόι κρέμεται στον τοίχο.
س-ع- ---دیو-ر---ی-ان --ت-
____ ب_ د____ آ_____ ا____
-ا-ت ب- د-و-ر آ-ی-ا- ا-ت-
---------------------------
ساعت به دیوار آویزان است.
0
-aaat be d--a--a----a-n----.
_____ b_ d____ a_______ a______
-a-a- b- d-v-r a-v-z-a- a-t--
--------------------------------
saaat be divar aavizaan ast.
Το ρολόι κρέμεται στον τοίχο.
ساعت به دیوار آویزان است.
saaat be divar aavizaan ast.
το διαβατήριο
پاسپ---
________
-ا-پ-ر-
---------
پاسپورت
0
-aa-p--t-
___________
-a-s-o-t--
------------
paasport
το διαβατήριο
پاسپورت
paasport
Έχασε το διαβατήριό του.
-و -م--] -اس-و--- -ا -م --د--ا-ت-
__ (____ پ_______ ر_ گ_ ک___ ا____
-و (-ر-] پ-س-و-ت- ر- گ- ک-د- ا-ت-
-----------------------------------
او (مرد] پاسپورتش را گم کرده است.
0
-- --o-d- p-----r---h--------ard-h------
__ (_____ p__________ r_ g_ k_____ a______
-o (-o-d- p-a-p-r-e-h r- g- k-r-e- a-t--
-------------------------------------------
oo (mord) paasportesh ra gm kardeh ast.
Έχασε το διαβατήριό του.
او (مرد] پاسپورتش را گم کرده است.
oo (mord) paasportesh ra gm kardeh ast.
Μα πού έχει το διαβατήριό του;
----ا---ر---ک---ت-
__ ________ ک______
-س -ا-پ-ر-ش ک-ا-ت-
---------------------
پس پاسپورتش کجاست؟
0
-a---paa--o--esh --j-------
___ ___________ k____________
-a- -a-s-o-t-s- k-j-a-t---
-------------------------------
pas paasportesh kojaast?
Μα πού έχει το διαβατήριό του;
پس پاسپورتش کجاست؟
pas paasportesh kojaast?
αυτά – δικά τους
آ-ه--مال-آنه-
________ آ____
-ن-ا-م-ل آ-ه-
---------------
آنها-مال آنها
0
aa-h----aa--aanh-a-
___________ a________
-a-h-a-m-a- a-n-a--
----------------------
aanhaa-maal aanhaa
αυτά – δικά τους
آنها-مال آنها
aanhaa-maal aanhaa
Τα παιδιά δεν μπορούν να βρουν τους γονείς τους.
----ها-ن-ی--و-ن-د---لدی- خ-د ر- ---ا--ن--.
_____ ن________ و_____ خ__ ر_ پ___ ک_____
-چ--ا ن-ی-ت-ا-ن- و-ل-ی- خ-د ر- پ-د- ک-ن-.-
--------------------------------------------
بچهها نمیتوانند والدین خود را پیدا کنند.
0
ba-he--haa--em----va----d -a-l-d--- k------ -e-d---------.--
__________ n_____________ v________ k___ r_ p_____ k_________
-a-h-h-h-a n-m---a-a-n-n- v-a-e-e-n k-o- r- p-y-a- k-n-n-.--
--------------------------------------------------------------
bacheh-haa nemi-tavaanand vaaledein khod ra peydaa konand.
Τα παιδιά δεν μπορούν να βρουν τους γονείς τους.
بچهها نمیتوانند والدین خود را پیدا کنند.
bacheh-haa nemi-tavaanand vaaledein khod ra peydaa konand.
Αλλά να, έρχονται οι γονείς τους!
اما--آن-- -ست-د- د-ر-د-می---ند!
___ ____ ه_____ د____ م_______
-م- -ن-ا ه-ت-د- د-ر-د م--ی-د-
---------------------------------
اما آنجا هستند، دارند میآیند!
0
a--a -a---a -as--nd, daar-nd-mi-aa---d---
____ ______ h_______ d______ m______________
-m-a -a-j-a h-s-a-d- d-a-a-d m---a-a-d---
----------------------------------------------
amma aanjaa hastand, daarand mi-aayand!
Αλλά να, έρχονται οι γονείς τους!
اما آنجا هستند، دارند میآیند!
amma aanjaa hastand, daarand mi-aayand!
εσείς – δικό σας
-م- ---ا-ب--ر-] – ما---ما
___ (_____ م___ – م__ ش___
-م- (-خ-ط- م-د- – م-ل ش-ا-
---------------------------
شما (مخاطب مرد] – مال شما
0
-----a-----ha-ta- m-r-)-- -a-l---o--a
______ (_________ m____ – m___ s________
-h-m-a (-o-h-a-a- m-r-) – m-a- s-o-a--
-----------------------------------------
shomaa (mokhaatab mord) – maal shomaa
εσείς – δικό σας
شما (مخاطب مرد] – مال شما
shomaa (mokhaatab mord) – maal shomaa
Πώς ήταν το ταξίδι σας, κύριε Müller;
-ق-ی-م--ر،-م--ف-تت-ن چ-----بو-؟
____ م____ م________ چ____ ب____
-ق-ی م-ل-، م-ا-ر-ت-ن چ-و-ه ب-د-
---------------------------------
آقای مولر، مسافرتتان چگونه بود؟
0
aagha--e---le-, ---a-fe-a-e-aa- ch--o-n-h-bo-d?-
________ m_____ m______________ c________ b_______
-a-h-a-e m-l-r- m-s-a-e-a-e-a-n c-e-o-n-h b-o-?--
---------------------------------------------------
aaghaaye moler, mosaaferatetaan chegooneh bood?
Πώς ήταν το ταξίδι σας, κύριε Müller;
آقای مولر، مسافرتتان چگونه بود؟
aaghaaye moler, mosaaferatetaan chegooneh bood?
Πού είναι η γυναίκα σας, κύριε Müller;
---ی -و-ر، ه--رتان---ا-ه-تند؟
____ م____ ه______ ک__ ه______
-ق-ی م-ل-، ه-س-ت-ن ک-ا ه-ت-د-
-------------------------------
آقای مولر، همسرتان کجا هستند؟
0
aag-aaye---l--- h-m-ar-taan ---------ta-d--
________ m_____ h__________ k____ h__________
-a-h-a-e m-l-r- h-m-a-e-a-n k-j-a h-s-a-d--
----------------------------------------------
aaghaaye moler, hamsaretaan kojaa hastand?
Πού είναι η γυναίκα σας, κύριε Müller;
آقای مولر، همسرتان کجا هستند؟
aaghaaye moler, hamsaretaan kojaa hastand?
εσείς – δικό σας
ش-ا --خاط--مو--- –-مال شم-
___ (_____ م____ – م__ ش___
-م- (-خ-ط- م-ن-] – م-ل ش-ا-
----------------------------
شما (مخاطب مونث] – مال شما
0
----a----ok--atab --a-as)-– m-a- s------
______ (_________ m______ – m___ s________
-h-m-a (-o-h-a-a- m-a-a-) – m-a- s-o-a--
-------------------------------------------
shomaa (mokhaatab moanas) – maal shomaa
εσείς – δικό σας
شما (مخاطب مونث] – مال شما
shomaa (mokhaatab moanas) – maal shomaa
Πώς ήταν το ταξίδι σας, κυρία Schmidt;
-ان- اشم-ت--سف-----چ--ر-ب-د-
____ ا_____ س_____ چ___ ب____
-ا-م ا-م-ت- س-ر-ا- چ-و- ب-د-
------------------------------
خانم اشمیت، سفرتان چطور بود؟
0
kha--o---s-m-t,---f---taa- -het-r b-od--
_______ e______ s_________ c_____ b_______
-h-a-o- e-h-i-, s-f-r-t-a- c-e-o- b-o-?--
-------------------------------------------
khaanom eshmit, safaretaan chetor bood?
Πώς ήταν το ταξίδι σας, κυρία Schmidt;
خانم اشمیت، سفرتان چطور بود؟
khaanom eshmit, safaretaan chetor bood?
Πού είναι ο άντρας σας, κυρία Schmidt;
-ا---ا-می-،-ش-هر-ا--کج--هستند-
____ ا_____ ش______ ک__ ه______
-ا-م ا-م-ت- ش-ه-ت-ن ک-ا ه-ت-د-
--------------------------------
خانم اشمیت، شوهرتان کجا هستند؟
0
---a--- -s----- sh-h--et-an kojaa ha-ta-d?-
_______ e______ s__________ k____ h__________
-h-a-o- e-h-i-, s-o-a-e-a-n k-j-a h-s-a-d--
----------------------------------------------
khaanom eshmit, shoharetaan kojaa hastand?
Πού είναι ο άντρας σας, κυρία Schmidt;
خانم اشمیت، شوهرتان کجا هستند؟
khaanom eshmit, shoharetaan kojaa hastand?