Разговорник

mk Присвојни заменки 2   »   ml കൈവശമുള്ള സർവ്വനാമം 2

67 [шеесет и седум]

Присвојни заменки 2

Присвојни заменки 2

67 [അറുപത്തിയേഴ്]

67 [arupathiyezh]

കൈവശമുള്ള സർവ്വനാമം 2

kaivashamulla sarvvanaamam 2

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски малајалски Пушти Повеќе
очила സ്-ട-ക--ങൾ സ്______ സ-ഫ-ി-ങ-ങ- ---------- സ്ഫടികങ്ങൾ 0
s--a-i-a---l s___________ s-h-d-k-n-a- ------------ sphadikangal
Тој ги заборави своите очила. അ----ണ്ണട-മറ----. അ__ ക___ മ____ അ-ൻ ക-്-ട മ-ന-ന-. ----------------- അവൻ കണ്ണട മറന്നു. 0
av-n-kan-ad- --r----. a___ k______ m_______ a-a- k-n-a-a m-r-n-u- --------------------- avan kannada marannu.
Каде се неговите очила? അ--്-െ-ക---ട എ-ി--? അ___ ക___ എ___ അ-ന-റ- ക-്-ട എ-ി-െ- ------------------- അവന്റെ കണ്ണട എവിടെ? 0
av-----kan---a evi-e? a_____ k______ e_____ a-a-t- k-n-a-a e-i-e- --------------------- avante kannada evide?
часовник ഘടി---ം ഘ___ ഘ-ി-ാ-ം ------- ഘടികാരം 0
g-dik-a-am g_________ g-d-k-a-a- ---------- gadikaaram
Неговиот часовник е расипан. അ--്-- വ-ച്-- -ക--്-ിര--്ക--്-ു. അ___ വാ__ ത__________ അ-ന-റ- വ-ച-ച- ത-ർ-്-ി-ി-്-ു-്-ു- -------------------------------- അവന്റെ വാച്ച് തകർന്നിരിക്കുന്നു. 0
av-n-e va--h- -h--a---i---k--n-. a_____ v_____ t_________________ a-a-t- v-a-h- t-a-a-n-i-i-k-n-u- -------------------------------- avante vaachu thakarnnirikkunnu.
Часовникот е закачен на ѕидот. ക-ല----് --മ-ി--ത----ി--ക--ക്---്--. ക്___ ചു___ തൂ__________ ക-ല-ക-ക- ച-മ-ി- ത-ങ-ങ-ക-ക-ട-്-ു-്-ു- ------------------------------------ ക്ലോക്ക് ചുമരിൽ തൂങ്ങിക്കിടക്കുന്നു. 0
clo--- c-u-ari--t----ikkid----nn-. c_____ c_______ t_________________ c-o-k- c-u-a-i- t-u-g-k-i-a-k-n-u- ---------------------------------- clokku chumaril thungikkidakkunnu.
пасош പ---പ-ർ-്-് പാ_____ പ-സ-പ-ർ-്-് ----------- പാസ്പോർട്ട് 0
p----o-ttu p_________ p-a-p-r-t- ---------- paasporttu
Тој го загуби својот пасош. പ-സ്-ോ--്-്-ന----്പ----ു. പാ_____ ന_______ പ-സ-പ-ർ-്-് ന-്-പ-പ-ട-ട-. ------------------------- പാസ്പോർട്ട് നഷ്ടപ്പെട്ടു. 0
p--spor-t--n--htap----u. p_________ n____________ p-a-p-r-t- n-s-t-p-e-t-. ------------------------ paasporttu nashtappettu.
Каде е неговиот пасош? അവ--റെ-പാസ്പ----ട്-എ-ിട-? അ___ പാ_____ എ___ അ-ന-റ- പ-സ-പ-ർ-്-് എ-ി-െ- ------------------------- അവന്റെ പാസ്പോർട്ട് എവിടെ? 0
a-an---p--sp-r-----v--e? a_____ p_________ e_____ a-a-t- p-a-p-r-t- e-i-e- ------------------------ avante paasporttu evide?
тие – нивен അവൾ---അവൾ അ__ - അ__ അ-ൾ - അ-ൾ --------- അവൾ - അവൾ 0
a-al - a--l a___ - a___ a-a- - a-a- ----------- aval - aval
Децата не можат да ги најдат своите родители. കുട്-ിക---ക്---താ--ത-ക-കളെ --്ട-ത---ൻ-ക-ിയുന്നില-ല. കു______ മാ______ ക_____ ക_______ ക-ട-ട-ക-ക-ക- മ-ത-പ-ത-ക-ക-െ ക-്-െ-്-ാ- ക-ി-ു-്-ി-്-. --------------------------------------------------- കുട്ടികൾക്ക് മാതാപിതാക്കളെ കണ്ടെത്താൻ കഴിയുന്നില്ല. 0
k-t----lkku m--thaap-----kka-e-k-nd-t-aan----h-yunni-l-. k__________ m_________________ k_________ k_____________ k-t-i-a-k-u m-a-h-a-i-h-a-k-l- k-n-e-h-a- k-z-i-u-n-l-a- -------------------------------------------------------- kuttikalkku maathaapithaakkale kandethaan kazhiyunnilla.
Ама еве ги доаѓаат нивните родители! എന്ന-- -വള-ട--മ--ാ-ിത--്കൾ--ര-ന-നു! എ___ അ___ മാ______ വ____ എ-്-ാ- അ-ള-ട- മ-ത-പ-ത-ക-ക- വ-ു-്-ു- ----------------------------------- എന്നാൽ അവളുടെ മാതാപിതാക്കൾ വരുന്നു! 0
e--aa--aval-d- -a-t-a-p-t-aa--a- -arun-u! e_____ a______ m________________ v_______ e-n-a- a-a-u-e m-a-h-a-i-h-a-k-l v-r-n-u- ----------------------------------------- ennaal avalude maathaapithaakkal varunnu!
Вие – Ваш ന----- ----ങ്-ള--െ നി___ - നി____ ന-ങ-ങ- - ന-ങ-ങ-ു-െ ------------------ നിങ്ങൾ - നിങ്ങളുടെ 0
n--g-- --n--g----e n_____ - n________ n-n-a- - n-n-a-u-e ------------------ ningal - ningalude
Какво беше Вашето патување, господине Милер? ന-ങ---ു-െ-യ--്--എ-----യ-യി-ു-----മ--്റ്റർ-മ-ള-ളർ? നി____ യാ__ എ________ മി____ മു____ ന-ങ-ങ-ു-െ യ-ത-ര എ-്-ന-യ-യ-ര-ന-ന- മ-സ-റ-റ- മ-ള-ള-? ------------------------------------------------- നിങ്ങളുടെ യാത്ര എങ്ങനെയായിരുന്നു മിസ്റ്റർ മുള്ളർ? 0
n-n-al-----a----a-----n---ay-r-nnu---ste----lla-? n________ y______ e_______________ m_____ m______ n-n-a-u-e y-a-h-a e-g-n-y-a-i-u-n- m-s-e- m-l-a-? ------------------------------------------------- ningalude yaathra enganeyaayirunnu mister mullar?
Каде е Вашата сопруга, господине Милер? ന-ങ-ങള--- --ര്- -----്റർ മു--ളർ---ി--? നി____ ഭാ__ മി____ മു___ എ___ ന-ങ-ങ-ു-െ ഭ-ര-യ മ-സ-റ-റ- മ-ള-ള- എ-ി-െ- -------------------------------------- നിങ്ങളുടെ ഭാര്യ മിസ്റ്റർ മുള്ളർ എവിടെ? 0
n--ga---e ---a-ya-----e--m--l-r -vi-e? n________ b______ m_____ m_____ e_____ n-n-a-u-e b-a-r-a m-s-e- m-l-a- e-i-e- -------------------------------------- ningalude bhaarya mister mullar evide?
Вие – Ваш ന-ങ--ൾ - -ി---ളു-െ നി___ - നി____ ന-ങ-ങ- - ന-ങ-ങ-ു-െ ------------------ നിങ്ങൾ - നിങ്ങളുടെ 0
nin--- - ----alu-e n_____ - n________ n-n-a- - n-n-a-u-e ------------------ ningal - ningalude
Какво беше Вашето патување, госпоѓо Шмит? നിങ-ങളു-െ-യാത-ര -ങ-ങ--യ-യ-ര--്ന-- --സ്---മ---ത-? നി____ യാ__ എ_________ മി_ ഷ്____ ന-ങ-ങ-ു-െ യ-ത-ര എ-്-ന-യ-യ-ര-ന-ന-, മ-സ- ഷ-മ-ത-ത-? ------------------------------------------------ നിങ്ങളുടെ യാത്ര എങ്ങനെയായിരുന്നു, മിസ് ഷ്മിത്ത്? 0
ni-g-l----yaa-hra----aney-a--ru-nu- --s s--it-u? n________ y______ e________________ m__ s_______ n-n-a-u-e y-a-h-a e-g-n-y-a-i-u-n-, m-s s-m-t-u- ------------------------------------------------ ningalude yaathra enganeyaayirunnu, mis shmithu?
Каде е Вашиот сопруг, госпоѓо Шмит? ന--്---ടെ -ർ--ത-വ്-ശ്-ീമത- സ്-ി-്-് ---ട-? നി____ ഭ____ ശ്___ സ്___ എ___ ന-ങ-ങ-ു-െ ഭ-ത-ത-വ- ശ-ര-മ-ി സ-മ-ത-ത- എ-ി-െ- ------------------------------------------ നിങ്ങളുടെ ഭർത്താവ് ശ്രീമതി സ്മിത്ത് എവിടെ? 0
ningalu-e b-a-th-a-- s---ema--i --ith- e--d-? n________ b_________ s_________ s_____ e_____ n-n-a-u-e b-a-t-a-v- s-r-e-a-h- s-i-h- e-i-e- --------------------------------------------- ningalude bharthaavu shreemathi smithu evide?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -