Тілашар

kk Learning foreign languages   »   it Studiare le lingue straniere

23 [жиырма үш]

Learning foreign languages

Learning foreign languages

23 [ventitré]

Studiare le lingue straniere

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Italian Ойнау Көбірек
Сіз испаншаны қайдан үйрендіңіз? Dove -a ---a--to-----pag--lo? D--- h- i------- l- s-------- D-v- h- i-p-r-t- l- s-a-n-l-? ----------------------------- Dove ha imparato lo spagnolo? 0
Португалша да білесіз бе? S- --ch- il -o----hese? S- a---- i- p---------- S- a-c-e i- p-r-o-h-s-? ----------------------- Sa anche il portoghese? 0
Ия, аздап итальянша да білемін. Sì, e-s----ch--un-p----’itali--o. S-- e s- a---- u- p-- d---------- S-, e s- a-c-e u- p-’ d-i-a-i-n-. --------------------------------- Sì, e so anche un po’ d’italiano. 0
Меніңше, сіз өте жақсы сөйлейсіз. Trov---he-l--p--la m---o-be-e. T---- c-- l- p---- m---- b---- T-o-o c-e l- p-r-a m-l-o b-n-. ------------------------------ Trovo che lo parla molto bene. 0
Бұл тілдер бір-біріне әжептәуір ұқсас. Le-l-ng------o p--t-os-o -i---i. L- l----- s--- p-------- s------ L- l-n-u- s-n- p-u-t-s-o s-m-l-. -------------------------------- Le lingue sono piuttosto simili. 0
Мен оларды жақсы түсінемін. R-e-co---c---rle -en-. R----- a c------ b---- R-e-c- a c-p-r-e b-n-. ---------------------- Riesco a capirle bene. 0
Бірақ сөйлеу мен жазу қиын. Ma -ar--r- ---------- -----fi----. M- p------ e s------- è d--------- M- p-r-a-e e s-r-v-r- è d-f-i-i-e- ---------------------------------- Ma parlare e scrivere è difficile. 0
Мен және көп қате жіберемін. F-c-i- a-cora----t--erro-i. F----- a----- m---- e------ F-c-i- a-c-r- m-l-i e-r-r-. --------------------------- Faccio ancora molti errori. 0
Мені үнемі түзетіп тұрыңызшы. P-- fav-re, -i --r----- --m--e. P-- f------ m- c------- s------ P-r f-v-r-, m- c-r-e-g- s-m-r-. ------------------------------- Per favore, mi corregga sempre. 0
Дыбыстарды өте жақсы айтасыз. La Sua p---u-c-a - --lto-b-o--. L- S-- p-------- è m---- b----- L- S-a p-o-u-c-a è m-l-o b-o-a- ------------------------------- La Sua pronuncia è molto buona. 0
Аздап акцентіңіз бар. L-- -a ----egg--o a-c----. L-- h- u- l------ a------- L-i h- u- l-g-e-o a-c-n-o- -------------------------- Lei ha un leggero accento. 0
Қайдан келгеніңіз білінеді. Si p---c-p--- -a do-e-v---e. S- p-- c----- d- d--- v----- S- p-ò c-p-r- d- d-v- v-e-e- ---------------------------- Si può capire da dove viene. 0
Сіздің ана тіліңіз қай тіл? Q-al è l--Sua-ma--e--n---? Q--- è l- S-- m----------- Q-a- è l- S-a m-d-e-i-g-a- -------------------------- Qual è la Sua madrelingua? 0
Тіл үйрену курсына барасыз ба? F----------n ------di-lin--e? F-------- u- c---- d- l------ F-e-u-n-a u- c-r-o d- l-n-u-? ----------------------------- Frequenta un corso di lingue? 0
Қандай оқулықты пайдаланасыз? Ch---ibr--di--est--uti-iz-a? C-- l---- d- t---- u-------- C-e l-b-o d- t-s-o u-i-i-z-? ---------------------------- Che libro di testo utilizza? 0
Дәл қазір оның атын білмеймін. In---esto---m-n---no--ricordo c-me--- c--a-a. I- q----- m------ n-- r------ c--- s- c------ I- q-e-t- m-m-n-o n-n r-c-r-o c-m- s- c-i-m-. --------------------------------------------- In questo momento non ricordo come si chiama. 0
Атауы есіме түспей тұр. N-n m- vien--in----te--- tito-o. N-- m- v---- i- m---- i- t------ N-n m- v-e-e i- m-n-e i- t-t-l-. -------------------------------- Non mi viene in mente il titolo. 0
Ұмытып қалдым. L’-- d-men--cato. L--- d----------- L-h- d-m-n-i-a-o- ----------------- L’ho dimenticato. 0

Герман тілдері

Герман тілдері үндіеуропалық тілдік семьяға жатады. Бұл тілдік топқа фонологиялық белгілер тән. Дыбыс жүйесіндегі айырмашылықтар бұл тілдерді басқалардан ерекше етеді. 15 жуық герман тілі бар. Бұл әлемдегі 500 миллион адамның – ана тілі. Жеке тілдердің нақты санын анықтау қиын. Тілдің жеке дара тіл немесе жай ғана диалект екенін айқындау жиі қиындық туғызады. Ең үлкен герман тілі ағылшын тілі болып табылады. Ол әлемнің 350 миллионға жуық адамына ана тілі болып табылады. Одан кейінгі орынды неміс және нидерланд тілдері алады. Герман тілдері әр түрлі топтарға бөлінеді. Солтүстік герман, батыс герман және шығыс герман тілдері бар. Солтүстік герман тілдеріне скандинав тілдері жатады. Ағылшын, неміс және нидерланд тілдері батыс герман тілдері болып табылады. Шығыс герман тілдерінің бәрі жойылған. Оған, мысалы, гот тілі жатқан. Герман тілі отарлау саясаты арқылы бүкіл әлемге таралған. Осылайша, нидерланд тілін Кариб аралдарында да, Оңтүстік Африкада да түсінеді. Сонымен, герман тілдерінің шыққан тегі бір. Алайда, бірыңғай ататілдің болған-болмағаны белгісіз. Сонымен қатар, ежелгі герман жазулары да өте аз. Роман тілдерімен салыстырғанда, дереккөздер мүлдем жоқ десе де болады. Сол себептен, герман тілдерін зерттеу әлдеқайда күрделі. Сонымен қатар, германдықтардың мәдениеті жөніндегі мәлімет те өте аз. Герман халықтары біртұтас ел болмаған. Осыған байланысты жалпы ұқсастық та болмаған. Сондықтан ғылымның басқа дереккөздерге жүгінуіне тура келеді. Гректер мен римдіктер болмаса, германдықтар туралы деректер тіпті аз болар еді!