‫שיחון‬

he ‫משקאות‬   »   sr Напици

‫12 [שתים עשרה]‬

‫משקאות‬

‫משקאות‬

12 [дванаест]

12 [dvanaest]

Напици

Napici

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית סרבית נגן יותר
‫אני שותה תה.‬ Ја пијем чај. Ја пијем чај. 1
Ja---j-m----. Ja pijem čaj.
‫אני שותה קפה.‬ Ја пијем кафу. Ја пијем кафу. 1
Ja-p---- k-fu. Ja pijem kafu.
‫אני שותה מים מינרליים.‬ Ја пијем минералну воду. Ја пијем минералну воду. 1
Ja ---em -i------u ---u. Ja pijem mineralnu vodu.
‫את / ה שותה תה עם לימון?‬ Пијеш ли ти чај са лимуном? Пијеш ли ти чај са лимуном? 1
Pije- ------ča--s--limu--m? Piješ li ti čaj sa limunom?
‫את / ה שותה קפה עם סוכר?‬ Пијеш ли ти кафу са шећером? Пијеш ли ти кафу са шећером? 1
P---š--i ti k--u--a-š-c---om? Piješ li ti kafu sa šećerom?
‫את / ה שותה מים עם קרח?‬ Пијеш ли ти воду са ледом? Пијеш ли ти воду са ледом? 1
Pije--l--t- vod- -a--e--m? Piješ li ti vodu sa ledom?
‫יש פה מסיבה.‬ Овде је забава. Овде је забава. 1
O----je---b--a. Ovde je zabava.
‫האנשים שותים שמפניה.‬ Људи пију шампањац. Људи пију шампањац. 1
L-ud------ --mpanj--. Ljudi piju šampanjac.
‫האנשים שותים יין ובירה.‬ Људи пију вино и пиво. Људи пију вино и пиво. 1
L---i --ju v--- i---vo. Ljudi piju vino i pivo.
‫את / ה שותה אלכוהול?‬ Пијеш ли ти алкохол? Пијеш ли ти алкохол? 1
P-ješ l- -i a---h--? Piješ li ti alkohol?
‫את / ה שותה ויסקי?‬ Пијеш ли ти виски? Пијеш ли ти виски? 1
P-j-š-li -- vis-i? Piješ li ti viski?
‫את / ה שותה קולה עם רום?‬ Пијеш ли ти колу с румом? Пијеш ли ти колу с румом? 1
P-ješ-li-t-----u-- r--o-? Piješ li ti kolu s rumom?
‫אני לא אוהב / ת שמפניה.‬ Ја не волим шампањац. Ја не волим шампањац. 1
J---e-v-li--š------a-. Ja ne volim šampanjac.
‫אני לא אוהב / ת יין.‬ Ја не волим вино. Ја не волим вино. 1
Ja--- v-lim-v-n-. Ja ne volim vino.
‫אני לא אוהב / ת בירה.‬ Ја не волим пиво. Ја не волим пиво. 1
Ja-ne-volim --vo. Ja ne volim pivo.
‫התינוק אוהב לשתות חלב.‬ Беба воли млеко. Беба воли млеко. 1
Beba--ol---l-ko. Beba voli mleko.
‫הילד אוהב שוקו ומיץ תפוחים.‬ Дете воли какао и сок од јабуке. Дете воли какао и сок од јабуке. 1
D-t- -oli-----o - -o--o- -a-uk-. Dete voli kakao i sok od jabuke.
‫האישה אוהבת מיץ תפוזים ומיץ אשכוליות.‬ Жена воли сок од поморанџе и сок од грејпфрута. Жена воли сок од поморанџе и сок од грејпфрута. 1
Ž--a--oli-s-- -d---m--an-že i-s-------rej-f----. Žena voli sok od pomorandže i sok od grejpfruta.

‫סימנים כשפה‬

‫בכדי להבין אחד את השני פיתחו אנשים את השפות.‬ ‫גם לחירשים ולכבדי שמיעה יש שפה משלהם.‬ ‫זאת שפת הסימנים, שפת הבסיס של כל כבדי השמיעה או החירשים.‬ ‫היא מורכבת מסימנים המשולבים אחד עם השני.‬ ‫וזה עושה אותה לשפה חזותית, ז‘א ’נראית.‬ ‫אז האם שפת הסימנים היא שפה בינלאומית?‬ ‫לא, גם בסימנים יש שפות לאומיות שונות.‬ ‫לכל מדינה יש את שפת הסימנים שלה.‬ ‫והיא מושפעת מהתרבות של אותה מדינה.‬ ‫כי שפה מתפתחת תמיד מתרבות.‬ ‫וזה תקף גם על שפות לא מדוברות.‬ ‫אבל יש גם שפת סימנים עולמית.‬ ‫הסימנים שלה הם קצת מסובכים יותר.‬ ‫אבל הם דומים לסימנים של שפות הסימנים הלאומיות.‬ ‫הרבה סימנים הם אייקונים.‬ ‫הם מתבססים על צורת החפצים אותם הם מתארים.‬ ‫שפת הסימנים הנפוצה ביותר היא שפת הסימנים האמריקאית.‬ ‫שפות סימנים נחשבות לשפות שלמות.‬ ‫יש להן דקדוק משלהן.‬ ‫אבל הוא שונה מהדקדוק של שפות מדוברות.‬ ‫כתוצאה, אי אפשר לתרגם שפת סימנים מילה במילה.‬ ‫אבל יש גם מתורגמנים לשפות סימנים.‬ ‫עם שפת הסימנים מועבר מידע באופן מקביל.‬ ‫זאת אומרת, סימן אחד יכול לתאר משפט שלם.‬ ‫בשפת הסימנים יש גם ניבים.‬ ‫לאזורים מקומיים יש סימנים משלהם.‬ ‫ולכל שפת סימנים יש טונים ולחן משלה.‬ ‫זה גם תקף בסימנים: המבטא שלנו חושף את המוצא שלנו!‬