Guide de conversation

fr Les jours de la semaine   »   bg Дните на седмицата

9 [neuf]

Les jours de la semaine

Les jours de la semaine

9 [девет]

9 [devet]

Дните на седмицата

[Dnite na sedmitsata]

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Bulgare Son Suite
le lundi понед--н-к понеделник п-н-д-л-и- ---------- понеделник 0
pone-e-nik ponedelnik p-n-d-l-i- ---------- ponedelnik
le mardi вто-н-к вторник в-о-н-к ------- вторник 0
vt-r-ik vtornik v-o-n-k ------- vtornik
le mercredi с---а сряда с-я-а ----- сряда 0
sr-a-a sryada s-y-d- ------ sryada
le jeudi че-въ-тък четвъртък ч-т-ъ-т-к --------- четвъртък 0
c----yr--k chetvyrtyk c-e-v-r-y- ---------- chetvyrtyk
le vendredi пе--к петък п-т-к ----- петък 0
petyk petyk p-t-k ----- petyk
le samedi събо-а събота с-б-т- ------ събота 0
s--o-a sybota s-b-t- ------ sybota
le dimanche неде-я неделя н-д-л- ------ неделя 0
n--el-a nedelya n-d-l-a ------- nedelya
la semaine сед-и-а седмица с-д-и-а ------- седмица 0
sedmitsa sedmitsa s-d-i-s- -------- sedmitsa
du lundi au dimanche о- п-не-ел--------еделя от понеделник до неделя о- п-н-д-л-и- д- н-д-л- ----------------------- от понеделник до неделя 0
ot--on-----ik-do-n-----a ot ponedelnik do nedelya o- p-n-d-l-i- d- n-d-l-a ------------------------ ot ponedelnik do nedelya
Le premier jour est le lundi. П-р--я- де- е-поне-е-н--. Първият ден е понеделник. П-р-и-т д-н е п-н-д-л-и-. ------------------------- Първият ден е понеделник. 0
Py----at--e--y--po-ede---k. Pyrviyat den ye ponedelnik. P-r-i-a- d-n y- p-n-d-l-i-. --------------------------- Pyrviyat den ye ponedelnik.
Le deuxième jour est le mardi. В----я- -ен-е ----ник. Вторият ден е вторник. В-о-и-т д-н е в-о-н-к- ---------------------- Вторият ден е вторник. 0
V-oriyat--en--- ---rn--. Vtoriyat den ye vtornik. V-o-i-a- d-n y- v-o-n-k- ------------------------ Vtoriyat den ye vtornik.
Le troisième jour est le mercredi. Т-е-и-т --н е с-я-а. Третият ден е сряда. Т-е-и-т д-н е с-я-а- -------------------- Третият ден е сряда. 0
Tret-y-t---n -e--r--d-. Tretiyat den ye sryada. T-e-i-a- d-n y- s-y-d-. ----------------------- Tretiyat den ye sryada.
Le quatrième jour est le jeudi. Че--ър-ият-д-- е че---рт--. Четвъртият ден е четвъртък. Ч-т-ъ-т-я- д-н е ч-т-ъ-т-к- --------------------------- Четвъртият ден е четвъртък. 0
Ch-tvy--iya- den -- ---tv--ty-. Chetvyrtiyat den ye chetvyrtyk. C-e-v-r-i-a- d-n y- c-e-v-r-y-. ------------------------------- Chetvyrtiyat den ye chetvyrtyk.
Le cinquième jour est le vendredi. П-ти-- --- - -ет-к. Петият ден е петък. П-т-я- д-н е п-т-к- ------------------- Петият ден е петък. 0
Peti-a- den y--pet--. Petiyat den ye petyk. P-t-y-t d-n y- p-t-k- --------------------- Petiyat den ye petyk.
Le sixième jour est le samedi. Шестия- --- - -ъбо--. Шестият ден е събота. Ш-с-и-т д-н е с-б-т-. --------------------- Шестият ден е събота. 0
S-e-tiya- ----ye-syb-t-. Shestiyat den ye sybota. S-e-t-y-t d-n y- s-b-t-. ------------------------ Shestiyat den ye sybota.
Le septième jour est le dimanche. Сед-----ден-е -е---я. Седмият ден е неделя. С-д-и-т д-н е н-д-л-. --------------------- Седмият ден е неделя. 0
Sedm------e- ye--ed--ya. Sedmiyat den ye nedelya. S-d-i-a- d-n y- n-d-l-a- ------------------------ Sedmiyat den ye nedelya.
La semaine a sept jours. С--м-ц--а ----се----дн-. Седмицата има седем дни. С-д-и-а-а и-а с-д-м д-и- ------------------------ Седмицата има седем дни. 0
Sedm-t--ta i-- se--m-d-i. Sedmitsata ima sedem dni. S-d-i-s-t- i-a s-d-m d-i- ------------------------- Sedmitsata ima sedem dni.
Nous ne travaillons que cinq jours. Ние-ра-о-им-с--о пе- -н-. Ние работим само пет дни. Н-е р-б-т-м с-м- п-т д-и- ------------------------- Ние работим само пет дни. 0
Ni---abot-m s--o -et dn-. Nie rabotim samo pet dni. N-e r-b-t-m s-m- p-t d-i- ------------------------- Nie rabotim samo pet dni.

Le projet de langue esperanto

L'anglais est la langue d'aujourdhui la plus parlée au monde. C'est en anglais que tous les hommes sont censés se comprendre. Mais d'autres langues veulent également atteindre ce but. Par exemple les langues construites. Les langues construites sont développées et élaborées volontairement. Il y a donc un plan selon lequel elles sont construites. Dans les langues construites, on mélange des éléments issus de différentes langues. Ainsi elles sont censées être comprises par une majorité de personnes. Le but de chaque langue construite est donc la communication internationale. La langue construite la plus connue est l'espéranto. Elle fut présentée pour la première fois en 1887 à Varsovie. Le médecin Ludwik L. Zamenhof en fut le fondateur. Il pensait que la principale source des conflits résidait dans les problèmes de compréhension. C'est la raison pour laquelle il voulut créer une langue liant les peuples entre eux. Grâce à elle, tous les hommes devaient pouvoir se parler sur un pied d'égalité. Le pseudonyme du médecin était Dr Espéranto, celui qui espère. Cela prouve à quel point il croyait en son rêve. Mais l'idée d'une compréhension universelle est beaucoup plus ancienne. Jusqu'à aujourd'hui, de nombreuses langues construites ont été développées. D'autres buts tels que la tolérance et les droits de l'Homme y sont associés. Actuellement, l'espéranto est maîtrisé par des locuteurs dans plus de 120 pays. Mais il y a aussi des critiques contre l'espéranto. Par exemple, 70% du vocabulaire est d'origine romane. Et par ailleurs l'espéranto est clairement marqué par les langues indo-européennes. Les locuteurs échangent dans cette langue lors de congrès ou dans des associations. Des rencontres et des conférences sont organisées régulièrement. Alors, avez-vous envie de vous mettre à l'espéranto ? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!
Le saviez-vous ?
L'anglais américain compte parmi les langues germaniques occidentales. Tout comme le canadien, il s'agit d'un dialecte anglais nord-américain. C'est la langue maternelle d'environ 300 millions de personnes. Ainsi c'est la variété de l'anglais la plus parlée. Mais il ressemble beaucoup à l'anglais britannique. Les locuteurs de ces deux variantes peuvent généralement communiquer entre eux sans aucun problème. Ce n'est que lorsque les deux côtés se mettent à parler des dialectes très forts que la conversation se complique. Cependant il existe aussi des différences bien visibles entre les deux variantes. Celles-ci concernent surtout la prononciation, le vocabulaire et l'orthographe. Dans certains cas, la grammaire et la ponctuation peuvent aussi différer. En comparaison de l'anglais britannique, l'importance de l'anglais américain croît. C'est dû surtout à la grande influence de l'industrie cinématographique et musicale nord-américaine. Celles-ci exportent leur langue dans le monde entier. Même l'Inde et le Pakistan, autrefois des colonies britanniques, adoptent aujourd'hui des américanismes. Apprenez l'anglais américain, c'est la langue la plus influente du monde !