Libro de frases

es Preguntas – Pretérito 1   »   en Questions – Past tense 1

85 [ochenta y cinco]

Preguntas – Pretérito 1

Preguntas – Pretérito 1

85 [eighty-five]

Questions – Past tense 1

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español inglés (UK) Sonido más
¿Cuánto ha bebido (usted)? Ho--------id yo- d----? How much did you drink? H-w m-c- d-d y-u d-i-k- ----------------------- How much did you drink? 0
¿Cuánto ha trabajado (usted)? H-- -uc- -i--you----k? How much did you work? H-w m-c- d-d y-u w-r-? ---------------------- How much did you work? 0
¿Cuánto ha escrito (usted)? Ho------ d-d-you-wr---? How much did you write? H-w m-c- d-d y-u w-i-e- ----------------------- How much did you write? 0
¿Cómo ha dormido (usted)? How --- -ou----ep? How did you sleep? H-w d-d y-u s-e-p- ------------------ How did you sleep? 0
¿Con qué nota ha aprobado (usted) el examen? How --d ----pas- t-e--xa-? How did you pass the exam? H-w d-d y-u p-s- t-e e-a-? -------------------------- How did you pass the exam? 0
¿Cómo ha encontrado (usted) el camino? Ho- d-d yo- -i-d------a-? How did you find the way? H-w d-d y-u f-n- t-e w-y- ------------------------- How did you find the way? 0
¿Con quién ha hablado (usted)? W-- -id --- -peak---? Who did you speak to? W-o d-d y-u s-e-k t-? --------------------- Who did you speak to? 0
¿Con quién se ha citado? W-t- w--m-d---y-u ---e an --p--n-ment? With whom did you make an appointment? W-t- w-o- d-d y-u m-k- a- a-p-i-t-e-t- -------------------------------------- With whom did you make an appointment? 0
¿Con quién ha celebrado su cumpleaños (usted)? Wi-h-w--m-did -----eleb---e--o-r-bi-t-day? With whom did you celebrate your birthday? W-t- w-o- d-d y-u c-l-b-a-e y-u- b-r-h-a-? ------------------------------------------ With whom did you celebrate your birthday? 0
¿Dónde ha estado (usted)? W-e-- w-re-y--? Where were you? W-e-e w-r- y-u- --------------- Where were you? 0
¿Dónde ha vivido (usted)? Wh-re-d-d---u ---e? Where did you live? W-e-e d-d y-u l-v-? ------------------- Where did you live? 0
¿Dónde ha trabajado (usted)? W-e-e d----------k? Where did you work? W-e-e d-d y-u w-r-? ------------------- Where did you work? 0
¿Qué ha recomendado (usted)? Wh----id y-u -ug-es-? What did you suggest? W-a- d-d y-u s-g-e-t- --------------------- What did you suggest? 0
¿Qué ha comido (usted)? Wha--di- -ou -at? What did you eat? W-a- d-d y-u e-t- ----------------- What did you eat? 0
¿De qué se ha enterado (usted)? W------d--ou-c-me-to---ow? What did you come to know? W-a- d-d y-u c-m- t- k-o-? -------------------------- What did you come to know? 0
¿A qué velocidad ha conducido (usted)? H-- f----d-d---u dr-ve? How fast did you drive? H-w f-s- d-d y-u d-i-e- ----------------------- How fast did you drive? 0
¿Cuántas horas ha volado (usted)? How l-ng --d---u -ly? How long did you fly? H-w l-n- d-d y-u f-y- --------------------- How long did you fly? 0
¿Hasta qué altura ha saltado (usted)? Ho- -i---di--y---ju--? How high did you jump? H-w h-g- d-d y-u j-m-? ---------------------- How high did you jump? 0

Lenguas africanas

En África se hablan muchas lenguas distintas. En ningún otro continente hay tantos idiomas diferentes. La variedad de lenguas africanas es impresionante. Se cree que existen unas 2.000 lenguas africanas. ¡Pero ni mucho menos todas estas lenguas se parecen! Todo lo contrario: ¡la mayoría son muy diferentes entre sí! Las lenguas africanas pertenecen a cuatro familias distintas. Algunas lenguas de África tienen cierto tipo de característica especial. Existen sonidos, por ejemplo, que los extranjeros no pueden imitar. Las fronteras políticas no siempre coinciden con las fronteras lingüísticas en África. En algunas regiones conviven muchas lenguas diferentes. En Tanzania, por ejemplo, se hablan lenguas de las cuatro familias lingüísticas. El afrikáans es un caso excepcional entre los idiomas africanos. El idioma se formó durante la etapa colonial. Cuando se congregaron personas procedentes de diferentes continentes. Gente que venía de África, Europa y Asia. Esta situación ocasionó el desarrollo de una nueva lengua. El afrikáans presenta rasgos de numerosos idiomas. Si bien es con el neerlandés el idioma con el que está más estrechamente emparentado. Actualmente es sobre todo en Sudáfrica y Namibia donde se habla afrikáans. La lengua más insólita que existe en África es la que se comunica mediante tambores. Teóricamente es posible transmitir cualquier mensaje utilizando tambores. Las lenguas que se comunican a través de tambores son lenguas tonales. El significado de palabras y sílabas depende de la altura del tono. Esto quiere decir que el tono es imitado con los tambores. Este ‘idioma de los tambores’ es comprendido en África incluso por los niños Y es muy eficaz… ¡Los tambores se pueden oír en un radio de doce kilómetros!