Buku frase

id memberi alasan 1   »   em giving reasons

75 [tujuh puluh lima]

memberi alasan 1

memberi alasan 1

75 [seventy-five]

giving reasons

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Inggris (US) Bermain Selengkapnya
Kenapa Anda tidak datang? W-y-----’t---u--o--ng? W-- a----- y-- c------ W-y a-e-’- y-u c-m-n-? ---------------------- Why aren’t you coming? 0
Cuacanya sangat buruk. The -ea--e- ------bad. T-- w------ i- s- b--- T-e w-a-h-r i- s- b-d- ---------------------- The weather is so bad. 0
Saya tidak datang karena cuacanya sangat buruk. I a----t-c-ming-be--u-e -he w--th-- -s s- b-d. I a- n-- c----- b------ t-- w------ i- s- b--- I a- n-t c-m-n- b-c-u-e t-e w-a-h-r i- s- b-d- ---------------------------------------------- I am not coming because the weather is so bad. 0
Kenapa dia tidak datang? Why----’t-h- c---ng? W-- i---- h- c------ W-y i-n-t h- c-m-n-? -------------------- Why isn’t he coming? 0
Dia tidak diundang. He-----t i-v--ed. H- i---- i------- H- i-n-t i-v-t-d- ----------------- He isn’t invited. 0
Dia tidak datang karena dia tidak diundang. H- i-n-t --ming-b--a--- he is-’- -nv--ed. H- i---- c----- b------ h- i---- i------- H- i-n-t c-m-n- b-c-u-e h- i-n-t i-v-t-d- ----------------------------------------- He isn’t coming because he isn’t invited. 0
Kenapa kamu tidak datang? W-y ar-n----o--co-i--? W-- a----- y-- c------ W-y a-e-’- y-u c-m-n-? ---------------------- Why aren’t you coming? 0
Saya tidak punya waktu. I-h--e--o t---. I h--- n- t---- I h-v- n- t-m-. --------------- I have no time. 0
Saya tidak datang karena saya tidak punya waktu. I -m--ot-c-m-n---ecau-e I have-n- t-me. I a- n-- c----- b------ I h--- n- t---- I a- n-t c-m-n- b-c-u-e I h-v- n- t-m-. --------------------------------------- I am not coming because I have no time. 0
Kenapa kamu tidak tinggal saja? W-y-d---t y-u--ta-? W-- d---- y-- s---- W-y d-n-t y-u s-a-? ------------------- Why don’t you stay? 0
Saya masih harus bekerja. I --i-- h-ve-to ----. I s---- h--- t- w---- I s-i-l h-v- t- w-r-. --------------------- I still have to work. 0
Saya tidak tinggal karena saya masih harus bekerja. I a---ot--taying becau-e - -t--l hav- t- -o--. I a- n-- s------ b------ I s---- h--- t- w---- I a- n-t s-a-i-g b-c-u-e I s-i-l h-v- t- w-r-. ---------------------------------------------- I am not staying because I still have to work. 0
Kenapa Anda segera pergi? W-y-a-e you--oin- alr-a--? W-- a-- y-- g---- a------- W-y a-e y-u g-i-g a-r-a-y- -------------------------- Why are you going already? 0
Saya lelah. I----t--ed. I a- t----- I a- t-r-d- ----------- I am tired. 0
Saya pergi karena saya lelah. I’- g-i-----ca-se--------ed. I-- g---- b------ I-- t----- I-m g-i-g b-c-u-e I-m t-r-d- ---------------------------- I’m going because I’m tired. 0
Kenapa Anda harus pergi? W-y--r- yo--g-i-g---r---y? W-- a-- y-- g---- a------- W-y a-e y-u g-i-g a-r-a-y- -------------------------- Why are you going already? 0
Saat ini sudah larut. I--is-a-r------at-. I- i- a------ l---- I- i- a-r-a-y l-t-. ------------------- It is already late. 0
Saya pergi karena ini sudah larut. I’---oing-be-au-e----is -lr--d- l-t-. I-- g---- b------ i- i- a------ l---- I-m g-i-g b-c-u-e i- i- a-r-a-y l-t-. ------------------------------------- I’m going because it is already late. 0

Bahasa asli = emosional, bahasa asing = rasional?

Ketika kita belajar bahasa asing, kita merangsang otak kita. Pemikiran kita berubah melalui pembelajaran. Kita menjadi lebih kreatif dan fleksibel. Berpikir kompleks juga lebih mudah untuk orang-orang multibahasa. Memori kita dilatih dengan cara belajar. Semakin banyak kita belajar, semakin baik fungsinya. Mereka yang telah belajar banyak bahasa juga belajar hal-hal lain lebih cepat. Mereka bisa berpikir lebih saksama tentang satu subjek untuk waktu yang lama. Hasilnya, mereka memecahkan masalah dengan lebih cepat. Individu multibahasa juga lebih mudah membuat keputusan. Tetapi cara mereka membuat keputusan juga tergantung pada bahasa. Bahasa yang kita gunakan untuk berpikir mempengaruhi keputusan kita. Para psikolog telah memeriksa beberapa subjek tes untuk penelitian. Semua subjek tes bicara dua bahasa. Mereka berbicara bahasa lain selain bahasa ibu mereka. Para subjek tes harus menjawab pertanyaan. Pertanyaannya ada hubungannya dengan solusi atas sebuah masalah. Dalam proses ini, para subjek tes harus memilih antara dua pilihan. Salah satu pilihan jauh lebih berisiko daripada yang satunya. Para subjek tes harus menjawab pertanyaan dalam kedua bahasa. Dan jawaban berubah ketika bahasa berubah! Ketika mereka berbicara bahasa asli mereka, subjek tes memilih risiko. Tapi dalam bahasa asing mereka memutuskan pada pilihan yang lebih aman. Setelah percobaan ini, subjek tes harus menempatkan taruhan. Di sini juga ada perbedaan yang jelas. Ketika mereka menggunakan bahasa asing, mereka lebih masuk akal. Para peneliti menganggap bahwa kita lebih fokus dalam bahasa asing. Oleh karena itu, kita membuat keputusan tidak emosional, tapi rasional ...