Apakah kamu sudah boleh menyetir mobil?
ت--ا-از- -ا-ی را----- کن-؟
-- ا---- د--- ر------ ک----
-و ا-ا-ه د-ر- ر-ن-د-ی ک-ی-
----------------------------
تو اجازه داری رانندگی کنی؟
0
t---j--e-dâ----ân---egi kon-?
t- e---- d--- r-------- k----
t- e-â-e d-r- r-n-n-e-i k-n-?
-----------------------------
to ejâze dâri rânandegi koni?
Apakah kamu sudah boleh menyetir mobil?
تو اجازه داری رانندگی کنی؟
to ejâze dâri rânandegi koni?
Apakah kamu sudah boleh minum alkohol?
تو -جازه-دار- ا-کل-بن--ی؟
-- ا---- د--- ا--- ب------
-و ا-ا-ه د-ر- ا-ک- ب-و-ی-
---------------------------
تو اجازه داری الکل بنوشی؟
0
to--jâ----â-- al-o--b-----i?
t- e---- d--- a---- b-------
t- e-â-e d-r- a-k-l b-n-s-i-
----------------------------
to ejâze dâri alkol benushi?
Apakah kamu sudah boleh minum alkohol?
تو اجازه داری الکل بنوشی؟
to ejâze dâri alkol benushi?
Apakah kamu sudah boleh pergi ke luar negeri sendiri?
تو --ازه دا-----ه- -ه----ج -ف-----؟
-- ا---- د--- ت--- ب- خ--- س-- ک----
-و ا-ا-ه د-ر- ت-ه- ب- خ-ر- س-ر ک-ی-
-------------------------------------
تو اجازه داری تنها به خارج سفر کنی؟
0
to-e-âze----- -an-â--e-kh-----s---- --ni?
t- e---- d--- t---- b- k----- s---- k----
t- e-â-e d-r- t-n-â b- k-â-e- s-f-r k-n-?
-----------------------------------------
to ejâze dâri tanhâ be khârej safar koni?
Apakah kamu sudah boleh pergi ke luar negeri sendiri?
تو اجازه داری تنها به خارج سفر کنی؟
to ejâze dâri tanhâ be khârej safar koni?
boleh
---ز- داش-ن
----- د-----
-ج-ز- د-ش-ن-
-------------
اجازه داشتن
0
e---- --shtan
e---- d------
e-â-e d-s-t-n
-------------
ejâze dâshtan
boleh
اجازه داشتن
ejâze dâshtan
Bolehkah kami merokok di sini?
ا---ه -س---ی--ا --گ-ر بک----
----- ه-- ا---- س---- ب------
-ج-ز- ه-ت ا-ن-ا س-گ-ر ب-ش-م-
------------------------------
اجازه هست اینجا سیگار بکشیم؟
0
e---e ha-t i--â-si----b-k---im?
e---- h--- i--- s---- b--------
e-â-e h-s- i-j- s-g-r b-k-s-i-?
-------------------------------
ejâze hast injâ sigâr bekeshim?
Bolehkah kami merokok di sini?
اجازه هست اینجا سیگار بکشیم؟
ejâze hast injâ sigâr bekeshim?
Bolehkah orang merokok di sini?
---جا سیگ-----یدن----- اس-؟
----- س---- ک---- م--- ا----
-ی-ج- س-گ-ر ک-ی-ن م-ا- ا-ت-
-----------------------------
اینجا سیگار کشیدن مجاز است؟
0
in-------r keshi--n----â- a-t?
i--- s---- k------- m---- a---
i-j- s-g-r k-s-i-a- m-j-z a-t-
------------------------------
injâ sigâr keshidan mojâz ast?
Bolehkah orang merokok di sini?
اینجا سیگار کشیدن مجاز است؟
injâ sigâr keshidan mojâz ast?
Bolehkah orang membayar dengan kartu kredit?
--ش------ک-ر- ---بار- -ر---ت-ک---
م----- ب- ک--- ا------ پ----- ک----
م--و- ب- ک-ر- ا-ت-ا-ی پ-د-خ- ک-د-
-------------------------------------
میشود با کارت اعتباری پرداخت کرد؟
0
mi--vân -â ---te---etebâri p--d--ht -em-d?
m------ b- k---- e-------- p------- n-----
m-t-v-n b- k-r-e e-e-e-â-i p-r-â-h- n-m-d-
------------------------------------------
mitavân bâ kârte e-etebâri pardâkht nemud?
Bolehkah orang membayar dengan kartu kredit?
میشود با کارت اعتباری پرداخت کرد؟
mitavân bâ kârte e-etebâri pardâkht nemud?
Bolehkah orang membayar dengan cek?
م--ش-د--- چک-پرد--- کرد-
------ ب- چ- پ----- ک----
-ی-ش-د ب- چ- پ-د-خ- ک-د-
--------------------------
میشود با چک پرداخت کرد؟
0
mita-â- -â c-ek-pardâ-ht--ar-?
m------ b- c--- p------- k----
m-t-v-n b- c-e- p-r-â-h- k-r-?
------------------------------
mitavân bâ chek pardâkht kard?
Bolehkah orang membayar dengan cek?
میشود با چک پرداخت کرد؟
mitavân bâ chek pardâkht kard?
Bolehkah orang membayar hanya dengan uang tunai?
-ی-شود ف-------پ-داخ- ک-د-
م----- ف-- ن-- پ----- ک----
م--و- ف-ط ن-د پ-د-خ- ک-د-
-----------------------------
میشود فقط نقد پرداخت کرد؟
0
fa---t--agh- p---âkhtan ---âz -s-?
f----- n---- p--------- m---- a---
f-g-a- n-g-d p-r-â-h-a- m-j-z a-t-
----------------------------------
faghat naghd pardâkhtan mojâz ast?
Bolehkah orang membayar hanya dengan uang tunai?
میشود فقط نقد پرداخت کرد؟
faghat naghd pardâkhtan mojâz ast?
Bolehkah saya menelepon saja?
----و-ن- ی--لحظه----ن-ب--م؟
-------- ی- ل--- ت--- ب-----
-ی-ت-ا-م ی- ل-ظ- ت-ف- ب-ن-؟-
-----------------------------
میتوانم یک لحظه تلفن بزنم؟
0
mi--vâna--l-hze-i----ef-- bez-nam?
m-------- l------ t------ b-------
m-t-v-n-m l-h-e-i t-l-f-n b-z-n-m-
----------------------------------
mitavânam lahze-i telefon bezanam?
Bolehkah saya menelepon saja?
میتوانم یک لحظه تلفن بزنم؟
mitavânam lahze-i telefon bezanam?
Bolehkah saya menanyakan sesuatu?
-ی--و-ن---- --ظ--چیزی ب-رس-؟
-------- ی- ل--- چ--- ب------
-ی-ت-ا-م ی- ل-ظ- چ-ز- ب-ر-م-
------------------------------
میتوانم یک لحظه چیزی بپرسم؟
0
m--a---a- lahz--i-ye---oâ- ko-a-?
m-------- l------ y-- s--- k-----
m-t-v-n-m l-h-e-i y-k s-â- k-n-m-
---------------------------------
mitavânam lahze-i yek soâl konam?
Bolehkah saya menanyakan sesuatu?
میتوانم یک لحظه چیزی بپرسم؟
mitavânam lahze-i yek soâl konam?
Bolehkah saya mengatakan sesuatu?
-یتو-نم-یک----ه-چیز- -گویم-
-------- ی- ل--- چ--- ب------
-ی-ت-ا-م ی- ل-ظ- چ-ز- ب-و-م-
------------------------------
میتوانم یک لحظه چیزی بگویم؟
0
m---vâna- lahz--- chi---beg-y--?
m-------- l------ c---- b-------
m-t-v-n-m l-h-e-i c-i-i b-g-y-m-
--------------------------------
mitavânam lahze-i chizi beguyam?
Bolehkah saya mengatakan sesuatu?
میتوانم یک لحظه چیزی بگویم؟
mitavânam lahze-i chizi beguyam?
Dia tidak boleh tidur di taman.
او -م--- اج--ه--دا-د-د--پ-ر- --وا---
-- (---- ا---- ن---- د- پ--- ب-------
-و (-ر-) ا-ا-ه ن-ا-د د- پ-ر- ب-و-ب-.-
--------------------------------------
او (مرد) اجازه ندارد در پارک بخوابد.
0
oo -j-z- -a-â-a- da- -ârk----hâb--.
o- e---- n------ d-- p--- b--------
o- e-â-e n-d-r-d d-r p-r- b-k-â-a-.
-----------------------------------
oo ejâze nadârad dar pârk bekhâbad.
Dia tidak boleh tidur di taman.
او (مرد) اجازه ندارد در پارک بخوابد.
oo ejâze nadârad dar pârk bekhâbad.
Dia tidak boleh tidur di mobil.
-و -مرد)-ا---ه ند--د -ر--ود----خوا-د.
-- (---- ا---- ن---- د- خ---- ب-------
-و (-ر-) ا-ا-ه ن-ا-د د- خ-د-و ب-و-ب-.-
---------------------------------------
او (مرد) اجازه ندارد در خودرو بخوابد.
0
oo -jâ-e-----r-d -a--kh-----bek-â---.
o- e---- n------ d-- k----- b--------
o- e-â-e n-d-r-d d-r k-o-r- b-k-â-a-.
-------------------------------------
oo ejâze nadârad dar khodro bekhâbad.
Dia tidak boleh tidur di mobil.
او (مرد) اجازه ندارد در خودرو بخوابد.
oo ejâze nadârad dar khodro bekhâbad.
Dia tidak boleh tidur di stasiun kereta.
---(-رد--اجاز----ارد----یس-گ-ه ق--- -خوا--.
-- (---- ا---- ن---- د-------- ق--- ب-------
-و (-ر-) ا-ا-ه ن-ا-د د-ا-س-گ-ه ق-ا- ب-و-ب-.-
---------------------------------------------
او (مرد) اجازه ندارد درایستگاه قطار بخوابد.
0
o----â-e-------d -ar ist--h------âr-bekh-b--.
o- e---- n------ d-- i------ g----- b--------
o- e-â-e n-d-r-d d-r i-t-â-e g-a-â- b-k-â-a-.
---------------------------------------------
oo ejâze nadârad dar istgâhe ghatâr bekhâbad.
Dia tidak boleh tidur di stasiun kereta.
او (مرد) اجازه ندارد درایستگاه قطار بخوابد.
oo ejâze nadârad dar istgâhe ghatâr bekhâbad.
Bolehkah kami duduk di sini?
ا-----د---- ب-ش--ی-؟
----- د---- ب--------
-ج-ز- د-ر-م ب-ش-ن-م-
----------------------
اجازه داریم بنشینیم؟
0
e-â-- -------ene-----m?
e---- d---- b----------
e-â-e d-r-m b-n-s-i-i-?
-----------------------
ejâze dârim beneshinim?
Bolehkah kami duduk di sini?
اجازه داریم بنشینیم؟
ejâze dârim beneshinim?
Bolehkah kami melihat menu makanannya?
می---انیم ---- -ذا را ---ت---ا-یم-
--------- ل--- غ-- ر- د---- ب------
-ی-ت-ا-ی- ل-س- غ-ا ر- د-ش-ه ب-ش-م-
------------------------------------
میتوانیم لیست غذا را داشته باشیم؟
0
e---- -â--m-li-t---h-----â-dâshte -âs---?
e---- d---- l---- g---- r- d----- b------
e-â-e d-r-m l-s-e g-a-a r- d-s-t- b-s-i-?
-----------------------------------------
ejâze dârim liste ghaza râ dâshte bâshim?
Bolehkah kami melihat menu makanannya?
میتوانیم لیست غذا را داشته باشیم؟
ejâze dârim liste ghaza râ dâshte bâshim?
Bolehkah kami membayar sendiri-sendiri?
م-توا-یم-ج-ا-پرداخت -ن-م؟
--------- ج-- پ----- ک-----
-ی-ت-ا-ی- ج-ا پ-د-خ- ک-ی-؟-
----------------------------
میتوانیم جدا پرداخت کنیم؟
0
ej-ze -â-i- j-dâ-pardâk---n-mâ-im?
e---- d---- j--- p------- n-------
e-â-e d-r-m j-d- p-r-â-h- n-m-y-m-
----------------------------------
ejâze dârim jodâ pardâkht namâyim?
Bolehkah kami membayar sendiri-sendiri?
میتوانیم جدا پرداخت کنیم؟
ejâze dârim jodâ pardâkht namâyim?