Разговорник

mk Присвојни заменки 1   »   ml കൈവശമുള്ള സർവ്വനാമം 1

66 [шеесет и шест]

Присвојни заменки 1

Присвојни заменки 1

66 [അറുപത്തിയാറ്]

66 [arupathiyaat]

കൈവശമുള്ള സർവ്വനാമം 1

kaivashamulla sarvvanaamam 1

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски малајалски Пушти Повеќе
јас – мој ഞ-- ഉദ്-േ---്-ത് ഞാ_ ഉ______ ഞ-ൻ ഉ-്-േ-ി-്-ത- ---------------- ഞാൻ ഉദ്യേശിച്ചത് 0
nj--- -----hichat-u n____ u____________ n-a-n u-y-s-i-h-t-u ------------------- njaan udyeshichathu
Неможам да го најдам мојот / својот клуч. എന-ക്ക്--ന്റെ -ാ-്-ോൽ---്-െ-്-ാൻ -ഴിയു-്ന-ല്-. എ___ എ__ താ___ ക_____ ക_______ എ-ി-്-് എ-്-െ ത-ക-ക-ൽ ക-്-െ-്-ാ- ക-ി-ു-്-ി-്-. ---------------------------------------------- എനിക്ക് എന്റെ താക്കോൽ കണ്ടെത്താൻ കഴിയുന്നില്ല. 0
e-i--u ente--haa-kol-ka--etha-n---zh-yun----a. e_____ e___ t_______ k_________ k_____________ e-i-k- e-t- t-a-k-o- k-n-e-h-a- k-z-i-u-n-l-a- ---------------------------------------------- enikku ente thaakkol kandethaan kazhiyunnilla.
Неможам да го најдам мојот / својот возен билет. എന--്-- എന്-- ട----റ്റ- ക---െത്ത-ൻ കഴി--ന-നി-്ല. എ___ എ__ ടി____ ക_____ ക_______ എ-ി-്-് എ-്-െ ട-ക-ക-്-് ക-്-െ-്-ാ- ക-ി-ു-്-ി-്-. ------------------------------------------------ എനിക്ക് എന്റെ ടിക്കറ്റ് കണ്ടെത്താൻ കഴിയുന്നില്ല. 0
eni-ku --te----ke-u k--d-thaa- k--hi-----l-a. e_____ e___ t______ k_________ k_____________ e-i-k- e-t- t-k-e-u k-n-e-h-a- k-z-i-u-n-l-a- --------------------------------------------- enikku ente tikketu kandethaan kazhiyunnilla.
ти – твој നിങ----നിങ്ങ---േത-ണ് നി___ നി______ ന-ങ-ങ- ന-ങ-ങ-ു-േ-ാ-് -------------------- നിങ്ങൾ നിങ്ങളുടേതാണ് 0
n-ng----i--a-udethaanu n_____ n______________ n-n-a- n-n-a-u-e-h-a-u ---------------------- ningal ningaludethaanu
Го најде ли твојот / својот клуч? നിങ്-ളു-- താ-്-ോ- ----െ-്തി-ോ? നി____ താ___ ക______ ന-ങ-ങ-ു-െ ത-ക-ക-ൽ ക-്-െ-്-ി-ോ- ------------------------------ നിങ്ങളുടെ താക്കോൽ കണ്ടെത്തിയോ? 0
ni-----de-thaa-----k-ndet--yo? n________ t_______ k__________ n-n-a-u-e t-a-k-o- k-n-e-h-y-? ------------------------------ ningalude thaakkol kandethiyo?
Го најде ли твојот / својот возен билет? ന--്ങളു-െ --ക്ക--റ- ക----ത--ിയോ? നി____ ടി____ ക______ ന-ങ-ങ-ു-െ ട-ക-ക-്-് ക-്-െ-്-ി-ോ- -------------------------------- നിങ്ങളുടെ ടിക്കറ്റ് കണ്ടെത്തിയോ? 0
n-nga-u-e -ikk-t- --nd-t-i--? n________ t______ k__________ n-n-a-u-e t-k-e-u k-n-e-h-y-? ----------------------------- ningalude tikketu kandethiyo?
тој – негов അ-ൻ-ആ-് അ__ ആ_ അ-ൻ ആ-് ------- അവൻ ആണ് 0
a-an a--u a___ a___ a-a- a-n- --------- avan aanu
Знаеш ли каде е неговиот клуч? അ--്-െ -ാക-ക-ൽ എവ-ട-യാണെന-ന- -റിയ--ോ? അ___ താ___ എ______ അ____ അ-ന-റ- ത-ക-ക-ൽ എ-ി-െ-ാ-െ-്-് അ-ി-ാ-ോ- ------------------------------------- അവന്റെ താക്കോൽ എവിടെയാണെന്ന് അറിയാമോ? 0
a---t- --a-k--- evi---a---nnu--ri-aamo? a_____ t_______ e____________ a________ a-a-t- t-a-k-o- e-i-e-a-n-n-u a-i-a-m-? --------------------------------------- avante thaakkol evideyaanennu ariyaamo?
Знаеш ли каде е неговиот возен билет? അവന--െ -ി-്ക-്റ---വ-----ണെ--ന്-അറ--ാ-ോ? അ___ ടി____ എ______ അ____ അ-ന-റ- ട-ക-ക-്-് എ-ി-െ-ാ-െ-്-് അ-ി-ാ-ോ- --------------------------------------- അവന്റെ ടിക്കറ്റ് എവിടെയാണെന്ന് അറിയാമോ? 0
a--nte-ti---tu -vid--aan--n- ari-----? a_____ t______ e____________ a________ a-a-t- t-k-e-u e-i-e-a-n-n-u a-i-a-m-? -------------------------------------- avante tikketu evideyaanennu ariyaamo?
таа – нејзин അവൾ - --ൾ അ__ - അ__ അ-ൾ - അ-ൾ --------- അവൾ - അവൾ 0
av-- - -v-l a___ - a___ a-a- - a-a- ----------- aval - aval
Нејзините пари ги нема. നി-്ങളുട- -ണ- പോ--. നി____ പ_ പോ__ ന-ങ-ങ-ു-െ പ-ം പ-യ-. ------------------- നിങ്ങളുടെ പണം പോയി. 0
n-n----d--p---m p-yi. n________ p____ p____ n-n-a-u-e p-n-m p-y-. --------------------- ningalude panam poyi.
А и нејзината кредитна картичка ја нема. അ-ളു----്ര-ഡ-റ-റ്-ക---ു---ോയി. അ___ ക്____ കാ__ പോ__ അ-ള-ട- ക-ര-ഡ-റ-റ- ക-ർ-ു- പ-യ-. ------------------------------ അവളുടെ ക്രെഡിറ്റ് കാർഡും പോയി. 0
a--l--- cr--ittu-k-a--um---yi. a______ c_______ k______ p____ a-a-u-e c-a-i-t- k-a-d-m p-y-. ------------------------------ avalude cradittu kaardum poyi.
ние – наш ഞ-്ങൾ-ഞങ്ങ-ുടെ ഞ___ ഞ____ ഞ-്-ൾ ഞ-്-ള-ട- -------------- ഞങ്ങൾ ഞങ്ങളുടെ 0
nja--al-n-a---l-de n______ n_________ n-a-g-l n-a-g-l-d- ------------------ njangal njangalude
Нашиот дедо е болен. ഞങ്ങള-ടെ----്ത---- ---ി--ണ്. ഞ____ മു_____ രോ____ ഞ-്-ള-ട- മ-ത-ത-്-ൻ ര-ഗ-യ-ണ-. ---------------------------- ഞങ്ങളുടെ മുത്തച്ഛൻ രോഗിയാണ്. 0
nj---a-ud- -----c-an-ro-i--anu. n_________ m________ r_________ n-a-g-l-d- m-t-a-h-n r-g-y-a-u- ------------------------------- njangalude muthachan rogiyaanu.
Нашата баба е здрава. ഞ--ങളു-െ--ു--തശ്ശി-ആരോ-്--തിയ--്. ഞ____ മു____ ആ________ ഞ-്-ള-ട- മ-ത-ത-്-ി ആ-ോ-്-വ-ി-ാ-്- --------------------------------- ഞങ്ങളുടെ മുത്തശ്ശി ആരോഗ്യവതിയാണ്. 0
nj-------e-mu--a-h----r---avat-i-aanu. n_________ m_______ a_________________ n-a-g-l-d- m-t-a-h- a-r-g-a-a-h-y-a-u- -------------------------------------- njangalude muthashi aarogyavathiyaanu.
вие – ваш നിങ്-----നിങ-ങ-ു-െ നി___ - നി____ ന-ങ-ങ- - ന-ങ-ങ-ു-െ ------------------ നിങ്ങൾ - നിങ്ങളുടെ 0
n-n--- --ni---l-de n_____ - n________ n-n-a- - n-n-a-u-e ------------------ ningal - ningalude
Деца, каде е вашиот татко? കുട്ടി-ളേ,----്ങളുട- -ച-ഛൻ എവ-ട-? കു_____ നി____ അ___ എ___ ക-ട-ട-ക-േ- ന-ങ-ങ-ു-െ അ-്-ൻ എ-ി-െ- --------------------------------- കുട്ടികളേ, നിങ്ങളുടെ അച്ഛൻ എവിടെ? 0
k-tt-ka-e--nin-al-d- ---a-----de? k_________ n________ a____ e_____ k-t-i-a-e- n-n-a-u-e a-h-n e-i-e- --------------------------------- kuttikale, ningalude achan evide?
Деца, каде е вашата мајка? ക--്----േ- നിങ്----െ അ-്- ---ടെ? കു_____ നി____ അ__ എ___ ക-ട-ട-ക-േ- ന-ങ-ങ-ു-െ അ-്- എ-ി-െ- -------------------------------- കുട്ടികളേ, നിങ്ങളുടെ അമ്മ എവിടെ? 0
k-tt---l-, nin-a-ud- -m-- ---d-? k_________ n________ a___ e_____ k-t-i-a-e- n-n-a-u-e a-m- e-i-e- -------------------------------- kuttikale, ningalude amma evide?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -