Guide de conversation

fr avoir le droit de faire qc.   »   uk Щось могти (мати дозвіл)

73 [soixante-treize]

avoir le droit de faire qc.

avoir le droit de faire qc.

73 [сімдесят три]

73 [simdesyat try]

Щось могти (мати дозвіл)

[Shchosʹ mohty (maty dozvil)]

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Ukrainien Son Suite
Est-ce que tu peux déjà conduire une voiture ? То-і --ж-а --е в-ди-и--вт-м-----? Т___ м____ в__ в_____ а__________ Т-б- м-ж-а в-е в-д-т- а-т-м-б-л-? --------------------------------- Тобі можна вже водити автомобіль? 0
T--- ----n- vzhe-v-d------tom--ilʹ? T___ m_____ v___ v_____ a__________ T-b- m-z-n- v-h- v-d-t- a-t-m-b-l-? ----------------------------------- Tobi mozhna vzhe vodyty avtomobilʹ?
Est-ce que tu peux déjà boire de l’alcool ? Тоб- -о-н- вж- ------л-о-оль? Т___ м____ в__ п___ а________ Т-б- м-ж-а в-е п-т- а-к-г-л-? ----------------------------- Тобі можна вже пити алкоголь? 0
To-i mozhn- v--- ------l-oholʹ? T___ m_____ v___ p___ a________ T-b- m-z-n- v-h- p-t- a-k-h-l-? ------------------------------- Tobi mozhna vzhe pyty alkoholʹ?
Est-ce que tu peux déjà aller seul à l’étranger ? Т-б- -ож-- вже-їз-и-и-с-мо-у-за------н? Т___ м____ в__ ї_____ с_____ з_ к______ Т-б- м-ж-а в-е ї-д-т- с-м-м- з- к-р-о-? --------------------------------------- Тобі можна вже їздити самому за кордон? 0
To-i-m--h-- vz---ïz---y-----m--z--k--do-? T___ m_____ v___ ï_____ s_____ z_ k______ T-b- m-z-n- v-h- i-z-y-y s-m-m- z- k-r-o-? ------------------------------------------ Tobi mozhna vzhe ïzdyty samomu za kordon?
avoir le droit / pouvoir М--ти М____ М-г-и ----- Могти 0
M-h-y M____ M-h-y ----- Mohty
Est-ce que nous pouvons fumer ici ? Ми -ож--о --- -ур-т-? М_ м_____ т__ к______ М- м-ж-м- т-т к-р-т-? --------------------- Ми можемо тут курити? 0
M--moz-em---ut k-ryt-? M_ m______ t__ k______ M- m-z-e-o t-t k-r-t-? ---------------------- My mozhemo tut kuryty?
A-t-on le droit de fumer ici ? Мож-а --т --ри--? М____ т__ к______ М-ж-а т-т к-р-т-? ----------------- Можна тут курити? 0
Mo-hn----t ku---y? M_____ t__ k______ M-z-n- t-t k-r-t-? ------------------ Mozhna tut kuryty?
Est-ce qu’on peut payer avec une carte de crédit ? Можна роз--х--атис- к-ед---о-------ою? М____ р____________ к________ к_______ М-ж-а р-з-а-у-а-и-я к-е-и-н-ю к-р-к-ю- -------------------------------------- Можна розрахуватися кредитною карткою? 0
Moz-n--r--r---u-a-ysy----e-yt--------t-o--? M_____ r______________ k_________ k________ M-z-n- r-z-a-h-v-t-s-a k-e-y-n-y- k-r-k-y-? ------------------------------------------- Mozhna rozrakhuvatysya kredytnoyu kartkoyu?
Est-ce qu’on peut payer par chèque ? М-жн--р-з--х--а-и---ч---м? М____ р____________ ч_____ М-ж-а р-з-а-у-а-и-я ч-к-м- -------------------------- Можна розрахуватися чеком? 0
Mozhna -o-ra-h-v--ysy- --e-om? M_____ r______________ c______ M-z-n- r-z-a-h-v-t-s-a c-e-o-? ------------------------------ Mozhna rozrakhuvatysya chekom?
Peut-on payer seulement comptant ? Мо-на-------ити ---івк-ю? М____ з________ г________ М-ж-а з-п-а-и-и г-т-в-о-? ------------------------- Можна заплатити готівкою? 0
Mo-h---zap---yt- hoti--o-u? M_____ z________ h_________ M-z-n- z-p-a-y-y h-t-v-o-u- --------------------------- Mozhna zaplatyty hotivkoyu?
Est-ce que je peux téléphoner ? М----- з-----ф-н-----? М___ я з______________ М-ж- я з-т-л-ф-н-в-т-? ---------------------- Можу я зателефонувати? 0
M-z-u -- -atel-fo-u--ty? M____ y_ z______________ M-z-u y- z-t-l-f-n-v-t-? ------------------------ Mozhu ya zatelefonuvaty?
Est-ce que je peux vous demander quelque chose ? М----- запит---? М___ я з________ М-ж- я з-п-т-т-? ---------------- Можу я запитати? 0
Mo-h---a ---y-at-? M____ y_ z________ M-z-u y- z-p-t-t-? ------------------ Mozhu ya zapytaty?
Est-ce que je peux vous dire quelque chose ? М-жу-я---сь с-аз---? М___ я щ___ с_______ М-ж- я щ-с- с-а-а-и- -------------------- Можу я щось сказати? 0
M--h- y-----h-s- s--z---? M____ y_ s______ s_______ M-z-u y- s-c-o-ʹ s-a-a-y- ------------------------- Mozhu ya shchosʹ skazaty?
Il ne peut pas dormir dans le parc. Й--у -е--ожн- -п-ти - п-р-у. Й___ н_ м____ с____ в п_____ Й-м- н- м-ж-а с-а-и в п-р-у- ---------------------------- Йому не можна спати в парку. 0
Y̆-m--n--moz-na-s-a-- v --r-u. Y̆___ n_ m_____ s____ v p_____ Y-o-u n- m-z-n- s-a-y v p-r-u- ------------------------------ Y̆omu ne mozhna spaty v parku.
Il ne peut pas dormir dans la voiture. Йо---не-мо-------т--в--в-ом-бі-і. Й___ н_ м____ с____ в а__________ Й-м- н- м-ж-а с-а-и в а-т-м-б-л-. --------------------------------- Йому не можна спати в автомобілі. 0
Y̆om---e---z-na--pa-y-v-a--o-o----. Y̆___ n_ m_____ s____ v a__________ Y-o-u n- m-z-n- s-a-y v a-t-m-b-l-. ----------------------------------- Y̆omu ne mozhna spaty v avtomobili.
Il ne peut pas dormir dans la gare. Йому не--о--а спа-- -а -о---л-. Й___ н_ м____ с____ н_ в_______ Й-м- н- м-ж-а с-а-и н- в-к-а-і- ------------------------------- Йому не можна спати на вокзалі. 0
Y-o-u-----o--n- ---t- ---vokzali. Y̆___ n_ m_____ s____ n_ v_______ Y-o-u n- m-z-n- s-a-y n- v-k-a-i- --------------------------------- Y̆omu ne mozhna spaty na vokzali.
Pouvons-nous prendre place ? Мож-а ----при-і-ти? М____ н__ п________ М-ж-а н-м п-и-і-т-? ------------------- Можна нам присісти? 0
Mo-h-a n-------is--? M_____ n__ p________ M-z-n- n-m p-y-i-t-? -------------------- Mozhna nam prysisty?
Pouvons-nous avoir la carte ? Мож-а --- -ен-? М____ н__ м____ М-ж-а н-м м-н-? --------------- Можна нам меню? 0
Mozh-a -a- ---y-? M_____ n__ m_____ M-z-n- n-m m-n-u- ----------------- Mozhna nam menyu?
Pouvons-nous payer séparément ? Ч- мо---о-м--з-плат------р-м-? Ч_ м_____ м_ з________ о______ Ч- м-ж-м- м- з-п-а-и-и о-р-м-? ------------------------------ Чи можемо ми заплатити окремо? 0
C---moz-emo my ----a---y -k--m-? C__ m______ m_ z________ o______ C-y m-z-e-o m- z-p-a-y-y o-r-m-? -------------------------------- Chy mozhemo my zaplatyty okremo?

Comment le cerveau apprend de nouveaux mots

Lorsque nous apprenons du vocabulaire, notre cerveau stocke des nouveaux contenus. Mais l'apprentissage ne fonctionne que par la répétition permanente. La bonne mémorisation des mots par le cerveau dépend de plusieurs facteurs. Mais le plus important, c'est de répéter le vocabulaire régulièrement. Seuls les mots que nous lisons ou écrivons souvent sont mémorisés. On pourrait dire que ces mots sont archivés comme une image. Ce principe de l'apprentissage existe aussi chez les singes. Ceux-ci peuvent apprendre à ‘lire’ des mots s'ils les voient à une fréquence suffisante. Bien qu'ils ne comprennent pas les mots, ils les reconnaissent à leur forme. Pour parler une langue couramment, nous avons besoin de beaucoup de mots. Pour cela, le vocabulaire doit être bien organisé. Car notre mémoire fonctionne comme des archives. Pour trouver un mot rapidement, elle doit savoir où elle doit chercher. C'est pourquoi il est préférable d'apprendre les mots dans un contexte précis. Ainsi, notre cerveau peut ouvrir à chaque fois le bon classeur. Mais nous pouvons à nouveau oublier ce que nous avions bien appris. Le savoir passe alors de la mémoire active à la mémoire passive. En oubliant, nous nous libérons du savoir dont nous n'avons pas besoin. Ainsi, notre cerveau fait de la place pour des choses nouvelles et plus importantes. C'est pourquoi il est important d'activer notre savoir régulièrement. Mais ce qui se trouve dans la mémoire passive n'est pas perdu pour toujours. Lorsque que nous voyons un mot de vocabulaire oublié, nous nous en souvenons à nouveau. Ce qu'on a déjà appris une fois, on l'apprend plus vite la deuxième fois. Si on veut élargir son vocabulaire, on devrait aussi élargir ses activités de loisirs. Car chacun de nous a ses propres centres d'intérêt. C'est pourquoi nous avons presque toujours les mêmes occupations. Mais une langue comporte beaucoup de champs lexicaux différents. Ceux qui s'intéressent à la politique devraient aussi lire des journaux sportifs !