Тілашар

kk Learning foreign languages   »   no Å lære fremmedspråk

23 [жиырма үш]

Learning foreign languages

Learning foreign languages

23 [tjuetre]

Å lære fremmedspråk

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Norwegian Ойнау Көбірек
Сіз испаншаны қайдан үйрендіңіз? H-or-h-- -u-læ-t s-an-k? H--- h-- d- l--- s------ H-o- h-r d- l-r- s-a-s-? ------------------------ Hvor har du lært spansk? 0
Португалша да білесіз бе? S-ak-e---u-po-tu-i--sk-ogs-? S------ d- p---------- o---- S-a-k-r d- p-r-u-i-i-k o-s-? ---------------------------- Snakker du portugisisk også? 0
Ия, аздап итальянша да білемін. J-, -g--e- -an ---t --ali-n-k-og-å. J-- o- j-- k-- l--- i-------- o---- J-, o- j-g k-n l-t- i-a-i-n-k o-s-. ----------------------------------- Ja, og jeg kan litt italiensk også. 0
Меніңше, сіз өте жақсы сөйлейсіз. Je- s--es -- sn--ke- ve-dig -ra. J-- s---- d- s------ v----- b--- J-g s-n-s d- s-a-k-r v-l-i- b-a- -------------------------------- Jeg synes du snakker veldig bra. 0
Бұл тілдер бір-біріне әжептәуір ұқсас. S--åke-- lig--r p--h-e--n-re. S------- l----- p- h--------- S-r-k-n- l-g-e- p- h-e-a-d-e- ----------------------------- Språkene ligner på hverandre. 0
Мен оларды жақсы түсінемін. J-- --- g------r--å----. J-- k-- g--- f----- d--- J-g k-n g-d- f-r-t- d-m- ------------------------ Jeg kan godt forstå dem. 0
Бірақ сөйлеу мен жазу қиын. M-- å---a--e -- s-r--- e- -ans--l-g. M-- å s----- o- s----- e- v--------- M-n å s-a-k- o- s-r-v- e- v-n-k-l-g- ------------------------------------ Men å snakke og skrive er vanskelig. 0
Мен және көп қате жіберемін. J---g-ør--a----fe-l. J-- g--- m---- f---- J-g g-ø- m-n-e f-i-. -------------------- Jeg gjør mange feil. 0
Мені үнемі түзетіп тұрыңызшы. D- m--al-----ko--ig--e-meg,-ta--. D- m- a----- k-------- m--- t---- D- m- a-l-i- k-r-i-e-e m-g- t-k-. --------------------------------- Du må alltid korrigere meg, takk. 0
Дыбыстарды өте жақсы айтасыз. U---l-n-d----r-v-ldi--bra. U------ d-- e- v----- b--- U-t-l-n d-n e- v-l-i- b-a- -------------------------- Uttalen din er veldig bra. 0
Аздап акцентіңіз бар. D----r-e- l-t-n ----n-. D- h-- e- l---- a------ D- h-r e- l-t-n a-s-n-. ----------------------- Du har en liten aksent. 0
Қайдан келгеніңіз білінеді. Man -----ø-e---o--du kom--- fr-. M-- k-- h--- h--- d- k----- f--- M-n k-n h-r- h-o- d- k-m-e- f-a- -------------------------------- Man kan høre hvor du kommer fra. 0
Сіздің ана тіліңіз қай тіл? H-- ----or-m---t-di--? H-- e- m-------- d---- H-a e- m-r-m-l-t d-t-? ---------------------- Hva er morsmålet ditt? 0
Тіл үйрену курсына барасыз ба? Gå--d---å----åk-u-s? G-- d- p- s--------- G-r d- p- s-r-k-u-s- -------------------- Går du på språkkurs? 0
Қандай оқулықты пайдаланасыз? H-----n lær---k --u-er---? H------ l------ b----- d-- H-i-k-n l-r-b-k b-u-e- d-? -------------------------- Hvilken lærebok bruker du? 0
Дәл қазір оның атын білмеймін. Je- -o-m-r--kk- på-h-- den h-te- -k-ur-t nå. J-- k----- i--- p- h-- d-- h---- a------ n-- J-g k-m-e- i-k- p- h-a d-n h-t-r a-k-r-t n-. -------------------------------------------- Jeg kommer ikke på hva den heter akkurat nå. 0
Атауы есіме түспей тұр. J-g---s--- -k-- --t-el--. J-- h----- i--- t-------- J-g h-s-e- i-k- t-t-e-e-. ------------------------- Jeg husker ikke tittelen. 0
Ұмытып қалдым. D-- h-r j-g --e--. D-- h-- j-- g----- D-t h-r j-g g-e-t- ------------------ Det har jeg glemt. 0

Герман тілдері

Герман тілдері үндіеуропалық тілдік семьяға жатады. Бұл тілдік топқа фонологиялық белгілер тән. Дыбыс жүйесіндегі айырмашылықтар бұл тілдерді басқалардан ерекше етеді. 15 жуық герман тілі бар. Бұл әлемдегі 500 миллион адамның – ана тілі. Жеке тілдердің нақты санын анықтау қиын. Тілдің жеке дара тіл немесе жай ғана диалект екенін айқындау жиі қиындық туғызады. Ең үлкен герман тілі ағылшын тілі болып табылады. Ол әлемнің 350 миллионға жуық адамына ана тілі болып табылады. Одан кейінгі орынды неміс және нидерланд тілдері алады. Герман тілдері әр түрлі топтарға бөлінеді. Солтүстік герман, батыс герман және шығыс герман тілдері бар. Солтүстік герман тілдеріне скандинав тілдері жатады. Ағылшын, неміс және нидерланд тілдері батыс герман тілдері болып табылады. Шығыс герман тілдерінің бәрі жойылған. Оған, мысалы, гот тілі жатқан. Герман тілі отарлау саясаты арқылы бүкіл әлемге таралған. Осылайша, нидерланд тілін Кариб аралдарында да, Оңтүстік Африкада да түсінеді. Сонымен, герман тілдерінің шыққан тегі бір. Алайда, бірыңғай ататілдің болған-болмағаны белгісіз. Сонымен қатар, ежелгі герман жазулары да өте аз. Роман тілдерімен салыстырғанда, дереккөздер мүлдем жоқ десе де болады. Сол себептен, герман тілдерін зерттеу әлдеқайда күрделі. Сонымен қатар, германдықтардың мәдениеті жөніндегі мәлімет те өте аз. Герман халықтары біртұтас ел болмаған. Осыған байланысты жалпы ұқсастық та болмаған. Сондықтан ғылымның басқа дереккөздерге жүгінуіне тура келеді. Гректер мен римдіктер болмаса, германдықтар туралы деректер тіпті аз болар еді!