Apakah kamu sudah boleh menyetir mobil?
त--ा ---ी चालव-्-ाची -रव-नग---हे क-?
त--- ग--- च--------- प------ आ-- क--
त-ल- ग-ड- च-ल-ण-य-च- प-व-न-ी आ-े क-?
------------------------------------
तुला गाडी चालवण्याची परवानगी आहे का?
0
t-lā --ḍī cālav-ṇ--cī-par-vānagī -h--k-?
t--- g--- c---------- p--------- ā-- k--
t-l- g-ḍ- c-l-v-ṇ-ā-ī p-r-v-n-g- ā-ē k-?
----------------------------------------
tulā gāḍī cālavaṇyācī paravānagī āhē kā?
Apakah kamu sudah boleh menyetir mobil?
तुला गाडी चालवण्याची परवानगी आहे का?
tulā gāḍī cālavaṇyācī paravānagī āhē kā?
Apakah kamu sudah boleh minum alkohol?
तुल---ारू प-ण--ाच--प-व---- --- क-?
त--- द--- प------- प------ आ-- क--
त-ल- द-र- प-ण-य-च- प-व-न-ी आ-े क-?
----------------------------------
तुला दारू पिण्याची परवानगी आहे का?
0
T----dā-- --ṇ-ā-ī--a--v-nag- -h- kā?
T--- d--- p------ p--------- ā-- k--
T-l- d-r- p-ṇ-ā-ī p-r-v-n-g- ā-ē k-?
------------------------------------
Tulā dārū piṇyācī paravānagī āhē kā?
Apakah kamu sudah boleh minum alkohol?
तुला दारू पिण्याची परवानगी आहे का?
Tulā dārū piṇyācī paravānagī āhē kā?
Apakah kamu sudah boleh pergi ke luar negeri sendiri?
तुला -क--य-न--पर---- -्र---ाच- प----ग- आ-----?
त--- ए------- प----- प-------- प------ आ-- क--
त-ल- ए-ट-य-न- प-द-श- प-र-ा-ा-ी प-व-न-ी आ-े क-?
----------------------------------------------
तुला एकट्याने परदेशी प्रवासाची परवानगी आहे का?
0
T-lā ē-aṭyān--pa-adēś- -ra--sā-ī--a--v-n-gī ā-ē--ā?
T--- ē------- p------- p-------- p--------- ā-- k--
T-l- ē-a-y-n- p-r-d-ś- p-a-ā-ā-ī p-r-v-n-g- ā-ē k-?
---------------------------------------------------
Tulā ēkaṭyānē paradēśī pravāsācī paravānagī āhē kā?
Apakah kamu sudah boleh pergi ke luar negeri sendiri?
तुला एकट्याने परदेशी प्रवासाची परवानगी आहे का?
Tulā ēkaṭyānē paradēśī pravāsācī paravānagī āhē kā?
boleh
परव-न-- दे-े
प------ द---
प-व-न-ी द-ण-
------------
परवानगी देणे
0
P--a-ān-gī-d--ē
P--------- d---
P-r-v-n-g- d-ṇ-
---------------
Paravānagī dēṇē
boleh
परवानगी देणे
Paravānagī dēṇē
Bolehkah kami merokok di sini?
आम्ही-इथ- --म---ा- करू-शकत- --?
आ---- इ-- ध------- क-- श--- क--
आ-्-ी इ-े ध-म-र-ा- क-ू श-त- क-?
-------------------------------
आम्ही इथे धुम्रपान करू शकतो का?
0
ām-ī-it---dhu-r--ān- -a-ū ---a-- k-?
ā--- i--- d--------- k--- ś----- k--
ā-h- i-h- d-u-r-p-n- k-r- ś-k-t- k-?
------------------------------------
āmhī ithē dhumrapāna karū śakatō kā?
Bolehkah kami merokok di sini?
आम्ही इथे धुम्रपान करू शकतो का?
āmhī ithē dhumrapāna karū śakatō kā?
Bolehkah orang merokok di sini?
इ-- --म्र--- ---्-ाच-----ा--ी---े का?
इ-- ध------- क------- प------ आ-- क--
इ-े ध-म-र-ा- क-ण-य-च- प-व-न-ी आ-े क-?
-------------------------------------
इथे धुम्रपान करण्याची परवानगी आहे का?
0
I--- -humr-pā-a -a--ṇy-cī paravāna-- ā---k-?
I--- d--------- k-------- p--------- ā-- k--
I-h- d-u-r-p-n- k-r-ṇ-ā-ī p-r-v-n-g- ā-ē k-?
--------------------------------------------
Ithē dhumrapāna karaṇyācī paravānagī āhē kā?
Bolehkah orang merokok di sini?
इथे धुम्रपान करण्याची परवानगी आहे का?
Ithē dhumrapāna karaṇyācī paravānagī āhē kā?
Bolehkah orang membayar dengan kartu kredit?
एख--- क-ण--क-र---ट क--्डने प--े द-ऊ -----क-?
ए---- क--- क------ क------ प--- द-- श--- क--
ए-ा-ा क-ण- क-र-ड-ट क-र-ड-े प-स- द-ऊ श-त- क-?
--------------------------------------------
एखादा कोणी क्रेडीट कार्डने पैसे देऊ शकतो का?
0
Ē-h-dā-k--- --ē-īṭa ------ē--a-s- d-'ū -a-a-ō k-?
Ē----- k--- k------ k------ p---- d--- ś----- k--
Ē-h-d- k-ṇ- k-ē-ī-a k-r-a-ē p-i-ē d-'- ś-k-t- k-?
-------------------------------------------------
Ēkhādā kōṇī krēḍīṭa kārḍanē paisē dē'ū śakatō kā?
Bolehkah orang membayar dengan kartu kredit?
एखादा कोणी क्रेडीट कार्डने पैसे देऊ शकतो का?
Ēkhādā kōṇī krēḍīṭa kārḍanē paisē dē'ū śakatō kā?
Bolehkah orang membayar dengan cek?
ए-ा-- ---ी-धनादे--न--------ेऊ----ो -ा?
ए---- क--- ध-------- प--- द-- श--- क--
ए-ा-ा क-ण- ध-ा-े-ा-े प-स- द-ऊ श-त- क-?
--------------------------------------
एखादा कोणी धनादेशाने पैसे देऊ शकतो का?
0
Ēk-----k-----h-nā-ē-ān- p-is---ē'ū śa-atō --?
Ē----- k--- d---------- p---- d--- ś----- k--
Ē-h-d- k-ṇ- d-a-ā-ē-ā-ē p-i-ē d-'- ś-k-t- k-?
---------------------------------------------
Ēkhādā kōṇī dhanādēśānē paisē dē'ū śakatō kā?
Bolehkah orang membayar dengan cek?
एखादा कोणी धनादेशाने पैसे देऊ शकतो का?
Ēkhādā kōṇī dhanādēśānē paisē dē'ū śakatō kā?
Bolehkah orang membayar hanya dengan uang tunai?
एख--- क--ी--क्त-रोख- -ै-- --ऊ---तो -ा?
ए---- क--- फ--- र--- प--- द-- श--- क--
ए-ा-ा क-ण- फ-्- र-ख- प-स- द-ऊ श-त- क-?
--------------------------------------
एखादा कोणी फक्त रोखच पैसे देऊ शकतो का?
0
Ēkhād- -ō-ī ph-kta --kha-- p---- d--ū--ak-t- --?
Ē----- k--- p----- r------ p---- d--- ś----- k--
Ē-h-d- k-ṇ- p-a-t- r-k-a-a p-i-ē d-'- ś-k-t- k-?
------------------------------------------------
Ēkhādā kōṇī phakta rōkhaca paisē dē'ū śakatō kā?
Bolehkah orang membayar hanya dengan uang tunai?
एखादा कोणी फक्त रोखच पैसे देऊ शकतो का?
Ēkhādā kōṇī phakta rōkhaca paisē dē'ū śakatō kā?
Bolehkah saya menelepon saja?
मी --न-करू --?
म- फ-- क-- क--
म- फ-न क-ू क-?
--------------
मी फोन करू का?
0
M--phōn----rū-kā?
M- p---- k--- k--
M- p-ō-a k-r- k-?
-----------------
Mī phōna karū kā?
Bolehkah saya menelepon saja?
मी फोन करू का?
Mī phōna karū kā?
Bolehkah saya menanyakan sesuatu?
मी का---वि-ा-- -ा?
म- क--- व----- क--
म- क-ह- व-च-र- क-?
------------------
मी काही विचारू का?
0
M- kāhī-vicārū-k-?
M- k--- v----- k--
M- k-h- v-c-r- k-?
------------------
Mī kāhī vicārū kā?
Bolehkah saya menanyakan sesuatu?
मी काही विचारू का?
Mī kāhī vicārū kā?
Bolehkah saya mengatakan sesuatu?
म--क-ह--बोल- -ा?
म- क--- ब--- क--
म- क-ह- ब-ल- क-?
----------------
मी काही बोलू का?
0
M--kāhī-b-lū-kā?
M- k--- b--- k--
M- k-h- b-l- k-?
----------------
Mī kāhī bōlū kā?
Bolehkah saya mengatakan sesuatu?
मी काही बोलू का?
Mī kāhī bōlū kā?
Dia tidak boleh tidur di taman.
त्य-ल- उद्याना---ो-ण-य-ची -रव-न-ी-न-ही.
त----- उ------- झ-------- प------ न----
त-य-ल- उ-्-ा-ा- झ-प-्-ा-ी प-व-न-ी न-ह-.
---------------------------------------
त्याला उद्यानात झोपण्याची परवानगी नाही.
0
Tyāl- ----nāta-jh-pa--āc--par-vā---- n-hī.
T---- u------- j--------- p--------- n----
T-ā-ā u-y-n-t- j-ō-a-y-c- p-r-v-n-g- n-h-.
------------------------------------------
Tyālā udyānāta jhōpaṇyācī paravānagī nāhī.
Dia tidak boleh tidur di taman.
त्याला उद्यानात झोपण्याची परवानगी नाही.
Tyālā udyānāta jhōpaṇyācī paravānagī nāhī.
Dia tidak boleh tidur di mobil.
त-य-ला -ा--त --पण------पर---ग---ाही.
त----- ग---- झ-------- प------ न----
त-य-ल- ग-ड-त झ-प-्-ा-ी प-व-न-ी न-ह-.
------------------------------------
त्याला गाडीत झोपण्याची परवानगी नाही.
0
T-ā---gāḍī-a j--p--yācī --ravā-a-- --hī.
T---- g----- j--------- p--------- n----
T-ā-ā g-ḍ-t- j-ō-a-y-c- p-r-v-n-g- n-h-.
----------------------------------------
Tyālā gāḍīta jhōpaṇyācī paravānagī nāhī.
Dia tidak boleh tidur di mobil.
त्याला गाडीत झोपण्याची परवानगी नाही.
Tyālā gāḍīta jhōpaṇyācī paravānagī nāhī.
Dia tidak boleh tidur di stasiun kereta.
त-य----रेल-वे--्ट----र झ-प----ची---व-नग--नाही.
त----- र----- स------- झ-------- प------ न----
त-य-ल- र-ल-व- स-ट-श-व- झ-प-्-ा-ी प-व-न-ी न-ह-.
----------------------------------------------
त्याला रेल्वे स्टेशनवर झोपण्याची परवानगी नाही.
0
T-āl- rē--- s---a-a---- --ō-aṇ--cī par--ān--ī n---.
T---- r---- s---------- j--------- p--------- n----
T-ā-ā r-l-ē s-ē-a-a-a-a j-ō-a-y-c- p-r-v-n-g- n-h-.
---------------------------------------------------
Tyālā rēlvē sṭēśanavara jhōpaṇyācī paravānagī nāhī.
Dia tidak boleh tidur di stasiun kereta.
त्याला रेल्वे स्टेशनवर झोपण्याची परवानगी नाही.
Tyālā rēlvē sṭēśanavara jhōpaṇyācī paravānagī nāhī.
Bolehkah kami duduk di sini?
आम्-ी-ब-ू-श--- क-?
आ---- ब-- श--- क--
आ-्-ी ब-ू श-त- क-?
------------------
आम्ही बसू शकतो का?
0
Āmh- --sū-śakat--kā?
Ā--- b--- ś----- k--
Ā-h- b-s- ś-k-t- k-?
--------------------
Āmhī basū śakatō kā?
Bolehkah kami duduk di sini?
आम्ही बसू शकतो का?
Āmhī basū śakatō kā?
Bolehkah kami melihat menu makanannya?
आम-ह--ल--मेन्यू म--ू --े- क-?
आ------- म----- म--- श--- क--
आ-्-ा-ल- म-न-य- म-ळ- श-े- क-?
-----------------------------
आम्हांला मेन्यू मिळू शकेल का?
0
Ā-hā-lā---n-y- m--------la kā?
Ā------ m----- m--- ś----- k--
Ā-h-n-ā m-n-y- m-ḷ- ś-k-l- k-?
------------------------------
Āmhānlā mēn'yū miḷū śakēla kā?
Bolehkah kami melihat menu makanannya?
आम्हांला मेन्यू मिळू शकेल का?
Āmhānlā mēn'yū miḷū śakēla kā?
Bolehkah kami membayar sendiri-sendiri?
आ---- ----े --ग-े -ैस--दे- शक----ा?
आ---- व---- व---- प--- द-- श--- क--
आ-्-ी व-ग-े व-ग-े प-स- द-ऊ श-त- क-?
-----------------------------------
आम्ही वेगळे वेगळे पैसे देऊ शकतो का?
0
Ā-h--v-g-ḷ- -ē-aḷē paisē-dē-- ś-k--ō-k-?
Ā--- v----- v----- p---- d--- ś----- k--
Ā-h- v-g-ḷ- v-g-ḷ- p-i-ē d-'- ś-k-t- k-?
----------------------------------------
Āmhī vēgaḷē vēgaḷē paisē dē'ū śakatō kā?
Bolehkah kami membayar sendiri-sendiri?
आम्ही वेगळे वेगळे पैसे देऊ शकतो का?
Āmhī vēgaḷē vēgaḷē paisē dē'ū śakatō kā?