શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu At the train station   »   px Na estação

33 [તેત્રીસ]

At the train station

At the train station

33 [trinta e três]

Na estação

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Portuguese (BR) રમ વધુ
બર્લિનની આગલી ટ્રેન ક્યારે છે? Q-ando --- o-p-ó-imo-tr----ar- ----im? Quando sai o próximo trem para Berlim? Q-a-d- s-i o p-ó-i-o t-e- p-r- B-r-i-? -------------------------------------- Quando sai o próximo trem para Berlim? 0
પેરિસની આગલી ટ્રેન ક્યારે છે? Quand--s-i - próxi-o--re- -a----a--s? Quando sai o próximo trem para Paris? Q-a-d- s-i o p-ó-i-o t-e- p-r- P-r-s- ------------------------------------- Quando sai o próximo trem para Paris? 0
લંડનની આગલી ટ્રેન ક્યારે છે? Qua-d- --- o-------o--re- par- Lo-d-e-? Quando sai o próximo trem para Londres? Q-a-d- s-i o p-ó-i-o t-e- p-r- L-n-r-s- --------------------------------------- Quando sai o próximo trem para Londres? 0
વોર્સો જવાની ટ્રેન કેટલા વાગ્યે નીકળે છે? A-que-h---s -ai o ---- v-- p--a-V-r---ia? A que horas vai o trem vai para Varsóvia? A q-e h-r-s v-i o t-e- v-i p-r- V-r-ó-i-? ----------------------------------------- A que horas vai o trem vai para Varsóvia? 0
સ્ટોકહોમ જવાની ટ્રેન કેટલા વાગ્યે નીકળે છે? A -ue ho--- vai - --em --i--a-- E-t--ol--? A que horas vai o trem vai para Estocolmo? A q-e h-r-s v-i o t-e- v-i p-r- E-t-c-l-o- ------------------------------------------ A que horas vai o trem vai para Estocolmo? 0
બુડાપેસ્ટ જતી ટ્રેન કેટલા વાગ્યે ઉપડે છે? A q-e-ho-as va--o-tr---va--pa----ud-p---e? A que horas vai o trem vai para Budapeste? A q-e h-r-s v-i o t-e- v-i p-r- B-d-p-s-e- ------------------------------------------ A que horas vai o trem vai para Budapeste? 0
મારે મેડ્રિડની ટિકિટ જોઈએ છે. Eu -ue---um b----te -a----a----. Eu quero um bilhete para Madrid. E- q-e-o u- b-l-e-e p-r- M-d-i-. -------------------------------- Eu quero um bilhete para Madrid. 0
મારે પ્રાગની ટિકિટ જોઈએ છે. Eu quero -m --lh--e---r- -ra-a. Eu quero um bilhete para Praga. E- q-e-o u- b-l-e-e p-r- P-a-a- ------------------------------- Eu quero um bilhete para Praga. 0
મને બર્નની ટિકિટ જોઈએ છે. E---ue-- -m b-l-ete-p--a-Berna. Eu quero um bilhete para Berna. E- q-e-o u- b-l-e-e p-r- B-r-a- ------------------------------- Eu quero um bilhete para Berna. 0
વિયેનામાં ટ્રેન ક્યારે આવે છે? Q-and- -h-------rem-- -ie--? Quando chega o trem a Viena? Q-a-d- c-e-a o t-e- a V-e-a- ---------------------------- Quando chega o trem a Viena? 0
મોસ્કોમાં ટ્રેન ક્યારે આવે છે? Qu-ndo-ch-ga --t--m ---osc-u? Quando chega o trem a Moscou? Q-a-d- c-e-a o t-e- a M-s-o-? ----------------------------- Quando chega o trem a Moscou? 0
એમ્સ્ટરડેમમાં ટ્રેન ક્યારે આવે છે? Q-an-- c-ega - --e- a-A--t-r-ão? Quando chega o trem a Amsterdão? Q-a-d- c-e-a o t-e- a A-s-e-d-o- -------------------------------- Quando chega o trem a Amsterdão? 0
શું મારે બસો બદલવી પડશે? P--c--o------r-de-----? Preciso trocar de trem? P-e-i-o t-o-a- d- t-e-? ----------------------- Preciso trocar de trem? 0
તે કયા પ્લેટફોર્મથી રવાના થાય છે? De-qu--e-t---- s-i-o--r--? De que estação sai o trem? D- q-e e-t-ç-o s-i o t-e-? -------------------------- De que estação sai o trem? 0
શું ટ્રેનમાં સ્લીપર્સ છે? O----m tem--ag-o--eito? O trem tem vagão-leito? O t-e- t-m v-g-o-l-i-o- ----------------------- O trem tem vagão-leito? 0
હું ફક્ત બ્રસેલ્સની વન-વે ટ્રીપ ઈચ્છું છું. E------u--- -ma -----ge------da para Br-x-las. Eu só quero uma passagem de ida para Bruxelas. E- s- q-e-o u-a p-s-a-e- d- i-a p-r- B-u-e-a-. ---------------------------------------------- Eu só quero uma passagem de ida para Bruxelas. 0
મને કોપનહેગનની રીટર્ન ટિકિટ જોઈએ છે. Eu --e-o---a -----ge- de -o--a-pa-- Co-enha--e. Eu quero uma passagem de volta para Copenhague. E- q-e-o u-a p-s-a-e- d- v-l-a p-r- C-p-n-a-u-. ----------------------------------------------- Eu quero uma passagem de volta para Copenhague. 0
સ્લીપિંગ કારમાં સ્થાનની કિંમત કેટલી છે? Qu-n-o--u--- u--lu-a- -o-vagão----t-? Quanto custa um lugar no vagão-leito? Q-a-t- c-s-a u- l-g-r n- v-g-o-l-i-o- ------------------------------------- Quanto custa um lugar no vagão-leito? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -