Frasario

it Trasporti pubblici   »   ml Public transportation

36 [trentasei]

Trasporti pubblici

Trasporti pubblici

36 [മുപ്പത്തിയാറ്]

36 [muppathiyaat]

Public transportation

[praadeshika pothugathagatham]

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Malayalam Suono di più
Dov’è la fermata dell’autobus? ബസ- -്റ--ോപ്-് -വി--യ-ണ്? ബസ- സ-റ-റ--പ-പ- എവ-ട-യ-ണ-? ബ-് സ-റ-റ-ാ-്-് എ-ി-െ-ാ-്- -------------------------- ബസ് സ്റ്റോപ്പ് എവിടെയാണ്? 0
ba- s---a-pu-e-id--a-n-? bas staaappu evideyaanu? b-s s-a-a-p- e-i-e-a-n-? ------------------------ bas staaappu evideyaanu?
Quale autobus va in centro? ഏ-് -സ-ണ- കേന---ര-്-ി-േ-്ക് പ-കു-----? ഏത- ബസ-ണ- ക-ന-ദ-രത-ത-ല-ക-ക- പ-ക-ന-നത-? ഏ-് ബ-ാ-് ക-ന-ദ-ര-്-ി-േ-്-് പ-ക-ന-ന-്- -------------------------------------- ഏത് ബസാണ് കേന്ദ്രത്തിലേക്ക് പോകുന്നത്? 0
e-hu-bas--nu kedra--i-ek-u-p-kun-at--? ethu basaanu kedrathilekku pokunnathu? e-h- b-s-a-u k-d-a-h-l-k-u p-k-n-a-h-? -------------------------------------- ethu basaanu kedrathilekku pokunnathu?
Che linea devo prendere? ഞാ--ഏത്-വ-ി---്--ടു---േ-----? ഞ-ൻ ഏത- വര-യ-ണ- എട-ക-ക-ണ-ടത-? ഞ-ൻ ഏ-് വ-ി-ാ-് എ-ു-്-േ-്-ത-? ----------------------------- ഞാൻ ഏത് വരിയാണ് എടുക്കേണ്ടത്? 0
n--a---t-u va--ya-n--eduk-en---h-? njaan ethu variyaanu edukkendathu? n-a-n e-h- v-r-y-a-u e-u-k-n-a-h-? ---------------------------------- njaan ethu variyaanu edukkendathu?
Devo cambiare? എ-ിക-ക---സ---്-മ-റി-ക-----ട--ണ-ട--? എന-ക-ക- ബസ-കള- മ-റ- ക-റ-ണ-ടത-ണ-ട--? എ-ി-്-് ബ-ു-ള- മ-റ- ക-റ-ണ-ട-ു-്-േ-? ----------------------------------- എനിക്ക് ബസുകള് മാറി കേറേണ്ടതുണ്ടോ? 0
enikk--b----a-u -a-ri k-re------n----? enikku basukalu maari kerendathundaaa? e-i-k- b-s-k-l- m-a-i k-r-n-a-h-n-a-a- -------------------------------------- enikku basukalu maari kerendathundaaa?
Dove devo cambiare? എവിട--ിന--ാണ---ാൻ---ര------ാ---്ടത്? എവ-ട-ന-ന-ന-ണ- ഞ-ൻ ട-ര-യ-ൻ മ-റ-ണ-ടത-? എ-ി-െ-ി-്-ാ-് ഞ-ൻ ട-ര-യ-ൻ മ-റ-ണ-ട-്- ------------------------------------ എവിടെനിന്നാണ് ഞാൻ ട്രെയിൻ മാറേണ്ടത്? 0
evide-i-naanu -jaan train ma---nd--h-? evideninnaanu njaan train maarendathu? e-i-e-i-n-a-u n-a-n t-a-n m-a-e-d-t-u- -------------------------------------- evideninnaanu njaan train maarendathu?
Quanto costa un biglietto? ഒരു ---്കറ--------്ത--ച---- വ---? ഒര- ട-ക-കറ-റ-ന- എന-ത- ച-ലവ- വര--? ഒ-ു ട-ക-ക-്-ി-് എ-്-് ച-ല-് വ-ു-? --------------------------------- ഒരു ടിക്കറ്റിന് എന്ത് ചിലവ് വരും? 0
o-u----k-t-n--e------h--av---ar-m? oru tikketinu enthu chilavu varum? o-u t-k-e-i-u e-t-u c-i-a-u v-r-m- ---------------------------------- oru tikketinu enthu chilavu varum?
Quante fermate ci sono fino in centro? ക--്ദ്രത്--ല-ക്-് എത---സ-റ്-ോ--പ------്ട്? ക-ന-ദ-രത-ത-ല-ക-ക- എത-ര സ-റ-റ-പ-പ-കൾ ഉണ-ട-? ക-ന-ദ-ര-്-ി-േ-്-് എ-്- സ-റ-റ-പ-പ-ക- ഉ-്-്- ------------------------------------------ കേന്ദ്രത്തിലേക്ക് എത്ര സ്റ്റോപ്പുകൾ ഉണ്ട്? 0
ke-r---il--k- e---- s---------und-? kedrathilekku ethra stoppukal undu? k-d-a-h-l-k-u e-h-a s-o-p-k-l u-d-? ----------------------------------- kedrathilekku ethra stoppukal undu?
Deve scendere qui. നീ-ഇ-ിടെ ---്-ണ-. ന- ഇവ-ട- ഇറങ-ങണ-. ന- ഇ-ി-െ ഇ-ങ-ങ-ം- ----------------- നീ ഇവിടെ ഇറങ്ങണം. 0
n-e ---d- -r--ga--m. nee evide iranganam. n-e e-i-e i-a-g-n-m- -------------------- nee evide iranganam.
Deve scendere dietro. പ-റകിൽ -ി-്ന് ഇറ-്ങ--. പ-റക-ൽ ന-ന-ന- ഇറങ-ങണ-. പ-റ-ി- ന-ന-ന- ഇ-ങ-ങ-ം- ---------------------- പുറകിൽ നിന്ന് ഇറങ്ങണം. 0
pu--k-- n--nu i---g-nam. purakil ninnu iranganam. p-r-k-l n-n-u i-a-g-n-m- ------------------------ purakil ninnu iranganam.
La prossima metropolitana arriva fra cinque minuti. അ----ത സബ്‌വ----മ--ി---ി-ുള-ള---വ-ുന്നു. അട-ത-ത സബ--വ- 5 മ-ന-റ-റ-ന-ള-ള-ൽ വര-ന-ന-. അ-ു-്- സ-്-വ- 5 മ-ന-റ-റ-ന-ള-ള-ൽ വ-ു-്-ു- ---------------------------------------- അടുത്ത സബ്‌വേ 5 മിനിറ്റിനുള്ളിൽ വരുന്നു. 0
adut----abve 5 --n-t----l------r--n-. adutha sabve 5 minittinullil varunnu. a-u-h- s-b-e 5 m-n-t-i-u-l-l v-r-n-u- ------------------------------------- adutha sabve 5 minittinullil varunnu.
Il prossimo tram passa fra dieci minuti. അ-ുത്ത --ര----0 ---ി---ി-ുള--ിൽ--ര-ന്-ു. അട-ത-ത ട-ര-- 10 മ-ന-റ-റ-ന-ള-ള-ൽ വര-ന-ന-. അ-ു-്- ട-ര-ം 1- മ-ന-റ-റ-ന-ള-ള-ൽ വ-ു-്-ു- ---------------------------------------- അടുത്ത ട്രാം 10 മിനിറ്റിനുള്ളിൽ വരുന്നു. 0
a-uth- tr-a---- m--i-ti--l--- var---u. adutha traam 10 minittinullil varunnu. a-u-h- t-a-m 1- m-n-t-i-u-l-l v-r-n-u- -------------------------------------- adutha traam 10 minittinullil varunnu.
Il prossimo autobus passa fra quindici minuti. 1- --ന---റിനുള-ളിൽ--ട-ത-ത --്-വ-----ു. 15 മ-ന-റ-റ-ന-ള-ള-ൽ അട-ത-ത ബസ- വര-ന-ന-. 1- മ-ന-റ-റ-ന-ള-ള-ൽ അ-ു-്- ബ-് വ-ു-്-ു- -------------------------------------- 15 മിനിറ്റിനുള്ളിൽ അടുത്ത ബസ് വരുന്നു. 0
1---i-it-in-l--- a--th- b-s varun--. 15 minittinullil adutha bas varunnu. 1- m-n-t-i-u-l-l a-u-h- b-s v-r-n-u- ------------------------------------ 15 minittinullil adutha bas varunnu.
Quando parte l’ultima metropolitana? അ---- ---‌വേ-എ---ോഴ-ണ- പ-റപ്-െടുന്ന-്? അവസ-ന സബ--വ- എപ-പ-ഴ-ണ- പ-റപ-പ-ട-ന-നത-? അ-സ-ന സ-്-വ- എ-്-ോ-ാ-് പ-റ-്-െ-ു-്-ത-? -------------------------------------- അവസാന സബ്‌വേ എപ്പോഴാണ് പുറപ്പെടുന്നത്? 0
a-as-an--s-b-- a--oz-a--u -u-a----unn--hu? avasaana sabve appozhaanu purappedunnathu? a-a-a-n- s-b-e a-p-z-a-n- p-r-p-e-u-n-t-u- ------------------------------------------ avasaana sabve appozhaanu purappedunnathu?
Quando parte l’ultimo tram? അവ-ാ--ട-ര-ം -പ്--ഴ-ണ--പു--്---ു--നത്? അവസ-ന ട-ര-- എപ-പ-ഴ-ണ- പ-റപ-പ-ട-ന-നത-? അ-സ-ന ട-ര-ം എ-്-ോ-ാ-് പ-റ-്-െ-ു-്-ത-? ------------------------------------- അവസാന ട്രാം എപ്പോഴാണ് പുറപ്പെടുന്നത്? 0
a-a-a-n- --aa- a---zha-n- -u--pped--n-th-? avasaana traam appozhaanu purappedunnathu? a-a-a-n- t-a-m a-p-z-a-n- p-r-p-e-u-n-t-u- ------------------------------------------ avasaana traam appozhaanu purappedunnathu?
Quando parte l’ultimo autobus? അ-സ-ന---്-എ--പ--ാണ- പു-പ്പെ---്നത്? അവസ-ന ബസ- എപ-പ-ഴ-ണ- പ-റപ-പ-ട-ന-നത-? അ-സ-ന ബ-് എ-്-ോ-ാ-് പ-റ-്-െ-ു-്-ത-? ----------------------------------- അവസാന ബസ് എപ്പോഴാണ് പുറപ്പെടുന്നത്? 0
a-a-aa-----s------h---u-p--ap--dun---hu? avasaana bas appozhaanu purappedunnathu? a-a-a-n- b-s a-p-z-a-n- p-r-p-e-u-n-t-u- ---------------------------------------- avasaana bas appozhaanu purappedunnathu?
Ha il biglietto? ന---ങ-ക-ക്-ടിക---്റ- -ണ്ടോ? ന-ങ-ങൾക-ക- ട-ക-കറ-റ- ഉണ-ട-? ന-ങ-ങ-ക-ക- ട-ക-ക-്-് ഉ-്-ോ- --------------------------- നിങ്ങൾക്ക് ടിക്കറ്റ് ഉണ്ടോ? 0
ni--al-ku t-k--t--u-d-? ningalkku tikketu undo? n-n-a-k-u t-k-e-u u-d-? ----------------------- ningalkku tikketu undo?
Il biglietto? – No, non ce l’ho. ഒര- ട-ക്-റ്റ്- ---ല---എനി-്-് ആരുമ-ല്-. ഒര- ട-ക-കറ-റ-? - ഇല-ല എന-ക-ക- ആര-മ-ല-ല. ഒ-ു ട-ക-ക-്-്- - ഇ-്- എ-ി-്-് ആ-ു-ി-്-. --------------------------------------- ഒരു ടിക്കറ്റ്? - ഇല്ല എനിക്ക് ആരുമില്ല. 0
o--------tu-----ll---n------ar----la. oru tikketu? - illa enikku aarumilla. o-u t-k-e-u- - i-l- e-i-k- a-r-m-l-a- ------------------------------------- oru tikketu? - illa enikku aarumilla.
Allora deve pagare la multa. അ--------- ---്-ക്-------വ--ം. അപ-പ-ൾ പ-ഴ അടയ--ക-ക-ണ-ട- വര--. അ-്-ോ- പ-ഴ അ-യ-‌-്-േ-്-ി വ-ു-. ------------------------------ അപ്പോൾ പിഴ അടയ്‌ക്കേണ്ടി വരും. 0
a--------h- ---yk---d- -aru-. appol pizha adaykkendi varum. a-p-l p-z-a a-a-k-e-d- v-r-m- ----------------------------- appol pizha adaykkendi varum.

Lo sviluppo della lingua

Il fine per cui comunichiamo con gli altri è chiaro: scambiare idee e comprenderci. Non è altrettanto evidente come sia stata generata la lingua. A tal riguardo, esistono diverse teorie. Il dato certo è che la lingua rappresenti un fenomeno antichissimo. Determinate qualità fisiche avrebbero consentito l’apprendimento della lingua e sarebbero state necessarie per imparare a produrre i suoni. Già l’uomo di Neanderthal era in grado di usare la voce per distinguersi dagli animali. Inoltre, una voce forte e ferma aiutava a difendersi, a minacciare o a terrorizzare il proprio nemico. Già allora, si costruivano degli arnesi e si accendeva il fuoco. E queste conoscenze dovevano essere trasmesse agli altri in qualche modo. Anche per la caccia di gruppo era importante comunicare. Una forma elementare di comunicazione esisteva già due milioni di anni fa e si avvaleva dei primi elementi linguistici: gesti e simboli. Gli uomini volevano comunicare anche quando veniva la sera e, per farlo, dovevano parlare senza potersi vedere. L’impiego della voce andò a sostituire i gesti. La lingua, come la intendiamo oggi, avrebbe almeno 50000 anni. Quando l’Homo Sapiens ha lasciato l’Africa, ha diffuso la lingua in tutto il mondo. Le lingue si distinguevano da regione a regione. Nacquero, così, diverse famiglie linguistiche, che racchiudevano in sé solo i fondamenti dei sistemi linguistici. Le prime lingue erano molto meno complesse di quelle attuali, mentre la loro evoluzione ha successivamente riguardato la grammatica, la fonologia e la semantica. Si potrebbe dire che ogni lingua offra diverse soluzioni, ma il problema è sempre stato lo stesso: come farsi capire?                
Lo sapevate?
Il portoghese brasiliano appartiene alle lingue romanze. Deriva dal portoghese europeo, che raggiunse persino il Sudamerica all'epoca del colonialismo portoghese. Oggi il Brasile rappresenta la nazione con il maggior numero di parlanti la lingua portoghese. E' la lingua madre di circa 190 milioni di persone. Ha avuto una certa influenza su altri paesi del Sudamerica. Si parla perfino di lingua mista, che trae i propri componenti dal portoghese e dallo spagnolo. In passato, in Brasile si tendeva a seguire molto il portoghese europeo. A partire dagli anni '30 del XX secolo, è accresciuta l'attenzione verso la cultura brasiliana. I brasiliani erano orgogliosi della propria lingua e volevano porre enfasi sulle sue caratteristiche. Dall'altra parte, ci si sforzava sempre di più di far convivere le due lingue. Nel frattempo, è intervenuto un accordo per creare un'ortografia comune. Oggi, la differenza più rilevante fra le due varietà riguarda la pronuncia. Il lessico brasiliano si avvale anche di alcuni indianismi, che non esistono in Europa. Scoprite questa lingua entusiasmante. E' tra le più importanti nel mondo!