वाक्प्रयोग पुस्तक

mr गप्पा २   »   ja スモール・トーク2

२१ [एकवीस]

गप्पा २

गप्पा २

21 [二十一]

21 [Nijūichi]

スモール・トーク2

[sumōru tōku 2]

तुम्हाला भाषांतर कसे पहायचे आहे ते निवडा:   
मराठी जपानी प्ले अधिक
आपण कुठून आला आहात? 出身は どちら です か ? 出身は どちら です か ? 出身は どちら です か ? 出身は どちら です か ? 出身は どちら です か ? 0
s-usshin -a do-h--a-----k-? s------- w- d---------- k-- s-u-s-i- w- d-c-i-a-e-u k-? --------------------------- shusshin wa dochiradesu ka?
बाझेलहून. ベイゼル です 。 ベイゼル です 。 ベイゼル です 。 ベイゼル です 。 ベイゼル です 。 0
bei---ud---. b----------- b-i-e-u-e-u- ------------ beizerudesu.
बाझेल स्वित्झरलॅन्डमध्ये आहे. ベイゼルは スイスに あります 。 ベイゼルは スイスに あります 。 ベイゼルは スイスに あります 。 ベイゼルは スイスに あります 。 ベイゼルは スイスに あります 。 0
be--e----a ----u-ni-ar-m-su. b------ w- S---- n- a------- b-i-e-u w- S-i-u n- a-i-a-u- ---------------------------- beizeru wa Suisu ni arimasu.
मी आपल्याला श्रीमान म्युलर यांची ओळख करून देतो. ミィラー氏を ご紹介 させて ください 。 ミィラー氏を ご紹介 させて ください 。 ミィラー氏を ご紹介 させて ください 。 ミィラー氏を ご紹介 させて ください 。 ミィラー氏を ご紹介 させて ください 。 0
myirā-s---- -o shōk-i--a-sete-k-dasa-. m-------- o g- s----- s- s--- k------- m-i-ā-s-i o g- s-ō-a- s- s-t- k-d-s-i- -------------------------------------- myirā-shi o go shōkai sa sete kudasai.
ते विदेशी आहेत. 彼は 外国人 です 。 彼は 外国人 です 。 彼は 外国人 です 。 彼は 外国人 です 。 彼は 外国人 です 。 0
k-re w----i-ok- h-to---u. k--- w- g------ h-------- k-r- w- g-i-o-u h-t-d-s-. ------------------------- kare wa gaikoku hitodesu.
ते अनेक भाषा बोलू शकतात. 彼は 複数の 外国語を 話します 。 彼は 複数の 外国語を 話します 。 彼は 複数の 外国語を 話します 。 彼は 複数の 外国語を 話します 。 彼は 複数の 外国語を 話します 。 0
k-re-wa ---u---no-----o-u--- o -anashi---u. k--- w- f----- n- g--------- o h----------- k-r- w- f-k-s- n- g-i-o-u-g- o h-n-s-i-a-u- ------------------------------------------- kare wa fukusū no gaikoku-go o hanashimasu.
आपण इथे प्रथमच आला आहात का? ここへは 初めて です か ? ここへは 初めて です か ? ここへは 初めて です か ? ここへは 初めて です か ? ここへは 初めて です か ? 0
kok--- wa-ha---eted------? k--- e w- h----------- k-- k-k- e w- h-j-m-t-d-s- k-? -------------------------- koko e wa hajimetedesu ka?
नाही, मी मागच्या वर्षी एकदा इथे आलो होतो. / आले होते. いいえ 、 去年 来た ことが あります 。 いいえ 、 去年 来た ことが あります 。 いいえ 、 去年 来た ことが あります 。 いいえ 、 去年 来た ことが あります 。 いいえ 、 去年 来た ことが あります 。 0
Īe, k---en k-ta k--o ---a-----u. Ī-- k----- k--- k--- g- a------- Ī-, k-o-e- k-t- k-t- g- a-i-a-u- -------------------------------- Īe, kyonen kita koto ga arimasu.
पण फक्त एका आठवड्यासाठी. でも わずか 一週間 でした 。 でも わずか 一週間 でした 。 でも わずか 一週間 でした 。 でも わずか 一週間 でした 。 でも わずか 一週間 でした 。 0
demo--azuka i-----a-desh---. d--- w----- i--------------- d-m- w-z-k- i-s-ū-a-d-s-i-a- ---------------------------- demo wazuka isshūkandeshita.
आपल्याला इथे कसे वाटले? こちらは 気に入り ました か ? こちらは 気に入り ました か ? こちらは 気に入り ました か ? こちらは 気に入り ました か ? こちらは 気に入り ました か ? 0
k--hi-a -a ---i-ri-ash-ta -a? k------ w- k------------- k-- k-c-i-a w- k-n-i-i-a-h-t- k-? ----------------------------- kochira wa kiniirimashita ka?
खूप चांगले, लोक खूपच चांगले आहेत. ええ 、 とても 。 人々が とても 親切 です 。 ええ 、 とても 。 人々が とても 親切 です 。 ええ 、 とても 。 人々が とても 親切 です 。 ええ 、 とても 。 人々が とても 親切 です 。 ええ 、 とても 。 人々が とても 親切 です 。 0
e--- --tem-. Hitobi----- -o-emo ---n--tsu-es-. e e- t------ H------- g- t----- s------------- e e- t-t-m-. H-t-b-t- g- t-t-m- s-i-s-t-u-e-u- ---------------------------------------------- e e, totemo. Hitobito ga totemo shinsetsudesu.
मला इथला आजूबाजूचा परिसरही आवडतो. 景色も 気に入り ました 。 景色も 気に入り ました 。 景色も 気に入り ました 。 景色も 気に入り ました 。 景色も 気に入り ました 。 0
ke--ik- m- kin--ri---h-t-. k------ m- k-------------- k-s-i-i m- k-n-i-i-a-h-t-. -------------------------- keshiki mo kiniirimashita.
आपला व्यवसाय काय आहे? ご職業は ? ご職業は ? ご職業は ? ご職業は ? ご職業は ? 0
g- sho----ō --? g- s------- w-- g- s-o-u-y- w-? --------------- go shokugyō wa?
मी एक अनुवादक आहे. 私は 翻訳家 です 。 私は 翻訳家 です 。 私は 翻訳家 です 。 私は 翻訳家 です 。 私は 翻訳家 です 。 0
w--------a--o--ya-----de--. w------ w- h--------------- w-t-s-i w- h-n-y-k---a-e-u- --------------------------- watashi wa hon'yaku-kadesu.
मी पुस्तकांचा अनुवाद करतो. / करते. 私は 書物の 翻訳を して います 。 私は 書物の 翻訳を して います 。 私は 書物の 翻訳を して います 。 私は 書物の 翻訳を して います 。 私は 書物の 翻訳を して います 。 0
watashi--- s---ot----o -----a-u-o sh----im--u. w------ w- s------- n- h------- o s---- i----- w-t-s-i w- s-o-o-s- n- h-n-y-k- o s-i-e i-a-u- ---------------------------------------------- watashi wa shomotsu no hon'yaku o shite imasu.
आपण इथे एकटेच / एकट्याच आहात का? こちらでは 一人 です か ? こちらでは 一人 です か ? こちらでは 一人 です か ? こちらでは 一人 です か ? こちらでは 一人 です か ? 0
ko-h---d- -a -it-ri-e-u-k-? k-------- w- h--------- k-- k-c-i-a-e w- h-t-r-d-s- k-? --------------------------- kochirade wa hitoridesu ka?
नाही, माझी पत्नीपण इथे आहे. / माझे पतीपण इथे आहेत. いいえ 、 妻/夫も 一緒 です 。 いいえ 、 妻/夫も 一緒 です 。 いいえ 、 妻/夫も 一緒 です 。 いいえ 、 妻/夫も 一緒 です 。 いいえ 、 妻/夫も 一緒 です 。 0
Ī---t----/--t-o -----s---esu. Ī-- t----- o--- m- i--------- Ī-, t-u-a- o-t- m- i-s-o-e-u- ----------------------------- Īe, tsuma/ otto mo isshodesu.
आणि ती माझी दोन मुले आहेत. あそこに いるのが 私の 二人の 子供 です 。 あそこに いるのが 私の 二人の 子供 です 。 あそこに いるのが 私の 二人の 子供 です 。 あそこに いるのが 私の 二人の 子供 です 。 あそこに いるのが 私の 二人の 子供 です 。 0
a--ko--- ir- -o ---wa-ash---o----a-- -o-kodom-desu. a---- n- i-- n- g- w------ n- f----- n- k---------- a-o-o n- i-u n- g- w-t-s-i n- f-t-r- n- k-d-m-d-s-. --------------------------------------------------- asoko ni iru no ga watashi no futari no kodomodesu.

रोमान्स भाषा

700 दशलक्ष लोक रोमान्स ही भाषा त्यांची मूळ भाषा म्हणून वापरतात. म्हणून रोमान्स ही भाषा जगातील महत्त्वाच्या भाषेमध्ये स्थान मिळवते. इंडो-युरोपियन या समूहात रोमान्स ही भाषा मोडते. सर्व रोमान्स भाषा या लॅटिन भाषेपासून प्रचलित आहेत. म्हणजे ते रोम या भाषेचे वंशज आहेत. रोमान्स भाषेचा आधार हा अशुद्ध लॅटिन होता. म्हणजे लॅटिन फार पूर्वी प्राचीन काळापासून बोलली जाते. संपूर्ण युरोपमध्ये अशुद्ध लॅटिन ही रोमनांच्या विजयामुळे पसरली होती. त्यातूनच, तेथे रोमान्स भाषा आणि तिच्या वाक्यरचनेचा विकास झाला. लॅटिन ही एक इटालियन भाषा आहे. एकूण 15 रोमान्स भाषा आहेत. अचूक संख्या ठरविणे कठीण आहे. स्वतंत्र भाषा किंवा फक्त वाक्यरचना अस्तित्वात आहेत हे स्पष्ट नाही. काही रोमान्स भाषांचे अस्तित्व काही वर्षांमध्ये नष्ट झाले आहे. परंतु, रोमान्स भाषेवर आधारित नवीन भाषा देखील विकसित झाल्या आहेत. त्या क्रेओल भाषा आहेत. आज, स्पॅनिश ही जगभरात सर्वात मोठी रोमान्स भाषा आहे. ती जागतिक भाषांपैकी एक असून, तिचे 380 अब्जाहून अधिक भाषक आहेत. शास्त्रज्ञांसाठी ही भाषा खूप मनोरंजक आहेत. कारण, या भाषावैज्ञानिकांच्या इतिहासाचे दस्तऐवजीकरण व्यवस्थित केलेले आहे. लॅटिन किंवा रोमन ग्रंथ 2,500 वर्षांपासून अस्तित्वात आहेत. भाषातज्ञ ते नवीन वैयक्तिक भाषेच्या निर्मितीच्या उद्देशाने वापरतात. म्हणून, ज्या नियमांपासून भाषा विकसित होते, ते नियम शोधले पाहिजे. यापैकीचे, बरेच शोध बाकीच्या भाषांमध्ये हस्तांतरित केले जाऊ शकतात. रोमान्स या भाषेचे व्याकरण त्याच पद्धतीने तयार केले गेले आहे. या सर्वांपेक्षा, भाषांचा शब्दसंग्रह समान आहे. जर एखादी व्यक्ती रोमान्स भाषेमध्ये संभाषण करू शकत असेल, तर ती व्यक्ती दुसरी भाषादेखील शिकू शकते. धन्यवाद, लॅटिन!