Guide de conversation

fr Les jours de la semaine   »   uk Дні тижня

9 [neuf]

Les jours de la semaine

Les jours de la semaine

9 [дев’ять]

9 [devʺyatʹ]

Дні тижня

[Dni tyzhnya]

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Ukrainien Son Suite
le lundi По----лок Понеділок П-н-д-л-к --------- Понеділок 0
P----il-k Ponedilok P-n-d-l-k --------- Ponedilok
le mardi В--торок Вівторок В-в-о-о- -------- Вівторок 0
Vi-to--k Vivtorok V-v-o-o- -------- Vivtorok
le mercredi Сере-а Середа С-р-д- ------ Середа 0
S-r--a Sereda S-r-d- ------ Sereda
le jeudi Че-вер Четвер Ч-т-е- ------ Четвер 0
C-e--er Chetver C-e-v-r ------- Chetver
le vendredi п-ятн-ця п’ятниця п-я-н-ц- -------- п’ятниця 0
p-ya-nyt-ya pʺyatnytsya p-y-t-y-s-a ----------- pʺyatnytsya
le samedi Су--та Субота С-б-т- ------ Субота 0
S--ota Subota S-b-t- ------ Subota
le dimanche Не--ля Неділя Н-д-л- ------ Неділя 0
N-----a Nedilya N-d-l-a ------- Nedilya
la semaine Т--д-нь Тиждень Т-ж-е-ь ------- Тиждень 0
T-z-de-ʹ Tyzhdenʹ T-z-d-n- -------- Tyzhdenʹ
du lundi au dimanche в-- ---еділ-а до----ілі від понеділка до неділі в-д п-н-д-л-а д- н-д-л- ----------------------- від понеділка до неділі 0
v-d--on-d---a-do-ne--li vid ponedilka do nedili v-d p-n-d-l-a d- n-d-l- ----------------------- vid ponedilka do nedili
Le premier jour est le lundi. Пер-и----------о-ед--ок. Перший день – понеділок. П-р-и- д-н- – п-н-д-л-к- ------------------------ Перший день – понеділок. 0
P-r--y-- -e---- -one-ilok. Pershyy- denʹ – ponedilok. P-r-h-y- d-n- – p-n-d-l-k- -------------------------- Pershyy̆ denʹ – ponedilok.
Le deuxième jour est le mardi. Др-ги- -ен- -----торо-. Другий день – вівторок. Д-у-и- д-н- – в-в-о-о-. ----------------------- Другий день – вівторок. 0
D------ -e-ʹ-–-vi---rok. Druhyy- denʹ – vivtorok. D-u-y-̆ d-n- – v-v-o-o-. ------------------------ Druhyy̆ denʹ – vivtorok.
Le troisième jour est le mercredi. Т---ій-д--ь – ----д-. Третій день – середа. Т-е-і- д-н- – с-р-д-. --------------------- Третій день – середа. 0
T-e-i---d-n--– -e-e--. Tretiy- denʹ – sereda. T-e-i-̆ d-n- – s-r-d-. ---------------------- Tretiy̆ denʹ – sereda.
Le quatrième jour est le jeudi. Че-в-рти--день-– -е-в-р. Четвертий день – четвер. Ч-т-е-т-й д-н- – ч-т-е-. ------------------------ Четвертий день – четвер. 0
C--------y- d-nʹ-----et-e-. Chetvertyy- denʹ – chetver. C-e-v-r-y-̆ d-n- – c-e-v-r- --------------------------- Chetvertyy̆ denʹ – chetver.
Le cinquième jour est le vendredi. П’ят---д--ь-– п’-тниця. П’ятий день – п’ятниця. П-я-и- д-н- – п-я-н-ц-. ----------------------- П’ятий день – п’ятниця. 0
Pʺy-t--̆ --n--- pʺy--ny--ya. Pʺyatyy- denʹ – pʺyatnytsya. P-y-t-y- d-n- – p-y-t-y-s-a- ---------------------------- Pʺyatyy̆ denʹ – pʺyatnytsya.
Le sixième jour est le samedi. Шо-т-й-д--- - ---о-а. Шостий день – субота. Ш-с-и- д-н- – с-б-т-. --------------------- Шостий день – субота. 0
S--s-y----e-ʹ-–-s-b-ta. Shostyy- denʹ – subota. S-o-t-y- d-n- – s-b-t-. ----------------------- Shostyy̆ denʹ – subota.
Le septième jour est le dimanche. С----й д-нь------іля. Сьомий день – неділя. С-о-и- д-н- – н-д-л-. --------------------- Сьомий день – неділя. 0
S--m------nʹ---n-di---. Sʹomyy- denʹ – nedilya. S-o-y-̆ d-n- – n-d-l-a- ----------------------- Sʹomyy̆ denʹ – nedilya.
La semaine a sept jours. Т---е-----є---м--ні-. Тиждень має сім днів. Т-ж-е-ь м-є с-м д-і-. --------------------- Тиждень має сім днів. 0
T--h-e-ʹ ma-e si---ni-. Tyzhdenʹ maye sim dniv. T-z-d-n- m-y- s-m d-i-. ----------------------- Tyzhdenʹ maye sim dniv.
Nous ne travaillons que cinq jours. М-----ц--м----ше--’ят- --ів. Ми працюємо лише п’ять днів. М- п-а-ю-м- л-ш- п-я-ь д-і-. ---------------------------- Ми працюємо лише п’ять днів. 0
My --at-y---mo-l-s-e---y--ʹ----v. My pratsyuyemo lyshe p'yatʹ dniv. M- p-a-s-u-e-o l-s-e p-y-t- d-i-. --------------------------------- My pratsyuyemo lyshe p'yatʹ dniv.

Le projet de langue esperanto

L'anglais est la langue d'aujourdhui la plus parlée au monde. C'est en anglais que tous les hommes sont censés se comprendre. Mais d'autres langues veulent également atteindre ce but. Par exemple les langues construites. Les langues construites sont développées et élaborées volontairement. Il y a donc un plan selon lequel elles sont construites. Dans les langues construites, on mélange des éléments issus de différentes langues. Ainsi elles sont censées être comprises par une majorité de personnes. Le but de chaque langue construite est donc la communication internationale. La langue construite la plus connue est l'espéranto. Elle fut présentée pour la première fois en 1887 à Varsovie. Le médecin Ludwik L. Zamenhof en fut le fondateur. Il pensait que la principale source des conflits résidait dans les problèmes de compréhension. C'est la raison pour laquelle il voulut créer une langue liant les peuples entre eux. Grâce à elle, tous les hommes devaient pouvoir se parler sur un pied d'égalité. Le pseudonyme du médecin était Dr Espéranto, celui qui espère. Cela prouve à quel point il croyait en son rêve. Mais l'idée d'une compréhension universelle est beaucoup plus ancienne. Jusqu'à aujourd'hui, de nombreuses langues construites ont été développées. D'autres buts tels que la tolérance et les droits de l'Homme y sont associés. Actuellement, l'espéranto est maîtrisé par des locuteurs dans plus de 120 pays. Mais il y a aussi des critiques contre l'espéranto. Par exemple, 70% du vocabulaire est d'origine romane. Et par ailleurs l'espéranto est clairement marqué par les langues indo-européennes. Les locuteurs échangent dans cette langue lors de congrès ou dans des associations. Des rencontres et des conférences sont organisées régulièrement. Alors, avez-vous envie de vous mettre à l'espéranto ? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!
Le saviez-vous ?
L'anglais américain compte parmi les langues germaniques occidentales. Tout comme le canadien, il s'agit d'un dialecte anglais nord-américain. C'est la langue maternelle d'environ 300 millions de personnes. Ainsi c'est la variété de l'anglais la plus parlée. Mais il ressemble beaucoup à l'anglais britannique. Les locuteurs de ces deux variantes peuvent généralement communiquer entre eux sans aucun problème. Ce n'est que lorsque les deux côtés se mettent à parler des dialectes très forts que la conversation se complique. Cependant il existe aussi des différences bien visibles entre les deux variantes. Celles-ci concernent surtout la prononciation, le vocabulaire et l'orthographe. Dans certains cas, la grammaire et la ponctuation peuvent aussi différer. En comparaison de l'anglais britannique, l'importance de l'anglais américain croît. C'est dû surtout à la grande influence de l'industrie cinématographique et musicale nord-américaine. Celles-ci exportent leur langue dans le monde entier. Même l'Inde et le Pakistan, autrefois des colonies britanniques, adoptent aujourd'hui des américanismes. Apprenez l'anglais américain, c'est la langue la plus influente du monde !