Buku frase

id menginginkan sesuatu   »   mr काही आवडणे

70 [tujuh puluh]

menginginkan sesuatu

menginginkan sesuatu

७० [सत्तर]

70 [Sattara]

काही आवडणे

[kāhī āvaḍaṇē]

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Marathi Bermain Selengkapnya
Apakah Anda ingin merokok? आप--य--- --म्---- क-ा-ल---वडेल --? आ------- ध------- क----- आ---- क-- आ-ल-य-ल- ध-म-र-ा- क-ा-ल- आ-ड-ल क-? ---------------------------------- आपल्याला धूम्रपान करायला आवडेल का? 0
ā-a-y-l--d---r---na-karāya-ā āv--ēla---? ā------- d--------- k------- ā------ k-- ā-a-y-l- d-ū-r-p-n- k-r-y-l- ā-a-ē-a k-? ---------------------------------------- āpalyālā dhūmrapāna karāyalā āvaḍēla kā?
Apakah Anda ingin berdansa? आ--्य--- ना-ाय---आवड-ल -ा? आ------- न------ आ---- क-- आ-ल-य-ल- न-च-य-ा आ-ड-ल क-? -------------------------- आपल्याला नाचायला आवडेल का? 0
Ā--l-ā----āc-yalā -v----a -ā? Ā------- n------- ā------ k-- Ā-a-y-l- n-c-y-l- ā-a-ē-a k-? ----------------------------- Āpalyālā nācāyalā āvaḍēla kā?
Apakah Anda ingin berjalan kaki? आ-----ल--फ--ा--ा---यला ---ेल-का? आ------- फ------ ज---- आ---- क-- आ-ल-य-ल- फ-र-य-ा ज-य-ा आ-ड-ल क-? -------------------------------- आपल्याला फिरायला जायला आवडेल का? 0
Ā-al-ālā -h--āy--ā-j-y----āvaḍ--- -ā? Ā------- p-------- j----- ā------ k-- Ā-a-y-l- p-i-ā-a-ā j-y-l- ā-a-ē-a k-? ------------------------------------- Āpalyālā phirāyalā jāyalā āvaḍēla kā?
Saya ingin merokok. म-- ध-म------क--य-- आव-े-. म-- ध------- क----- आ----- म-ा ध-म-र-ा- क-ा-ल- आ-ड-ल- -------------------------- मला धूम्रपान करायला आवडेल. 0
M--ā dh--r-pāna k-r-y-l- ā-aḍ---. M--- d--------- k------- ā------- M-l- d-ū-r-p-n- k-r-y-l- ā-a-ē-a- --------------------------------- Malā dhūmrapāna karāyalā āvaḍēla.
Apakah kamu ingin sebatang rokok? तुल--सिगार-- -व-ेल-का? त--- स------ आ---- क-- त-ल- स-ग-र-ट आ-ड-ल क-? ---------------------- तुला सिगारेट आवडेल का? 0
Tu-- ----rē-- āva--l---ā? T--- s------- ā------ k-- T-l- s-g-r-ṭ- ā-a-ē-a k-? ------------------------- Tulā sigārēṭa āvaḍēla kā?
Dia ingin korek api. त--ा-ा-पेट----यासाठी ---िज-. त----- प------------ प------ त-य-ल- प-ट-ि-्-ा-ा-ी प-ह-ज-. ---------------------------- त्याला पेटविण्यासाठी पाहिजे. 0
T---ā pēṭa--ṇyāsā-h---āhi-ē. T---- p------------- p------ T-ā-ā p-ṭ-v-ṇ-ā-ā-h- p-h-j-. ---------------------------- Tyālā pēṭaviṇyāsāṭhī pāhijē.
Saya ingin minum sesuatu. म-- क-ह-त-ी-पे----े -हे. म-- क------ प-- ह-- आ--- म-ा क-ह-त-ी प-य ह-े आ-े- ------------------------ मला काहीतरी पेय हवे आहे. 0
M-l- --hīt-r---ē---havē āhē. M--- k------- p--- h--- ā--- M-l- k-h-t-r- p-y- h-v- ā-ē- ---------------------------- Malā kāhītarī pēya havē āhē.
Saya ingin makan sesuatu. म-- ---ी-री खा--ा -वे-आ-े. म-- क------ ख---- ह-- आ--- म-ा क-ह-त-ी ख-य-ा ह-े आ-े- -------------------------- मला काहीतरी खायला हवे आहे. 0
M-l--kāh-tarī k-āy-l--h--- --ē. M--- k------- k------ h--- ā--- M-l- k-h-t-r- k-ā-a-ā h-v- ā-ē- ------------------------------- Malā kāhītarī khāyalā havē āhē.
Saya ingin beristirahat. म----ो-- ------राय-- ---. म-- थ--- आ--- क----- आ--- म-ा थ-ड- आ-ा- क-ा-च- आ-े- ------------------------- मला थोडा आराम करायचा आहे. 0
Malā t---ā ār--- k-r-y-cā āh-. M--- t---- ā---- k------- ā--- M-l- t-ō-ā ā-ā-a k-r-y-c- ā-ē- ------------------------------ Malā thōḍā ārāma karāyacā āhē.
Saya ingin menanyakan sesuatu kepada Anda. मला----्-ा----ा-----चार--चे आ-े. म-- आ------- क--- व-------- आ--- म-ा आ-ल-य-ल- क-ह- व-च-र-य-े आ-े- -------------------------------- मला आपल्याला काही विचारायचे आहे. 0
M--- ā---y----k--ī--i-ār---c---hē. M--- ā------- k--- v--------- ā--- M-l- ā-a-y-l- k-h- v-c-r-y-c- ā-ē- ---------------------------------- Malā āpalyālā kāhī vicārāyacē āhē.
Saya ingin meminta sesuatu kepada Anda. मल--आपल्--ला-एका-गोष-टी--्-ल व-नं-- --ा-च- आ--. म-- आ------- ए-- ग---------- व----- क----- आ--- म-ा आ-ल-य-ल- ए-ा ग-ष-ट-ब-्-ल व-न-त- क-ा-च- आ-े- ----------------------------------------------- मला आपल्याला एका गोष्टीबद्दल विनंती करायची आहे. 0
M----āpa-y--ā---ā gō---bad-al---in-n-ī ka------ -h-. M--- ā------- ē-- g----------- v------ k------- ā--- M-l- ā-a-y-l- ē-ā g-ṣ-ī-a-d-l- v-n-n-ī k-r-y-c- ā-ē- ---------------------------------------------------- Malā āpalyālā ēkā gōṣṭībaddala vinantī karāyacī āhē.
Saya ingin mengundang Anda. म-ा-आ--्--ला -मंत्-ि- कराय-- --े. म-- आ------- आ------- क----- आ--- म-ा आ-ल-य-ल- आ-ं-्-ि- क-ा-च- आ-े- --------------------------------- मला आपल्याला आमंत्रित करायचे आहे. 0
M--ā ----y-lā--m-n---ta kar-y--ē-ā-ē. M--- ā------- ā-------- k------- ā--- M-l- ā-a-y-l- ā-a-t-i-a k-r-y-c- ā-ē- ------------------------------------- Malā āpalyālā āmantrita karāyacē āhē.
Apa yang Anda inginkan? आपल---ला -ाय-घ्य--ला-आवडेल? आ------- क-- घ------ आ----- आ-ल-य-ल- क-य घ-य-य-ा आ-ड-ल- --------------------------- आपल्याला काय घ्यायला आवडेल? 0
Āpaly-lā kā-a gh----lā ---ḍ-l-? Ā------- k--- g------- ā------- Ā-a-y-l- k-y- g-y-y-l- ā-a-ē-a- ------------------------------- Āpalyālā kāya ghyāyalā āvaḍēla?
Apakah Anda ingin kopi? आपल--ा-- कॉ-ी-चाल-- -ा? आ------- क--- च---- क-- आ-ल-य-ल- क-फ- च-ल-ल क-? ----------------------- आपल्याला कॉफी चालेल का? 0
Ā-alyāl----phī------a k-? Ā------- k---- c----- k-- Ā-a-y-l- k-p-ī c-l-l- k-? ------------------------- Āpalyālā kŏphī cālēla kā?
Atau Anda lebih suka teh? क- आपण-----पस---कर--? क- आ-- च-- प--- क---- क- आ-ण च-ा प-ं- क-ा-? --------------------- की आपण चहा पसंत कराल? 0
Kī ----a -a---pa---t----rā--? K- ā---- c--- p------ k------ K- ā-a-a c-h- p-s-n-a k-r-l-? ----------------------------- Kī āpaṇa cahā pasanta karāla?
Kami ingin pulang ke rumah. आम--ा----घ-- जा-चे ---. आ------- घ-- ज---- आ--- आ-्-ा-ल- घ-ी ज-य-े आ-े- ----------------------- आम्हांला घरी जायचे आहे. 0
Ā-h-nlā g--rī--āyac--āhē. Ā------ g---- j----- ā--- Ā-h-n-ā g-a-ī j-y-c- ā-ē- ------------------------- Āmhānlā gharī jāyacē āhē.
Kalian ingin naik taksi? तुम्-ांला --क्सी-पाहिज- क-? त-------- ट----- प----- क-- त-म-ह-ं-ा ट-क-स- प-ह-ज- क-? --------------------------- तुम्हांला टॅक्सी पाहिजे का? 0
Tumh---ā ṭĕ-s- p--i-ē -ā? T------- ṭ---- p----- k-- T-m-ā-l- ṭ-k-ī p-h-j- k-? ------------------------- Tumhānlā ṭĕksī pāhijē kā?
Mereka ingin menelepon. त--ां-----न क----ा --े. त------ फ-- क----- आ--- त-य-ं-ा फ-न क-ा-च- आ-े- ----------------------- त्यांना फोन करायचा आहे. 0
Tyān-ā-----a ------c--āhē. T----- p---- k------- ā--- T-ā-n- p-ō-a k-r-y-c- ā-ē- -------------------------- Tyānnā phōna karāyacā āhē.

Dua bahasa = dua pusat bicara!

Saat kita mempelajari sebuah bahasa baru, itu tidak menjadi masalah bagi otak. Hal ini dikarenakan otak memiliki area penyimpanan yang berbeda untuk bahasa yang berbeda. Tidak semua bahasa yang kita pelajari disimpan bersama-sama. Bahasa yang kita pelajari saat dewasa memiliki tempat penyimpanan sendiri. Itu berarti bahwa otak memproses aturan baru di tempat yang berbeda. Mereka tidak disimpan dengan bahasa asli. Di sisi lain, orang-orang yang tumbuh bilingual hanya menggunakan satu wilayah otak. Beberapa studi telah sampai pada kesimpulan ini. Ahli saraf memeriksa berbagai subjek tes. Para subjek ini berbicara dua bahasa dengan lancar. Namun sebagian kelompok uji tumbuh dewasa dengan kedua bahasa. Sementara sebagian lainnya belajar bahasa kedua di kemudian hari. Para peneliti bisa mengukur aktivitas otak selama tes bahasa. Dengan cara ini mereka bisa melihat area mana dari otak yang berfungsi selama pengujian. Dan mereka menemukan bahwa kelompok yang belajar bahasa kedua ‘terlambat’ memiliki dua pusat bicara! Para peneliti telah lama menduga hal ini. Orang dengan cedera otak menunjukkan gejala yang berbeda. Jadi, kerusakan otak juga dapat menyebabkan masalah bicara. Mereka yang mengalaminya tidak bisa mengucapkan dan juga memahami kata-kata. Tapi korban kecelakaan bilingual kadang-kadang menunjukkan gejala yang tidak biasa. Masalah bicara mereka tidak selalu mempengaruhi kedua bahasa. Jika hanya satu area otak yang terluka, yang lain masih bisa berfungsi. Kemudian pasien berbicara satu bahasa lebih baik daripada bahasa yang lainnya. Dua bahasa yang berbeda juga dipelajari kembali dengan kecepatan yang berbeda. Ini membuktikan bahwa kedua bahasa tersebut tidak disimpan di tempat yang sama. Karena mereka tidak dipelajari pada saat yang sama, maka mereka membentuk dua pusat berbeda. Masih belum diketahui bagaimana otak kita mengelola beberapa bahasa. Tapi penemuan baru dapat menyebabkan terciptanya strategi belajar baru.