Libro de frases

es Tiendas   »   bn বিভিন্ন দোকান

53 [cincuenta y tres]

Tiendas

Tiendas

৫৩ [তিপ্পান্ন]

53 [tippānna]

বিভিন্ন দোকান

[bibhinna dōkāna]

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español bengalí Sonido más
Estamos buscando una tienda de deportes. আম----ক-- খ---- --ন-----দ-ক-ন খ-ঁজ-- ৷ আ--- এ--- খ---- জ------ দ---- খ----- ৷ আ-র- এ-ট- খ-ল-র জ-ন-ষ-র দ-ক-ন খ-ঁ-ছ- ৷ -------------------------------------- আমরা একটা খেলার জিনিষের দোকান খুঁজছি ৷ 0
ā---ā ----- kh--ā-a -in-ṣē---dōk-n- --um-j-c-i ā---- ē---- k------ j------- d----- k--------- ā-a-ā ē-a-ā k-ē-ā-a j-n-ṣ-r- d-k-n- k-u-̐-a-h- ---------------------------------------------- āmarā ēkaṭā khēlāra jiniṣēra dōkāna khum̐jachi
Estamos buscando una carnicería. আ-র---কট- ক-----র বা--া-সে- দ-কা---ুঁ-ছ--৷ আ--- এ--- ক------ ব- ম----- দ---- খ----- ৷ আ-র- এ-ট- ক-া-য়-র ব- ম-ং-ে- দ-ক-ন খ-ঁ-ছ- ৷ ------------------------------------------ আমরা একটা কসাইয়ের বা মাংসের দোকান খুঁজছি ৷ 0
āmar--ēk-ṭā k--ā'-ẏēr--bā -ā--ē---d-kā-- --u--jac-i ā---- ē---- k--------- b- m------ d----- k--------- ā-a-ā ē-a-ā k-s-'-ẏ-r- b- m-n-ē-a d-k-n- k-u-̐-a-h- --------------------------------------------------- āmarā ēkaṭā kasā'iẏēra bā mānsēra dōkāna khum̐jachi
Estamos buscando una farmacia. আ-র-----া -ষ-ধের--ো-া--খ-ঁ--ি-৷ আ--- এ--- ও----- দ---- খ----- ৷ আ-র- এ-ট- ও-ু-ে- দ-ক-ন খ-ঁ-ছ- ৷ ------------------------------- আমরা একটা ওষুধের দোকান খুঁজছি ৷ 0
ā-ar---ka-----u---ra dōk--a---u-̐-ac-i ā---- ē---- ō------- d----- k--------- ā-a-ā ē-a-ā ō-u-h-r- d-k-n- k-u-̐-a-h- -------------------------------------- āmarā ēkaṭā ōṣudhēra dōkāna khum̐jachi
Es que querríamos comprar un balón de fútbol. আম---এ-------বল-ক-নতে চা--৷ আ--- এ--- ফ---- ক---- চ-- ৷ আ-র- এ-ট- ফ-ট-ল ক-ন-ে চ-ই ৷ --------------------------- আমরা একটা ফুটবল কিনতে চাই ৷ 0
ām-rā -kaṭā-phu--ba-- k------cā'i ā---- ē---- p-------- k----- c--- ā-a-ā ē-a-ā p-u-a-a-a k-n-t- c-'- --------------------------------- āmarā ēkaṭā phuṭabala kinatē cā'i
Es que querríamos comprar salami. আ-র--সা-াম---ি-তে চ-ই ৷ আ--- স----- ক---- চ-- ৷ আ-র- স-ল-ম- ক-ন-ে চ-ই ৷ ----------------------- আমরা সালামি কিনতে চাই ৷ 0
ām--- -āl-----i-atē ---i ā---- s----- k----- c--- ā-a-ā s-l-m- k-n-t- c-'- ------------------------ āmarā sālāmi kinatē cā'i
Es que querríamos comprar medicamentos. আ--া -ষুধ ----ে চ-- ৷ আ--- ও--- ক---- চ-- ৷ আ-র- ও-ু- ক-ন-ে চ-ই ৷ --------------------- আমরা ওষুধ কিনতে চাই ৷ 0
āmar- -ṣ-d---k---tē -ā'i ā---- ō----- k----- c--- ā-a-ā ō-u-h- k-n-t- c-'- ------------------------ āmarā ōṣudha kinatē cā'i
Estamos buscando una tienda de deportes para comprar un balón de fútbol. আমরা--ক-া--ু--- ক--া- -ন্- -ক-া---ল-র জিনি--র দ-ক-ন খ-ঁজছ- ৷ আ--- এ--- ফ---- ক---- জ--- এ--- খ---- জ------ দ---- খ----- ৷ আ-র- এ-ট- ফ-ট-ল ক-ন-র জ-্- এ-ট- খ-ল-র জ-ন-ষ-র দ-ক-ন খ-ঁ-ছ- ৷ ------------------------------------------------------------ আমরা একটা ফুটবল কেনার জন্য একটা খেলার জিনিষের দোকান খুঁজছি ৷ 0
ā-a-- -kaṭ---h---b-l- --nā-a -a-'y- ē------h---ra----i-ē-a d------k-um-j--hi ā---- ē---- p-------- k----- j----- ē---- k------ j------- d----- k--------- ā-a-ā ē-a-ā p-u-a-a-a k-n-r- j-n-y- ē-a-ā k-ē-ā-a j-n-ṣ-r- d-k-n- k-u-̐-a-h- ---------------------------------------------------------------------------- āmarā ēkaṭā phuṭabala kēnāra jan'ya ēkaṭā khēlāra jiniṣēra dōkāna khum̐jachi
Estamos buscando una carnicería para comprar salami. আ--া----া-- ক-নার -ন-য-এক-া-কস-ইয়-র-বা -াং-ে---োকান-খু--ছ--৷ আ--- স----- ক---- জ--- এ--- ক------ ব- ম----- দ---- খ----- ৷ আ-র- স-ল-ম- ক-ন-র জ-্- এ-ট- ক-া-য়-র ব- ম-ং-ে- দ-ক-ন খ-ঁ-ছ- ৷ ------------------------------------------------------------ আমরা সালামি কেনার জন্য একটা কসাইয়ের বা মাংসের দোকান খুঁজছি ৷ 0
āma-- s-l------nā-- -a-'-- -k-ṭā-ka-----ē-- bā--ān---a dō--na ---m̐----i ā---- s----- k----- j----- ē---- k--------- b- m------ d----- k--------- ā-a-ā s-l-m- k-n-r- j-n-y- ē-a-ā k-s-'-ẏ-r- b- m-n-ē-a d-k-n- k-u-̐-a-h- ------------------------------------------------------------------------ āmarā sālāmi kēnāra jan'ya ēkaṭā kasā'iẏēra bā mānsēra dōkāna khum̐jachi
Estamos buscando una farmacia para comprar medicamentos. আম-- -ষু- ক-ন---জন-য একটা ওষু-ে- দোকা- খ---ছি-৷ আ--- ও--- ক---- জ--- এ--- ও----- দ---- খ----- ৷ আ-র- ও-ু- ক-ন-র জ-্- এ-ট- ও-ু-ে- দ-ক-ন খ-ঁ-ছ- ৷ ----------------------------------------------- আমরা ওষুধ কেনার জন্য একটা ওষুধের দোকান খুঁজছি ৷ 0
āmar--ō-ud------āra--an--a-ē--ṭ- ----h--- ---ā---khu----chi ā---- ō----- k----- j----- ē---- ō------- d----- k--------- ā-a-ā ō-u-h- k-n-r- j-n-y- ē-a-ā ō-u-h-r- d-k-n- k-u-̐-a-h- ----------------------------------------------------------- āmarā ōṣudha kēnāra jan'ya ēkaṭā ōṣudhēra dōkāna khum̐jachi
Estoy buscando una joyería. আ-- -কট- --ন-- -ো-ান---ঁ--ি ৷ আ-- এ--- গ---- দ---- খ----- ৷ আ-ি এ-ট- গ-ন-র দ-ক-ন খ-ঁ-ছ- ৷ ----------------------------- আমি একটা গয়নার দোকান খুঁজছি ৷ 0
ā-i-ē-aṭā ---a---a d-kāna -h-m-----i ā-- ē---- g------- d----- k--------- ā-i ē-a-ā g-ẏ-n-r- d-k-n- k-u-̐-a-h- ------------------------------------ āmi ēkaṭā gaẏanāra dōkāna khum̐jachi
Estoy buscando una tienda de fotografía. আম- এ-------র -ছবি- -রজ-ঞ----)--ো-া--খু--ছ--৷ আ-- এ--- ফ--- (---- স--------- দ---- খ----- ৷ আ-ি এ-ট- ফ-ো- (-ব-র স-জ-ঞ-ম-র- দ-ক-ন খ-ঁ-ছ- ৷ --------------------------------------------- আমি একটা ফটোর (ছবির সরজ্ঞামের) দোকান খুঁজছি ৷ 0
ām---k--- -haṭōra-(cha---- -ar-j-ā-ēr-- d-k-na--hum-jachi ā-- ē---- p------ (------- s----------- d----- k--------- ā-i ē-a-ā p-a-ō-a (-h-b-r- s-r-j-ā-ē-a- d-k-n- k-u-̐-a-h- --------------------------------------------------------- āmi ēkaṭā phaṭōra (chabira sarajñāmēra) dōkāna khum̐jachi
Estoy buscando una pastelería. আ----কট- ক-কে- ----ন -ু-জ---৷ আ-- এ--- ক---- দ---- খ----- ৷ আ-ি এ-ট- ক-ক-র দ-ক-ন খ-ঁ-ছ- ৷ ----------------------------- আমি একটা কেকের দোকান খুঁজছি ৷ 0
ā-i--k----k----- --k--- -h---j--hi ā-- ē---- k----- d----- k--------- ā-i ē-a-ā k-k-r- d-k-n- k-u-̐-a-h- ---------------------------------- āmi ēkaṭā kēkēra dōkāna khum̐jachi
Es que quiero comprar un anillo. আ-- আ----এ-ট--আংট- -ে------------া কর-- ৷ আ-- আ--- এ--- আ--- ক---- প-------- ক--- ৷ আ-ি আ-ল- এ-ট- আ-ট- ক-ন-র প-ি-ল-প-া ক-ছ- ৷ ----------------------------------------- আমি আসলে একটা আংটি কেনার পরিকল্পনা করছি ৷ 0
ā---ās----ē--ṭ- ---i-k-n--- pa--kalp--ā ----chi ā-- ā---- ē---- ā--- k----- p---------- k------ ā-i ā-a-ē ē-a-ā ā-ṭ- k-n-r- p-r-k-l-a-ā k-r-c-i ----------------------------------------------- āmi āsalē ēkaṭā āṇṭi kēnāra parikalpanā karachi
Es que quiero comprar un carrete de fotos. আ-ি -সলে --ট--ফি-্--র--োল ক---র--র---্------ছ--৷ আ-- আ--- এ--- ফ------ র-- ক---- প-------- ক--- ৷ আ-ি আ-ল- এ-ট- ফ-ল-ম-র র-ল ক-ন-র প-ি-ল-প-া ক-ছ- ৷ ------------------------------------------------ আমি আসলে একটা ফিল্মের রোল কেনার পরিকল্পনা করছি ৷ 0
ām--ā-a-ē ē--ṭā -h--mēr- -ōla kē------a---alpa-ā---r-chi ā-- ā---- ē---- p------- r--- k----- p---------- k------ ā-i ā-a-ē ē-a-ā p-i-m-r- r-l- k-n-r- p-r-k-l-a-ā k-r-c-i -------------------------------------------------------- āmi āsalē ēkaṭā philmēra rōla kēnāra parikalpanā karachi
Es que quiero comprar una tarta. আ-ি-আসলে-একট------ক--ার-প-ি-ল্প-- -রছি ৷ আ-- আ--- এ--- ক-- ক---- প-------- ক--- ৷ আ-ি আ-ল- এ-ট- ক-ক ক-ন-র প-ি-ল-প-া ক-ছ- ৷ ---------------------------------------- আমি আসলে একটা কেক কেনার পরিকল্পনা করছি ৷ 0
āmi-ā-a-- ēk-ṭ- kē-- kē-------r-k---a-ā-kar--hi ā-- ā---- ē---- k--- k----- p---------- k------ ā-i ā-a-ē ē-a-ā k-k- k-n-r- p-r-k-l-a-ā k-r-c-i ----------------------------------------------- āmi āsalē ēkaṭā kēka kēnāra parikalpanā karachi
Estoy buscando una joyería para comprar un anillo. আ-ি এ-টা ---- কেন-- জন্----টা -য়-া--দোকান ----ছি ৷ আ-- এ--- আ--- ক---- জ--- এ--- গ---- দ---- খ----- ৷ আ-ি এ-ট- আ-ট- ক-ন-র জ-্- এ-ট- গ-ন-র দ-ক-ন খ-ঁ-ছ- ৷ -------------------------------------------------- আমি একটা আংটি কেনার জন্য একটা গয়নার দোকান খুঁজছি ৷ 0
āmi--k----ā-ṭ----nāra--an'---ē-a-ā--a---ār- d------k-u-̐j---i ā-- ē---- ā--- k----- j----- ē---- g------- d----- k--------- ā-i ē-a-ā ā-ṭ- k-n-r- j-n-y- ē-a-ā g-ẏ-n-r- d-k-n- k-u-̐-a-h- ------------------------------------------------------------- āmi ēkaṭā āṇṭi kēnāra jan'ya ēkaṭā gaẏanāra dōkāna khum̐jachi
Estoy buscando una tienda de fotografía para comprar un carrete de fotos. আ-- এক-া ফ-ল্--- --- -েনা- জ-্য -ক------র--ো--ন---ঁ--ি-৷ আ-- এ--- ফ------ র-- ক---- জ--- এ--- ফ--- দ---- খ----- ৷ আ-ি এ-ট- ফ-ল-ম-র র-ল ক-ন-র জ-্- এ-ট- ফ-ো- দ-ক-ন খ-ঁ-ছ- ৷ -------------------------------------------------------- আমি একটা ফিল্মের রোল কেনার জন্য একটা ফটোর দোকান খুঁজছি ৷ 0
ā-i--k--- --i---ra-rōl--kēn--- ja--ya -k------a-ōr- -ōk--a--h--̐-ac-i ā-- ē---- p------- r--- k----- j----- ē---- p------ d----- k--------- ā-i ē-a-ā p-i-m-r- r-l- k-n-r- j-n-y- ē-a-ā p-a-ō-a d-k-n- k-u-̐-a-h- --------------------------------------------------------------------- āmi ēkaṭā philmēra rōla kēnāra jan'ya ēkaṭā phaṭōra dōkāna khum̐jachi
Estoy buscando una pastelería para comprar una tarta. আম- -ক-া-কেক -েন-র -ন্- --টা----ের--ো-ান -ু-জ---৷ আ-- এ--- ক-- ক---- জ--- এ--- ক---- দ---- খ----- ৷ আ-ি এ-ট- ক-ক ক-ন-র জ-্- এ-ট- ক-ক-র দ-ক-ন খ-ঁ-ছ- ৷ ------------------------------------------------- আমি একটা কেক কেনার জন্য একটা কেকের দোকান খুঁজছি ৷ 0
āmi-ēkaṭ- -ēk- k----a-ja-----ēka---k--ē-- -ōk--a khum̐j---i ā-- ē---- k--- k----- j----- ē---- k----- d----- k--------- ā-i ē-a-ā k-k- k-n-r- j-n-y- ē-a-ā k-k-r- d-k-n- k-u-̐-a-h- ----------------------------------------------------------- āmi ēkaṭā kēka kēnāra jan'ya ēkaṭā kēkēra dōkāna khum̐jachi

Cambio de idioma = Cambio de personalidad

Nuestra lengua nos pertenece. Constituye una parte importante de nuestra personalidad. Pero sabemos que muchos individuos hablan varios idiomas. ¿Significa esto que esas personas poseen varias personalidades? Los investigadores creen que…¡sí! Cuando cambiamos de lengua, cambiamos también nuestra personalidad. En otras palabras: nos comportamos de manera diferente. Así los han concluido científicos americanos. Estudiaron el comportamiento de mujeres bilingües. Estas mujeres se habían criado en inglés y español. Conocían ambos idiomas y ambas culturas igualmente bien. A pesar de esto, o quizá por eso mismo, su comportamiento dependía del idioma. Cuando hablaban español se mostraban más seguras. También se sentían bien cuando a su alrededor se hablaba español. Pero cuando tuvieron que hablar inglés, su comportamiento cambió. Se mostraron entonces un poco menos confiadas y a menudo también inseguras. Los científicos se dieron cuenta de que las mujeres parecían más aisladas. El idioma que hablamos, por tanto, condiciona nuestro comportamiento. Los investigadores no saben por qué sucede esto. Probablemente nos orientemos en función de las normas culturales. Al hablar, pensamos en la cultura que engloba un determinado idioma. Esto ocurre de forma mecánica. En otras palabras: intentamos adaptarnos a esa misma cultura. Así que nos comportamos como suele ser habitual en cada cultura. Los nativos chinos siempre son muy reservados en los experimentos. Pero cuando hablan inglés se muestran más abiertos. Tal vez modifiquemos nuestro comportamiento para integrarnos mejor. Queremos ser, en definitiva, como aquellos con los que nos comunicamos…
¿Sabías?
El bielorruso es una lengua eslava oriental. Es el idioma nativo de unos 8 millones de personas, las cuales proceden de Bielorrusia, pero también se pueden encontrar hablantes de bielorruso en Polonia. Está estrechamente relacionado con el ruso y el ucraniano, lo que significa que los tres son bastante similares entre ellos. Todos ellos provienen de un ancestro común, el rus. Son muy pocas las diferencias importantes que hay entre ellos. Por ejemplo, la ortografía bielorrusa es estrictamente fonética. Esto significa que la pronunciación de las palabras determina cómo se escriben. Esta característica diferencia al bielorruso de sus lenguas hermanas. También cuenta con muchas palabras que provienen del polaco, algo que no sucede en el ruso. La gramática bielorrusa es muy similar a la de otras lenguas eslavas. Si te gusta este grupo lingüístico, entonces deberías aprender bielorruso.