वाक्प्रयोग पुस्तक

mr गप्पा २   »   ku Small Talk 2

२१ [एकवीस]

गप्पा २

गप्पा २

21 [bîst û yek]

Small Talk 2

तुम्हाला भाषांतर कसे पहायचे आहे ते निवडा:   
मराठी कुर्दिश (कुर्मांजी) प्ले अधिक
आपण कुठून आला आहात? H---ji--- --? H-- j- k- n-- H-n j- k- n-? ------------- Hûn ji ku ne? 0
बाझेलहून. B--elî-me. B----- m-- B-s-l- m-. ---------- Baselî me. 0
बाझेल स्वित्झरलॅन्डमध्ये आहे. Ba-e--li Swêdê -e. B---- l- S---- y-- B-s-l l- S-ê-ê y-. ------------------ Basel li Swêdê ye. 0
मी आपल्याला श्रीमान म्युलर यांची ओळख करून देतो. E--d-ka-i- w- b--Bi-êz-Mu---r-bi---î-im? E- d------ w- b- B---- M----- b--------- E- d-k-r-m w- b- B-r-z M-l-e- b-n-s-n-m- ---------------------------------------- Ez dikarim we bi Birêz Muller binasînim? 0
ते विदेशी आहेत. Ew xwe--iy-niye. E- x-- b-------- E- x-e b-y-n-y-. ---------------- Ew xwe biyaniye. 0
ते अनेक भाषा बोलू शकतात. Ew-bi gel---zim-na--di-xi-e. E- b- g---- z------ d------- E- b- g-l-k z-m-n-n d-a-i-e- ---------------------------- Ew bi gelek zimanan diaxive. 0
आपण इथे प्रथमच आला आहात का? Ew--a-a y--em e-hû------i- -n? E- c--- y---- e h-- l- v-- i-- E- c-r- y-k-m e h-n l- v-r i-? ------------------------------ Ew cara yekem e hûn li vir in? 0
नाही, मी मागच्या वर्षी एकदा इथे आलो होतो. / आले होते. Na, --- jî ha-----. N-- p-- j- h------- N-, p-r j- h-t-b-m- ------------------- Na, par jî hatibûm. 0
पण फक्त एका आठवड्यासाठी. Lêbe-- t-n--j- b- h---ey-k-. L----- t--- j- b- h--------- L-b-l- t-n- j- b- h-f-e-e-ê- ---------------------------- Lêbelê tenê ji bo hefteyekê. 0
आपल्याला इथे कसे वाटले? E--d---li --eş-y- -- ---e? E- d-- l- x------ w- d---- E- d-r l- x-e-i-a w- d-ç-? -------------------------- Ew der li xweşiya we diçe? 0
खूप चांगले, लोक खूपच चांगले आहेत. P----aş-e. Mi--- --lekî-----e-m --. P-- b-- e- M---- g----- d------ i-- P-r b-ş e- M-r-v g-l-k- d-l-e-m i-. ----------------------------------- Pir baş e. Mirov gelekî dilgerm in. 0
मला इथला आजूबाजूचा परिसरही आवडतो. û-dîm---jî l- xweş-y--m-- -iç-. û d---- j- l- x------ m-- d---- û d-m-n j- l- x-e-i-a m-n d-ç-. ------------------------------- û dîmen jî li xweşiya min diçe. 0
आपला व्यवसाय काय आहे? P-----/-arê w--ç- --? P---------- w- ç- y-- P-ş-y-/-a-ê w- ç- y-? --------------------- Pîşeya/Karê we çi ye? 0
मी एक अनुवादक आहे. E- -er-ê- --. E- w----- i-- E- w-r-ê- i-. ------------- Ez wergêr im. 0
मी पुस्तकांचा अनुवाद करतो. / करते. Pi-tûka----rd-g---nim. P------- w------------ P-r-û-a- w-r-i-e-î-i-. ---------------------- Pirtûkan werdigerînim. 0
आपण इथे एकटेच / एकट्याच आहात का? Hû---- -i- bi tenê ne? H-- l- v-- b- t--- n-- H-n l- v-r b- t-n- n-? ---------------------- Hûn li vir bi tenê ne? 0
नाही, माझी पत्नीपण इथे आहे. / माझे पतीपण इथे आहेत. N-,-j--a-m--/m-r----n------v-- e. N-- j--- m------- m-- j- l---- e- N-, j-n- m-n-m-r- m-n j- l-v-r e- --------------------------------- Na, jina min/mêrê min jî livir e. 0
आणि ती माझी दोन मुले आहेत. Û-h--du -a-okê---i---- li---- --. Û h---- z------ m-- j- l- w-- i-- Û h-r-u z-r-k-n m-n j- l- w-r i-. --------------------------------- Û herdu zarokên min jî li wir in. 0

रोमान्स भाषा

700 दशलक्ष लोक रोमान्स ही भाषा त्यांची मूळ भाषा म्हणून वापरतात. म्हणून रोमान्स ही भाषा जगातील महत्त्वाच्या भाषेमध्ये स्थान मिळवते. इंडो-युरोपियन या समूहात रोमान्स ही भाषा मोडते. सर्व रोमान्स भाषा या लॅटिन भाषेपासून प्रचलित आहेत. म्हणजे ते रोम या भाषेचे वंशज आहेत. रोमान्स भाषेचा आधार हा अशुद्ध लॅटिन होता. म्हणजे लॅटिन फार पूर्वी प्राचीन काळापासून बोलली जाते. संपूर्ण युरोपमध्ये अशुद्ध लॅटिन ही रोमनांच्या विजयामुळे पसरली होती. त्यातूनच, तेथे रोमान्स भाषा आणि तिच्या वाक्यरचनेचा विकास झाला. लॅटिन ही एक इटालियन भाषा आहे. एकूण 15 रोमान्स भाषा आहेत. अचूक संख्या ठरविणे कठीण आहे. स्वतंत्र भाषा किंवा फक्त वाक्यरचना अस्तित्वात आहेत हे स्पष्ट नाही. काही रोमान्स भाषांचे अस्तित्व काही वर्षांमध्ये नष्ट झाले आहे. परंतु, रोमान्स भाषेवर आधारित नवीन भाषा देखील विकसित झाल्या आहेत. त्या क्रेओल भाषा आहेत. आज, स्पॅनिश ही जगभरात सर्वात मोठी रोमान्स भाषा आहे. ती जागतिक भाषांपैकी एक असून, तिचे 380 अब्जाहून अधिक भाषक आहेत. शास्त्रज्ञांसाठी ही भाषा खूप मनोरंजक आहेत. कारण, या भाषावैज्ञानिकांच्या इतिहासाचे दस्तऐवजीकरण व्यवस्थित केलेले आहे. लॅटिन किंवा रोमन ग्रंथ 2,500 वर्षांपासून अस्तित्वात आहेत. भाषातज्ञ ते नवीन वैयक्तिक भाषेच्या निर्मितीच्या उद्देशाने वापरतात. म्हणून, ज्या नियमांपासून भाषा विकसित होते, ते नियम शोधले पाहिजे. यापैकीचे, बरेच शोध बाकीच्या भाषांमध्ये हस्तांतरित केले जाऊ शकतात. रोमान्स या भाषेचे व्याकरण त्याच पद्धतीने तयार केले गेले आहे. या सर्वांपेक्षा, भाषांचा शब्दसंग्रह समान आहे. जर एखादी व्यक्ती रोमान्स भाषेमध्ये संभाषण करू शकत असेल, तर ती व्यक्ती दुसरी भाषादेखील शिकू शकते. धन्यवाद, लॅटिन!