Тілашар

kk Шет тілдерін үйрену   »   kn ಪರಭಾಷೆಗಳನ್ನು ಕಲಿಯುವುದು

23 [жиырма үш]

Шет тілдерін үйрену

Шет тілдерін үйрену

೨೩. [ಇಪ್ಪತ್ತಮೂರು]

23. [Ippattamūru]

ಪರಭಾಷೆಗಳನ್ನು ಕಲಿಯುವುದು

parabhāṣegaḷannu kaliyuvudu.

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Kannada Ойнау Көбірек
Сіз испаншаны қайдан үйрендіңіз? ನೀ-ು---್ಲಿ--್ಪ-ನಿ-್--ಲಿತ-ರಿ? ನೀ_ ಎ__ ಸ್___ ಕ____ ನ-ವ- ಎ-್-ಿ ಸ-ಪ-ನ-ಷ- ಕ-ಿ-ಿ-ಿ- ---------------------------- ನೀವು ಎಲ್ಲಿ ಸ್ಪಾನಿಷ್ ಕಲಿತಿರಿ? 0
N--u el----pāniṣ ka-----i? N___ e___ s_____ k________ N-v- e-l- s-ā-i- k-l-t-r-? -------------------------- Nīvu elli spāniṣ kalitiri?
Португалша да білесіз бе? ನೀ-ು ಪೋ----ೀ-್-ಭಾಷ- ಮಾತ---ು-್-ೀ-ಾ? ನೀ_ ಪೋ____ ಭಾ_ ಮಾ_______ ನ-ವ- ಪ-ರ-ಚ-ೀ-್ ಭ-ಷ- ಮ-ತ-ಾ-ು-್-ೀ-ಾ- ---------------------------------- ನೀವು ಪೋರ್ಚಗೀಸ್ ಭಾಷೆ ಮಾತನಾಡುತ್ತೀರಾ? 0
N-vu p--cagī- bhāṣe----anāḍ--t-r-? N___ p_______ b____ m_____________ N-v- p-r-a-ī- b-ā-e m-t-n-ḍ-t-ī-ā- ---------------------------------- Nīvu pōrcagīs bhāṣe mātanāḍuttīrā?
Ия, аздап итальянша да білемін. ಹೌದ-, ಸ----ಪ---್ಯಾ---ನ್----ಮಾ---ಡಬಲ---. ಹೌ__ ಸ್___ ಇ_____ ಸ_ ಮಾ_______ ಹ-ದ-, ಸ-ವ-್- ಇ-್-ಾ-ಿ-ನ- ಸ- ಮ-ತ-ಾ-ಬ-್-ೆ- --------------------------------------- ಹೌದು, ಸ್ವಲ್ಪ ಇಟ್ಯಾಲಿಯನ್ ಸಹ ಮಾತನಾಡಬಲ್ಲೆ. 0
H----,-s-a-pa i----i--n-s--a --t---ḍ-balle. H_____ s_____ i________ s___ m_____________ H-u-u- s-a-p- i-y-l-y-n s-h- m-t-n-ḍ-b-l-e- ------------------------------------------- Haudu, svalpa iṭyāliyan saha mātanāḍaballe.
Меніңше, сіз өте жақсы сөйлейсіз. ನನ-ೆ ನೀ-- -ು-ಬ ಚೆ-------ಮ-ತ----ತ--ೀರ----ಿಸ-ತ್-ದೆ. ನ__ ನೀ_ ತುಂ_ ಚೆ___ ಮಾ______ ಎ______ ನ-ಗ- ನ-ವ- ತ-ಂ- ಚ-ನ-ನ-ಗ- ಮ-ತ-ಾ-ು-್-ೀ-ಿ ಎ-ಿ-ು-್-ದ-. ------------------------------------------------- ನನಗೆ ನೀವು ತುಂಬ ಚೆನ್ನಾಗಿ ಮಾತನಾಡುತ್ತೀರಿ ಎನಿಸುತ್ತದೆ. 0
N----e nī---t-m-a-c------ --tanāḍu--īri--n--ut--d-. N_____ n___ t____ c______ m____________ e__________ N-n-g- n-v- t-m-a c-n-ā-i m-t-n-ḍ-t-ī-i e-i-u-t-d-. --------------------------------------------------- Nanage nīvu tumba cennāgi mātanāḍuttīri enisuttade.
Бұл тілдер бір-біріне әжептәуір ұқсас. ಈ ಭಾ-ೆ---ಲ-ಲ--ಬ-ುತೇ- --ದ--ತರ--ಇವೆ. ಈ ಭಾ_____ ಬ___ ಒಂ_ ತ__ ಇ__ ಈ ಭ-ಷ-ಗ-ೆ-್-ಾ ಬ-ು-ೇ- ಒ-ದ- ತ-ಹ ಇ-ೆ- ---------------------------------- ಈ ಭಾಷೆಗಳೆಲ್ಲಾ ಬಹುತೇಕ ಒಂದೇ ತರಹ ಇವೆ. 0
Ī---āṣ-g---l-- bahu--ka----ē--ara-- -ve. Ī b___________ b_______ o___ t_____ i___ Ī b-ā-e-a-e-l- b-h-t-k- o-d- t-r-h- i-e- ---------------------------------------- Ī bhāṣegaḷellā bahutēka ondē taraha ive.
Мен оларды жақсы түсінемін. ನ-----ವುಗಳನ--ೆ-್ಲ---ೆ-್ನ-ಗಿ-ಅ-----ಡಿಕೊಳ--ಬ----. ನಾ_ ಅ_______ ಚೆ___ ಅ___________ ನ-ನ- ಅ-ು-ಳ-್-ೆ-್-ಾ ಚ-ನ-ನ-ಗ- ಅ-್-ಮ-ಡ-ಕ-ಳ-ಳ-ಲ-ಲ-. ----------------------------------------------- ನಾನು ಅವುಗಳನ್ನೆಲ್ಲಾ ಚೆನ್ನಾಗಿ ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಬಲ್ಲೆ. 0
Nān- a-ug-ḷa-ne-l----nnā-- ar---māḍi-oḷḷa-a-l-. N___ a____________ c______ a___________________ N-n- a-u-a-a-n-l-ā c-n-ā-i a-t-a-ā-i-o-ḷ-b-l-e- ----------------------------------------------- Nānu avugaḷannellā cennāgi arthamāḍikoḷḷaballe.
Бірақ сөйлеу мен жазу қиын. ಆದರೆ-ಮಾ-ನ---ವ-ದ- -ತ್ತು ಬರ-ಯುವ-ದ- -ಷ-ಟ. ಆ__ ಮಾ_____ ಮ__ ಬ____ ಕ___ ಆ-ರ- ಮ-ತ-ಾ-ು-ು-ು ಮ-್-ು ಬ-ೆ-ು-ು-ು ಕ-್-. -------------------------------------- ಆದರೆ ಮಾತನಾಡುವುದು ಮತ್ತು ಬರೆಯುವುದು ಕಷ್ಟ. 0
Ā-ar- māta----vu-u ---t- bar-yu-udu--aṣṭ-. Ā____ m___________ m____ b_________ k_____ Ā-a-e m-t-n-ḍ-v-d- m-t-u b-r-y-v-d- k-ṣ-a- ------------------------------------------ Ādare mātanāḍuvudu mattu bareyuvudu kaṣṭa.
Мен және көп қате жіберемін. ನ-ನ----್-------ುಂ---ತ-------್ನ- ಮ-ಡುತ-ತೇನ-. ನಾ_ ಇ__ ಸ_ ತುಂ_ ತ______ ಮಾ_____ ನ-ನ- ಇ-್-ೂ ಸ- ತ-ಂ-ಾ ತ-್-ು-ಳ-್-ು ಮ-ಡ-ತ-ತ-ನ-. ------------------------------------------- ನಾನು ಇನ್ನೂ ಸಹ ತುಂಬಾ ತಪ್ಪುಗಳನ್ನು ಮಾಡುತ್ತೇನೆ. 0
Nā-- innū-s-ha-tu-bā---p---aḷa--u --------e. N___ i___ s___ t____ t___________ m_________ N-n- i-n- s-h- t-m-ā t-p-u-a-a-n- m-ḍ-t-ē-e- -------------------------------------------- Nānu innū saha tumbā tappugaḷannu māḍuttēne.
Мені үнемі түзетіп тұрыңызшы. ದ-ವ-ಟ್-ು-ನ--ನ ---ಪು--ನ್ನು ---ಾಗ-ೂ --ಿಪಡ---. ದ____ ನ__ ತ______ ಯಾ___ ಸ_____ ದ-ವ-ಟ-ಟ- ನ-್- ತ-್-ು-ಳ-್-ು ಯ-ವ-ಗ-ೂ ಸ-ಿ-ಡ-ಸ-. ------------------------------------------- ದಯವಿಟ್ಟು ನನ್ನ ತಪ್ಪುಗಳನ್ನು ಯಾವಾಗಲೂ ಸರಿಪಡಿಸಿ. 0
Da-a---ṭ--n-nna----pu-a-a--u yāvāg--- s-----ḍi-i. D________ n____ t___________ y_______ s__________ D-y-v-ṭ-u n-n-a t-p-u-a-a-n- y-v-g-l- s-r-p-ḍ-s-. ------------------------------------------------- Dayaviṭṭu nanna tappugaḷannu yāvāgalū saripaḍisi.
Дыбыстарды өте жақсы айтасыз. ನಿಮ-ಮ ಉಚ್--ರ-ೆ-ಸಾಕಷ--ು ಚ---------. ನಿ__ ಉ____ ಸಾ___ ಚೆ_____ ನ-ಮ-ಮ ಉ-್-ಾ-ಣ- ಸ-ಕ-್-ು ಚ-ನ-ನ-ಗ-ದ-. ---------------------------------- ನಿಮ್ಮ ಉಚ್ಚಾರಣೆ ಸಾಕಷ್ಟು ಚೆನ್ನಾಗಿದೆ. 0
Nim'-a u--āra----ā---ṭu c-nn-g--e. N_____ u_______ s______ c_________ N-m-m- u-c-r-ṇ- s-k-ṣ-u c-n-ā-i-e- ---------------------------------- Nim'ma uccāraṇe sākaṣṭu cennāgide.
Аздап акцентіңіз бар. ನ-ಮ್---ಾ-ಿ--ಧಾ-ಿ--್-ಿ--್-ಲ-ಪ--್-ತ-ಯ-- -ದೆ. ನಿ__ ಮಾ__ ಧಾ____ ಸ್___ ವ್____ ಇ__ ನ-ಮ-ಮ ಮ-ತ-ನ ಧ-ಟ-ಯ-್-ಿ ಸ-ವ-್- ವ-ಯ-್-ಾ- ಇ-ೆ- ------------------------------------------ ನಿಮ್ಮ ಮಾತಿನ ಧಾಟಿಯಲ್ಲಿ ಸ್ವಲ್ಪ ವ್ಯತ್ಯಾಸ ಇದೆ. 0
N-m'-a m-ti-- -hā-i---li -v---- --a-yā---i-e. N_____ m_____ d_________ s_____ v_______ i___ N-m-m- m-t-n- d-ā-i-a-l- s-a-p- v-a-y-s- i-e- --------------------------------------------- Nim'ma mātina dhāṭiyalli svalpa vyatyāsa ide.
Қайдан келгеніңіз білінеді. ನೀವು----ಲ--- ಬಂ-ಿದ-ದ--ಿ -ಂ--ದ- -ನ-ಿ-ೆ-ಗೂ-್ತಾ---್ತದ-. ನೀ_ ಎ___ ಬಂ____ ಎಂ__ ಜ___ ಗೂ_______ ನ-ವ- ಎ-್-ಿ-ದ ಬ-ದ-ದ-ದ-ರ- ಎ-ಬ-ದ- ಜ-ರ-ಗ- ಗ-ತ-ತ-ಗ-ತ-ತ-ೆ- ---------------------------------------------------- ನೀವು ಎಲ್ಲಿಂದ ಬಂದಿದ್ದೀರಿ ಎಂಬುದು ಜನರಿಗೆ ಗೂತ್ತಾಗುತ್ತದೆ. 0
Nīvu-e--in------d--d--i --b-du -an-r-ge g-t--g-----e. N___ e______ b_________ e_____ j_______ g____________ N-v- e-l-n-a b-n-i-d-r- e-b-d- j-n-r-g- g-t-ā-u-t-d-. ----------------------------------------------------- Nīvu ellinda bandiddīri embudu janarige gūttāguttade.
Сіздің ана тіліңіз қай тіл? ನ-ಮ-ಮ---ತ-ಭಾ-ೆ--ಾವುದ-? ನಿ__ ಮಾ___ ಯಾ___ ನ-ಮ-ಮ ಮ-ತ-ಭ-ಷ- ಯ-ವ-ದ-? ---------------------- ನಿಮ್ಮ ಮಾತೃಭಾಷೆ ಯಾವುದು? 0
N-m'-a--āt-̥--ā-- y----u? N_____ m________ y______ N-m-m- m-t-̥-h-ṣ- y-v-d-? ------------------------- Nim'ma mātr̥bhāṣe yāvudu?
Тіл үйрену курсына барасыз ба? ನೀ-ು--ಾ-- ತರಗತಿ-ಳಿಗ--ಹೋ--ತ-ತ--ಾ? ನೀ_ ಭಾ_ ತ______ ಹೋ_____ ನ-ವ- ಭ-ಷ- ತ-ಗ-ಿ-ಳ-ಗ- ಹ-ಗ-ತ-ತ-ರ-? -------------------------------- ನೀವು ಭಾಷಾ ತರಗತಿಗಳಿಗೆ ಹೋಗುತ್ತೀರಾ? 0
N--u ---ṣ- taraga-igaḷige ----t-ī-ā? N___ b____ t_____________ h_________ N-v- b-ā-ā t-r-g-t-g-ḷ-g- h-g-t-ī-ā- ------------------------------------ Nīvu bhāṣā taragatigaḷige hōguttīrā?
Қандай оқулықты пайдаланасыз? ನೀವ------ಪಠ---ುಸ್ತಕ------ಉ---ಗಿಸ-ತ್---ಿ? ನೀ_ ಯಾ_ ಪ_________ ಉ________ ನ-ವ- ಯ-ವ ಪ-್-ಪ-ಸ-ತ-ವ-್-ು ಉ-ಯ-ಗ-ಸ-ತ-ತ-ರ-? ---------------------------------------- ನೀವು ಯಾವ ಪಠ್ಯಪುಸ್ತಕವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸುತ್ತೀರಿ? 0
N-----āva-pa-hy----taka-ann--up--ōg-sutt-r-? N___ y___ p_________________ u______________ N-v- y-v- p-ṭ-y-p-s-a-a-a-n- u-a-ō-i-u-t-r-? -------------------------------------------- Nīvu yāva paṭhyapustakavannu upayōgisuttīri?
Дәл қазір оның атын білмеймін. ಪ--ಯ-ುಸ್ತ---ಹೆ--- ನ-ಗ- ಸದ್--ಲ-ಲ- --ನ---ಲ್-ಿ--ಲ-ಲ. ಪ_______ ಹೆ__ ನ__ ಸ_____ ನೆ_____ ಇ___ ಪ-್-ಪ-ಸ-ತ-ದ ಹ-ಸ-ು ನ-ಗ- ಸ-್-ದ-್-ಿ ನ-ನ-ಿ-ಲ-ಲ- ಇ-್-. ------------------------------------------------- ಪಠ್ಯಪುಸ್ತಕದ ಹೆಸರು ನನಗೆ ಸದ್ಯದಲ್ಲಿ ನೆನಪಿನಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ. 0
Paṭ-yap-s-akad- ---ar- na-a-- ---y-d------ena-i----i -lla. P______________ h_____ n_____ s_________ n__________ i____ P-ṭ-y-p-s-a-a-a h-s-r- n-n-g- s-d-a-a-l- n-n-p-n-l-i i-l-. ---------------------------------------------------------- Paṭhyapustakada hesaru nanage sadyadalli nenapinalli illa.
Атауы есіме түспей тұр. ಪ-್ಯಪ--್ತ-- ಹ-ಸ---ನನಗ- -್--ಪ----- ಬರ-ತ----್ಲ. ಪ_______ ಹೆ__ ನ__ ಜ್_____ ಬ______ ಪ-್-ಪ-ಸ-ತ-ದ ಹ-ಸ-ು ನ-ಗ- ಜ-ಞ-ಪ-ಕ-ಕ- ಬ-ು-್-ಿ-್-. --------------------------------------------- ಪಠ್ಯಪುಸ್ತಕದ ಹೆಸರು ನನಗೆ ಜ್ಞಾಪಕಕ್ಕೆ ಬರುತ್ತಿಲ್ಲ. 0
P-ṭ-ya-us-akad- hesar- n-na-e j-āp--ak-e b--u--ill-. P______________ h_____ n_____ j_________ b__________ P-ṭ-y-p-s-a-a-a h-s-r- n-n-g- j-ā-a-a-k- b-r-t-i-l-. ---------------------------------------------------- Paṭhyapustakada hesaru nanage jñāpakakke baruttilla.
Ұмытып қалдым. ನಾನು--ದ-್ನ- ಮ-ೆತ--ಬ---ಟಿ-್ದೇನೆ. ನಾ_ ಅ___ ಮ__ ಬಿ______ ನ-ನ- ಅ-ನ-ನ- ಮ-ೆ-ು ಬ-ಟ-ಟ-ದ-ದ-ನ-. ------------------------------- ನಾನು ಅದನ್ನು ಮರೆತು ಬಿಟ್ಟಿದ್ದೇನೆ. 0
Nā---a-annu m-r-tu-bi-ṭ-d---e. N___ a_____ m_____ b__________ N-n- a-a-n- m-r-t- b-ṭ-i-d-n-. ------------------------------ Nānu adannu maretu biṭṭiddēne.

Герман тілдері

Герман тілдері үндіеуропалық тілдік семьяға жатады. Бұл тілдік топқа фонологиялық белгілер тән. Дыбыс жүйесіндегі айырмашылықтар бұл тілдерді басқалардан ерекше етеді. 15 жуық герман тілі бар. Бұл әлемдегі 500 миллион адамның – ана тілі. Жеке тілдердің нақты санын анықтау қиын. Тілдің жеке дара тіл немесе жай ғана диалект екенін айқындау жиі қиындық туғызады. Ең үлкен герман тілі ағылшын тілі болып табылады. Ол әлемнің 350 миллионға жуық адамына ана тілі болып табылады. Одан кейінгі орынды неміс және нидерланд тілдері алады. Герман тілдері әр түрлі топтарға бөлінеді. Солтүстік герман, батыс герман және шығыс герман тілдері бар. Солтүстік герман тілдеріне скандинав тілдері жатады. Ағылшын, неміс және нидерланд тілдері батыс герман тілдері болып табылады. Шығыс герман тілдерінің бәрі жойылған. Оған, мысалы, гот тілі жатқан. Герман тілі отарлау саясаты арқылы бүкіл әлемге таралған. Осылайша, нидерланд тілін Кариб аралдарында да, Оңтүстік Африкада да түсінеді. Сонымен, герман тілдерінің шыққан тегі бір. Алайда, бірыңғай ататілдің болған-болмағаны белгісіз. Сонымен қатар, ежелгі герман жазулары да өте аз. Роман тілдерімен салыстырғанда, дереккөздер мүлдем жоқ десе де болады. Сол себептен, герман тілдерін зерттеу әлдеқайда күрделі. Сонымен қатар, германдықтардың мәдениеті жөніндегі мәлімет те өте аз. Герман халықтары біртұтас ел болмаған. Осыған байланысты жалпы ұқсастық та болмаған. Сондықтан ғылымның басқа дереккөздерге жүгінуіне тура келеді. Гректер мен римдіктер болмаса, германдықтар туралы деректер тіпті аз болар еді!