Ferheng

ku Small Talk 2   »   mr गप्पा २

21 [bîst û yek]

Small Talk 2

Small Talk 2

२१ [एकवीस]

21 [Ēkavīsa]

गप्पा २

[gappā 2]

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî) Maratî Bazî Zêde
Hûn ji ku ne? आप---ुठून आ---आहा-? आ-- क---- आ-- आ---- आ-ण क-ठ-न आ-ा आ-ा-? ------------------- आपण कुठून आला आहात? 0
ā-aṇ- k----n- --- āh---? ā---- k------ ā-- ā----- ā-a-a k-ṭ-ū-a ā-ā ā-ā-a- ------------------------ āpaṇa kuṭhūna ālā āhāta?
Baselî me. बा--ल-ून. ब-------- ब-झ-ल-ू-. --------- बाझेलहून. 0
B-jh-l-h---. B----------- B-j-ē-a-ū-a- ------------ Bājhēlahūna.
Basel li Swêdê ye. बाझेल -्-ि--झरलॅ---म--ये--हे. ब---- स----------------- आ--- ब-झ-ल स-व-त-झ-ल-न-ड-ध-य- आ-े- ----------------------------- बाझेल स्वित्झरलॅन्डमध्ये आहे. 0
Bāj-----sv----a-a----am----ē āhē. B------ s------------------- ā--- B-j-ē-a s-i-j-a-a-ĕ-ḍ-m-d-y- ā-ē- --------------------------------- Bājhēla svitjharalĕnḍamadhyē āhē.
Ez dikarim we bi Birêz Muller binasînim? म---प-्-ा-----रीमा- --य-लर य-ं-- ओ----रू-----ो. म- आ------- श------ म----- य---- ओ-- क--- द---- म- आ-ल-य-ल- श-र-म-न म-य-ल- य-ं-ी ओ-ख क-ू- द-त-. ----------------------------------------------- मी आपल्याला श्रीमान म्युलर यांची ओळख करून देतो. 0
Mī --al-ā-- śrīm----m-ul-ra -------ō-a--a-k----- dēt-. M- ā------- ś------ m------ y----- ō----- k----- d---- M- ā-a-y-l- ś-ī-ā-a m-u-a-a y-n-c- ō-a-h- k-r-n- d-t-. ------------------------------------------------------ Mī āpalyālā śrīmāna myulara yān̄cī ōḷakha karūna dētō.
Ew xwe biyaniye. त- व----- आ-ेत. त- व----- आ---- त- व-द-श- आ-े-. --------------- ते विदेशी आहेत. 0
Tē--id-ś--ā---a. T- v----- ā----- T- v-d-ś- ā-ē-a- ---------------- Tē vidēśī āhēta.
Ew bi gelek zimanan diaxive. ते अ--- -ा-- बो---शक-ात. त- अ--- भ--- ब--- श----- त- अ-े- भ-ष- ब-ल- श-त-त- ------------------------ ते अनेक भाषा बोलू शकतात. 0
T- anēk--bhāṣ- bō-- śak--ā--. T- a---- b---- b--- ś-------- T- a-ē-a b-ā-ā b-l- ś-k-t-t-. ----------------------------- Tē anēka bhāṣā bōlū śakatāta.
Ew cara yekem e hûn li vir in? आपण --- --रथमच आ-ा आहा- का? आ-- इ-- प----- आ-- आ--- क-- आ-ण इ-े प-र-म- आ-ा आ-ा- क-? --------------------------- आपण इथे प्रथमच आला आहात का? 0
Ā-a-a---hē-p--th--a-- ā-ā------ -ā? Ā---- i--- p--------- ā-- ā---- k-- Ā-a-a i-h- p-a-h-m-c- ā-ā ā-ā-a k-? ----------------------------------- Āpaṇa ithē prathamaca ālā āhāta kā?
Na, par jî hatibûm. नाही, ---म---्य- व--ष---क-- इ-े --ो-होत-.-- -ल- --ते. न---- म- म------ व---- ए--- इ-- आ-- ह---- / आ-- ह---- न-ह-, म- म-ग-्-ा व-्-ी ए-द- इ-े आ-ो ह-त-. / आ-े ह-त-. ----------------------------------------------------- नाही, मी मागच्या वर्षी एकदा इथे आलो होतो. / आले होते. 0
Nā--- -- -ā-a-yā va--- ē-adā--t-ē--l- hōtō----Ā-ē h-tē. N---- m- m------ v---- ē---- i--- ā-- h---- / Ā-- h---- N-h-, m- m-g-c-ā v-r-ī ē-a-ā i-h- ā-ō h-t-. / Ā-ē h-t-. ------------------------------------------------------- Nāhī, mī māgacyā varṣī ēkadā ithē ālō hōtō. / Ālē hōtē.
Lêbelê tenê ji bo hefteyekê. पण फक----का-आठवड-य--ाठ-. प- फ--- ए-- आ----------- प- फ-्- ए-ा आ-व-्-ा-ा-ी- ------------------------ पण फक्त एका आठवड्यासाठी. 0
Paṇ---hakt------ā-ha-a-yāsā-hī. P--- p----- ē-- ā-------------- P-ṇ- p-a-t- ē-ā ā-h-v-ḍ-ā-ā-h-. ------------------------------- Paṇa phakta ēkā āṭhavaḍyāsāṭhī.
Ew der li xweşiya we diçe? आ--्य-ल---थे-----व--ल-? आ------- इ-- क-- व----- आ-ल-य-ल- इ-े क-े व-ट-े- ----------------------- आपल्याला इथे कसे वाटले? 0
Ā-a-y------hē ------āṭalē? Ā------- i--- k--- v------ Ā-a-y-l- i-h- k-s- v-ṭ-l-? -------------------------- Āpalyālā ithē kasē vāṭalē?
Pir baş e. Mirov gelekî dilgerm in. ख---चां--े, लो--खूप- ---गल- -हेत. ख-- च------ ल-- ख--- च----- आ---- ख-प च-ं-ल-, ल-क ख-प- च-ं-ल- आ-े-. --------------------------------- खूप चांगले, लोक खूपच चांगले आहेत. 0
K-ūpa-cā-g-lē,-l-k- -h--a-a ----alē-āhē--. K---- c------- l--- k------ c------ ā----- K-ū-a c-ṅ-a-ē- l-k- k-ū-a-a c-ṅ-a-ē ā-ē-a- ------------------------------------------ Khūpa cāṅgalē, lōka khūpaca cāṅgalē āhēta.
û dîmen jî li xweşiya min diçe. म---इ-ल---ज-ब---चा-पर--रह- ---त-. म-- इ--- आ-------- प------ आ----- म-ा इ-ल- आ-ू-ा-ू-ा प-ि-र-ी आ-ड-ो- --------------------------------- मला इथला आजूबाजूचा परिसरही आवडतो. 0
M--ā it-------ūbā-ūc--p---s---h------a--. M--- i----- ā-------- p--------- ā------- M-l- i-h-l- ā-ū-ā-ū-ā p-r-s-r-h- ā-a-a-ō- ----------------------------------------- Malā ithalā ājūbājūcā parisarahī āvaḍatō.
Pîşeya/Karê we çi ye? आ-----्----य -ाय-आह-? आ--- व------ क-- आ--- आ-ल- व-य-स-य क-य आ-े- --------------------- आपला व्यवसाय काय आहे? 0
Āp--ā vy-v----a--āya--h-? Ā---- v-------- k--- ā--- Ā-a-ā v-a-a-ā-a k-y- ā-ē- ------------------------- Āpalā vyavasāya kāya āhē?
Ez wergêr im. मी--- अ--वादक आहे. म- ए- अ------ आ--- म- ए- अ-ु-ा-क आ-े- ------------------ मी एक अनुवादक आहे. 0
Mī -k- -nu--da-a--h-. M- ē-- a-------- ā--- M- ē-a a-u-ā-a-a ā-ē- --------------------- Mī ēka anuvādaka āhē.
Pirtûkan werdigerînim. म---ुस्तकां-ा -न--ाद-कर-ो- /-क--े. म- प--------- अ----- क---- / क---- म- प-स-त-ा-च- अ-ु-ा- क-त-. / क-त-. ---------------------------------- मी पुस्तकांचा अनुवाद करतो. / करते. 0
M- p-s--kān̄cā---uv-da-----tō- /--a-a-ē. M- p---------- a------ k------ / K------ M- p-s-a-ā-̄-ā a-u-ā-a k-r-t-. / K-r-t-. ---------------------------------------- Mī pustakān̄cā anuvāda karatō. / Karatē.
Hûn li vir bi tenê ne? आपण ----ए-ट-च-/--कट्-ा---हात-का? आ-- इ-- ए---- / ए------ आ--- क-- आ-ण इ-े ए-ट-च / ए-ट-य-च आ-ा- क-? -------------------------------- आपण इथे एकटेच / एकट्याच आहात का? 0
Āpaṇa-i-hē -kaṭ--a/-ēk--y-----h-t- -ā? Ā---- i--- ē------- ē------- ā---- k-- Ā-a-a i-h- ē-a-ē-a- ē-a-y-c- ā-ā-a k-? -------------------------------------- Āpaṇa ithē ēkaṭēca/ ēkaṭyāca āhāta kā?
Na, jina min/mêrê min jî livir e. नाही, -----पत्-ी-- -थ- आ----/-म--- पत--ण-इथे आह--. न---- म--- प------ इ-- आ--- / म--- प---- इ-- आ---- न-ह-, म-झ- प-्-ी-ण इ-े आ-े- / म-झ- प-ी-ण इ-े आ-े-. -------------------------------------------------- नाही, माझी पत्नीपण इथे आहे. / माझे पतीपण इथे आहेत. 0
N---- m-j-- ------a-a--t-ē āh-. /-M--h- -at-p-ṇa -t---āh-t-. N---- m---- p-------- i--- ā--- / M---- p------- i--- ā----- N-h-, m-j-ī p-t-ī-a-a i-h- ā-ē- / M-j-ē p-t-p-ṇ- i-h- ā-ē-a- ------------------------------------------------------------ Nāhī, mājhī patnīpaṇa ithē āhē. / Mājhē patīpaṇa ithē āhēta.
Û herdu zarokên min jî li wir in. आण---ी -ाझ- द-न-म-ले --ेत. आ-- त- म--- द-- म--- आ---- आ-ि त- म-झ- द-न म-ल- आ-े-. -------------------------- आणि ती माझी दोन मुले आहेत. 0
Ā-i t- mājh- -ō-a --l- āh-ta. Ā-- t- m---- d--- m--- ā----- Ā-i t- m-j-ī d-n- m-l- ā-ē-a- ----------------------------- Āṇi tī mājhī dōna mulē āhēta.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -