τα γυαλιά
عی-ک
_____
-ی-ک-
------
عینک
0
--nak-
________
-y-a--
---------
eynak
τα γυαλιά
عینک
eynak
Ξέχασε τα γυαλιά του.
ا---مرد---ی-کش-ر- ف--م---کرد--ا--.
__ (____ ع____ ر_ ف_____ ک___ ا____
-و (-ر-] ع-ن-ش ر- ف-ا-و- ک-د- ا-ت-
------------------------------------
او (مرد] عینکش را فراموش کرده است.
0
o-------- eyn---sh ra f-r--mo-sh k---e---s-.
__ (_____ e_______ r_ f_________ k_____ a______
-o (-o-d- e-n-k-s- r- f-r-a-o-s- k-r-e- a-t--
------------------------------------------------
oo (mord) eynakesh ra faraamoosh kardeh ast.
Ξέχασε τα γυαλιά του.
او (مرد] عینکش را فراموش کرده است.
oo (mord) eynakesh ra faraamoosh kardeh ast.
Μα πού έχει τα γυαλιά του;
ع--ک- کجا-ت؟
_____ ک______
-ی-ک- ک-ا-ت-
--------------
عینکش کجاست؟
0
e--ak-------a-s--
________ k__________
-y-a-e-h k-j-a-t--
---------------------
eynakesh kojaast?
Μα πού έχει τα γυαλιά του;
عینکش کجاست؟
eynakesh kojaast?
το ρολόι
ساع-
_____
-ا-ت-
------
ساعت
0
sa--t-
________
-a-a--
---------
saaat
το ρολόι
ساعت
saaat
Το ρολόι του χάλασε.
-اع--ا---م-د]--ر-ب --ت.
____ ا_ (____ خ___ ا____
-ا-ت ا- (-ر-] خ-ا- ا-ت-
-------------------------
ساعت او (مرد] خراب است.
0
sa-at o- (mord- --ar------t.-
_____ o_ (_____ k______ a______
-a-a- o- (-o-d- k-a-a-b a-t--
--------------------------------
saaat oo (mord) kharaab ast.
Το ρολόι του χάλασε.
ساعت او (مرد] خراب است.
saaat oo (mord) kharaab ast.
Το ρολόι κρέμεται στον τοίχο.
سا-ت -ه -یو---آ---ان---ت.
____ ب_ د____ آ_____ ا____
-ا-ت ب- د-و-ر آ-ی-ا- ا-ت-
---------------------------
ساعت به دیوار آویزان است.
0
--a-- be d--ar -av-z-a- ----
_____ b_ d____ a_______ a______
-a-a- b- d-v-r a-v-z-a- a-t--
--------------------------------
saaat be divar aavizaan ast.
Το ρολόι κρέμεται στον τοίχο.
ساعت به دیوار آویزان است.
saaat be divar aavizaan ast.
το διαβατήριο
پاس--رت
________
-ا-پ-ر-
---------
پاسپورت
0
pa-s--r--
___________
-a-s-o-t--
------------
paasport
το διαβατήριο
پاسپورت
paasport
Έχασε το διαβατήριό του.
------د----سپ---ش-را-گ- ک-د- ---.
__ (____ پ_______ ر_ گ_ ک___ ا____
-و (-ر-] پ-س-و-ت- ر- گ- ک-د- ا-ت-
-----------------------------------
او (مرد] پاسپورتش را گم کرده است.
0
------rd) --a---rtes-----gm--a---h as----
__ (_____ p__________ r_ g_ k_____ a______
-o (-o-d- p-a-p-r-e-h r- g- k-r-e- a-t--
-------------------------------------------
oo (mord) paasportesh ra gm kardeh ast.
Έχασε το διαβατήριό του.
او (مرد] پاسپورتش را گم کرده است.
oo (mord) paasportesh ra gm kardeh ast.
Μα πού έχει το διαβατήριό του;
پس-پاس--رتش --ا--؟
__ ________ ک______
-س -ا-پ-ر-ش ک-ا-ت-
---------------------
پس پاسپورتش کجاست؟
0
--- -p-asp-rt--h k-ja--t?--
___ ___________ k____________
-a- -a-s-o-t-s- k-j-a-t---
-------------------------------
pas paasportesh kojaast?
Μα πού έχει το διαβατήριό του;
پس پاسپورتش کجاست؟
pas paasportesh kojaast?
αυτά – δικά τους
آن-----ل آنها
________ آ____
-ن-ا-م-ل آ-ه-
---------------
آنها-مال آنها
0
a--haa-m--- aan--a--
___________ a________
-a-h-a-m-a- a-n-a--
----------------------
aanhaa-maal aanhaa
αυτά – δικά τους
آنها-مال آنها
aanhaa-maal aanhaa
Τα παιδιά δεν μπορούν να βρουν τους γονείς τους.
بچهها ن-ی---ا--د-وا---ن-خ-د -ا--ید---ن-د-
_____ ن________ و_____ خ__ ر_ پ___ ک_____
-چ--ا ن-ی-ت-ا-ن- و-ل-ی- خ-د ر- پ-د- ک-ن-.-
--------------------------------------------
بچهها نمیتوانند والدین خود را پیدا کنند.
0
ba-----h-- -emi--ava-na-d v--l----n -h-d r- p-ydaa-k---n-.-
__________ n_____________ v________ k___ r_ p_____ k_________
-a-h-h-h-a n-m---a-a-n-n- v-a-e-e-n k-o- r- p-y-a- k-n-n-.--
--------------------------------------------------------------
bacheh-haa nemi-tavaanand vaaledein khod ra peydaa konand.
Τα παιδιά δεν μπορούν να βρουν τους γονείς τους.
بچهها نمیتوانند والدین خود را پیدا کنند.
bacheh-haa nemi-tavaanand vaaledein khod ra peydaa konand.
Αλλά να, έρχονται οι γονείς τους!
--ا -آن-ا--ست--- ----د-می-آ----
___ ____ ه_____ د____ م_______
-م- -ن-ا ه-ت-د- د-ر-د م--ی-د-
---------------------------------
اما آنجا هستند، دارند میآیند!
0
am-a---nj-a h-s-an-,-da--and-m--a-yand---
____ ______ h_______ d______ m______________
-m-a -a-j-a h-s-a-d- d-a-a-d m---a-a-d---
----------------------------------------------
amma aanjaa hastand, daarand mi-aayand!
Αλλά να, έρχονται οι γονείς τους!
اما آنجا هستند، دارند میآیند!
amma aanjaa hastand, daarand mi-aayand!
εσείς – δικό σας
--ا-(مخ-ط--م--- –-م-- ش-ا
___ (_____ م___ – م__ ش___
-م- (-خ-ط- م-د- – م-ل ش-ا-
---------------------------
شما (مخاطب مرد] – مال شما
0
-h--a------h----- -o--)-- m--- sho--a
______ (_________ m____ – m___ s________
-h-m-a (-o-h-a-a- m-r-) – m-a- s-o-a--
-----------------------------------------
shomaa (mokhaatab mord) – maal shomaa
εσείς – δικό σας
شما (مخاطب مرد] – مال شما
shomaa (mokhaatab mord) – maal shomaa
Πώς ήταν το ταξίδι σας, κύριε Müller;
-ق-- ----- م-افرتتا--چ-ون- بود؟
____ م____ م________ چ____ ب____
-ق-ی م-ل-، م-ا-ر-ت-ن چ-و-ه ب-د-
---------------------------------
آقای مولر، مسافرتتان چگونه بود؟
0
aag--a---m--er- mo-a---ra--taa--c-egoo-e- b--d--
________ m_____ m______________ c________ b_______
-a-h-a-e m-l-r- m-s-a-e-a-e-a-n c-e-o-n-h b-o-?--
---------------------------------------------------
aaghaaye moler, mosaaferatetaan chegooneh bood?
Πώς ήταν το ταξίδι σας, κύριε Müller;
آقای مولر، مسافرتتان چگونه بود؟
aaghaaye moler, mosaaferatetaan chegooneh bood?
Πού είναι η γυναίκα σας, κύριε Müller;
آقای مولر،-----ت------ -س----
____ م____ ه______ ک__ ه______
-ق-ی م-ل-، ه-س-ت-ن ک-ا ه-ت-د-
-------------------------------
آقای مولر، همسرتان کجا هستند؟
0
aag-aa-------r--h--s---t-an -ojaa-h--tand---
________ m_____ h__________ k____ h__________
-a-h-a-e m-l-r- h-m-a-e-a-n k-j-a h-s-a-d--
----------------------------------------------
aaghaaye moler, hamsaretaan kojaa hastand?
Πού είναι η γυναίκα σας, κύριε Müller;
آقای مولر، همسرتان کجا هستند؟
aaghaaye moler, hamsaretaan kojaa hastand?
εσείς – δικό σας
-ما ----طب --ن-] – م-ل--ما
___ (_____ م____ – م__ ش___
-م- (-خ-ط- م-ن-] – م-ل ش-ا-
----------------------------
شما (مخاطب مونث] – مال شما
0
-----a (-okh-at-b-moa-as--- m--- sho---
______ (_________ m______ – m___ s________
-h-m-a (-o-h-a-a- m-a-a-) – m-a- s-o-a--
-------------------------------------------
shomaa (mokhaatab moanas) – maal shomaa
εσείς – δικό σας
شما (مخاطب مونث] – مال شما
shomaa (mokhaatab moanas) – maal shomaa
Πώς ήταν το ταξίδι σας, κυρία Schmidt;
خا-م ---یت،---ر-ان--ط-ر-ب--؟
____ ا_____ س_____ چ___ ب____
-ا-م ا-م-ت- س-ر-ا- چ-و- ب-د-
------------------------------
خانم اشمیت، سفرتان چطور بود؟
0
--aan-m-eshmit,---fa-et-----he----b------
_______ e______ s_________ c_____ b_______
-h-a-o- e-h-i-, s-f-r-t-a- c-e-o- b-o-?--
-------------------------------------------
khaanom eshmit, safaretaan chetor bood?
Πώς ήταν το ταξίδι σας, κυρία Schmidt;
خانم اشمیت، سفرتان چطور بود؟
khaanom eshmit, safaretaan chetor bood?
Πού είναι ο άντρας σας, κυρία Schmidt;
خا---اش--ت، --هر--- -ج- -س--د-
____ ا_____ ش______ ک__ ه______
-ا-م ا-م-ت- ش-ه-ت-ن ک-ا ه-ت-د-
--------------------------------
خانم اشمیت، شوهرتان کجا هستند؟
0
k--a-om-es----,-s-oh-retaan ko-a- h-s-a-d--
_______ e______ s__________ k____ h__________
-h-a-o- e-h-i-, s-o-a-e-a-n k-j-a h-s-a-d--
----------------------------------------------
khaanom eshmit, shoharetaan kojaa hastand?
Πού είναι ο άντρας σας, κυρία Schmidt;
خانم اشمیت، شوهرتان کجا هستند؟
khaanom eshmit, shoharetaan kojaa hastand?