आपण कुठून आला आहात?
-ה--ן -- ----
----- א- / ה--
-ה-כ- א- / ה-
---------------
מהיכן את / ה?
0
me-eykhan--t-h/--?
m-------- a-------
m-h-y-h-n a-a-/-t-
------------------
meheykhan atah/at?
आपण कुठून आला आहात?
מהיכן את / ה?
meheykhan atah/at?
बाझेलहून.
---זל-
-------
-ב-ז-.-
--------
מבאזל.
0
mi-a--e-.
m--------
m-b-'-e-.
---------
miba'zel.
बाझेलहून.
מבאזל.
miba'zel.
बाझेल स्वित्झरलॅन्डमध्ये आहे.
בא-ל-נ-צאת ב-ו-ייץ.
---- נ---- ב--------
-א-ל נ-צ-ת ב-ו-י-ץ-
---------------------
באזל נמצאת בשווייץ.
0
b-'zel--i-tse'--bis--ayt-.
b----- n------- b---------
b-'-e- n-m-s-'- b-s-w-y-s-
--------------------------
ba'zel nimtse't bishwayts.
बाझेल स्वित्झरलॅन्डमध्ये आहे.
באזל נמצאת בשווייץ.
ba'zel nimtse't bishwayts.
मी आपल्याला श्रीमान म्युलर यांची ओळख करून देतो.
תרש- --י -- -הצ-- ---א---ר -יל-?
---- / י ל- ל---- ל- א- מ- מ-----
-ר-ה / י ל- ל-צ-ג ל- א- מ- מ-ל-?-
----------------------------------
תרשה / י לי להציג לך את מר מילר?
0
t---h--/t--sh- l--l-h--s------ha/-akh--- -ar-mile-?
t------------- l- l------- l--------- e- m-- m-----
t-r-h-h-t-r-h- l- l-h-t-i- l-k-a-l-k- e- m-r m-l-r-
---------------------------------------------------
tarsheh/tarshi li l'hatsig lekha/lakh et mar miler?
मी आपल्याला श्रीमान म्युलर यांची ओळख करून देतो.
תרשה / י לי להציג לך את מר מילר?
tarsheh/tarshi li l'hatsig lekha/lakh et mar miler?
ते विदेशी आहेत.
ה-א -א מ-א--
--- ל- מ-----
-ו- ל- מ-א-.-
--------------
הוא לא מכאן.
0
h---o m----n.
h- l- m------
h- l- m-k-'-.
-------------
hu lo mika'n.
ते विदेशी आहेत.
הוא לא מכאן.
hu lo mika'n.
ते अनेक भाषा बोलू शकतात.
--א--ו-ר --ות ר-ות.
--- ד--- ש--- ר-----
-ו- ד-ב- ש-ו- ר-ו-.-
---------------------
הוא דובר שפות רבות.
0
h- -ove- ssa-ot--abo-.
h- d---- s----- r-----
h- d-v-r s-a-o- r-b-t-
----------------------
hu dover ssafot rabot.
ते अनेक भाषा बोलू शकतात.
הוא דובר שפות רבות.
hu dover ssafot rabot.
आपण इथे प्रथमच आला आहात का?
-----ע--ה-אש-נ- שאת-/ ---א--
-- ה--- ה------ ש-- / ה כ----
-ו ה-ע- ה-א-ו-ה ש-ת / ה כ-ן-
------------------------------
זו הפעם הראשונה שאת / ה כאן?
0
zo h---'a--ha-i----n-h--h--atah/-h--a- -a--?
z- h------ h---------- s-------------- k----
z- h-p-'-m h-r-'-h-n-h s-e-a-a-/-h-'-t k-'-?
--------------------------------------------
zo hapa'am hari'shonah she'atah/she'at ka'n?
आपण इथे प्रथमच आला आहात का?
זו הפעם הראשונה שאת / ה כאן?
zo hapa'am hari'shonah she'atah/she'at ka'n?
नाही, मी मागच्या वर्षी एकदा इथे आलो होतो. / आले होते.
ל---היי-- כ-ן כב- ב-נ- ש-ב---
--- ה---- כ-- כ-- ב--- ש------
-א- ה-י-י כ-ן כ-ר ב-נ- ש-ב-ה-
-------------------------------
לא, הייתי כאן כבר בשנה שעברה.
0
lo- h-iti ka-n -v-r -asha-a- -h'avrah.
l-- h---- k--- k--- b------- s--------
l-, h-i-i k-'- k-a- b-s-a-a- s-'-v-a-.
--------------------------------------
lo, haiti ka'n kvar bashanah sh'avrah.
नाही, मी मागच्या वर्षी एकदा इथे आलो होतो. / आले होते.
לא, הייתי כאן כבר בשנה שעברה.
lo, haiti ka'n kvar bashanah sh'avrah.
पण फक्त एका आठवड्यासाठी.
אב----ו--א-- ב-ב-.
--- ש--- א-- ב-----
-ב- ש-ו- א-ד ב-ב-.-
--------------------
אבל שבוע אחד בלבד.
0
a-a- -h-v--a-e-------v--.
a--- s------ e--- b------
a-a- s-a-u-a e-a- b-l-a-.
-------------------------
aval shavu'a exad bilvad.
पण फक्त एका आठवड्यासाठी.
אבל שבוע אחד בלבד.
aval shavu'a exad bilvad.
आपल्याला इथे कसे वाटले?
ואי--מו-א--ן ב---י- /-י-ך לה--ת כ--?
---- מ--- ח- ב----- / י-- ל---- כ----
-א-ך מ-צ- ח- ב-י-י- / י-ך ל-י-ת כ-ן-
--------------------------------------
ואיך מוצא חן בעיניך / ייך להיות כאן?
0
w--ykh-m-t-e xen -'-y-e--h- li--o- k--n?
w----- m---- x-- b--------- l----- k----
w-e-k- m-t-e x-n b-e-n-y-h- l-h-o- k-'-?
----------------------------------------
w'eykh mutse xen b'eyneykha lihiot ka'n?
आपल्याला इथे कसे वाटले?
ואיך מוצא חן בעיניך / ייך להיות כאן?
w'eykh mutse xen b'eyneykha lihiot ka'n?
खूप चांगले, लोक खूपच चांगले आहेत.
מא--. ה---ים--------מאוד.
----- ה----- נ----- מ-----
-א-ד- ה-נ-י- נ-מ-י- מ-ו-.-
---------------------------
מאוד. האנשים נחמדים מאוד.
0
m-'--- ha'a--sh-- --x----m----od.
m----- h--------- n------- m-----
m-'-d- h-'-n-s-i- n-x-a-i- m-'-d-
---------------------------------
me'od. ha'anashim n'xmadim me'od.
खूप चांगले, लोक खूपच चांगले आहेत.
מאוד. האנשים נחמדים מאוד.
me'od. ha'anashim n'xmadim me'od.
मला इथला आजूबाजूचा परिसरही आवडतो.
ו---ה-ו---ו-- חן ב-יני-
--- ה--- מ--- ח- ב------
-ג- ה-ו- מ-צ- ח- ב-י-י-
-------------------------
וגם הנוף מוצא חן בעיני.
0
w'-a------f -ut-e -en----eyn-i.
w---- h---- m---- x-- b--------
w-g-m h-n-f m-t-e x-n b-'-y-a-.
-------------------------------
w'gam hanof mutse xen be'eynai.
मला इथला आजूबाजूचा परिसरही आवडतो.
וגם הנוף מוצא חן בעיני.
w'gam hanof mutse xen be'eynai.
आपला व्यवसाय काय आहे?
במה-א- - ה-ע-סק / ---- -- המק--- שלך-
--- א- / ה ע--- / ת- / מ- ה----- ש----
-מ- א- / ה ע-ס- / ת- / מ- ה-ק-ו- ש-ך-
---------------------------------------
במה את / ה עוסק / ת? / מה המקצוע שלך?
0
b--e- -t-h--- --e--os-q--?--a- ha-----o'a s--l-kh?
b---- a------ o----------- m-- h--------- s-------
b-m-h a-a-/-t o-e-/-s-q-t- m-h h-m-q-s-'- s-e-a-h-
--------------------------------------------------
b'meh atah/at oseq/oseqet? mah hamiqtso'a shelakh?
आपला व्यवसाय काय आहे?
במה את / ה עוסק / ת? / מה המקצוע שלך?
b'meh atah/at oseq/oseqet? mah hamiqtso'a shelakh?
मी एक अनुवादक आहे.
--- -ת--- - --.
--- מ---- / מ---
-נ- מ-ר-ם / מ-.-
-----------------
אני מתרגם / מת.
0
a---me------/m-t-r--met.
a-- m-------------------
a-i m-t-r-e-/-e-a-g-m-t-
------------------------
ani metargem/metargemet.
मी एक अनुवादक आहे.
אני מתרגם / מת.
ani metargem/metargemet.
मी पुस्तकांचा अनुवाद करतो. / करते.
אני ---ג- / -ת---רי-.
--- מ---- / מ- ס------
-נ- מ-ר-ם / מ- ס-ר-ם-
-----------------------
אני מתרגם / מת ספרים.
0
a-i -et-rgem-m---r-em-t--fa---.
a-- m------------------ s------
a-i m-t-r-e-/-e-a-g-m-t s-a-i-.
-------------------------------
ani metargem/metargemet sfarim.
मी पुस्तकांचा अनुवाद करतो. / करते.
אני מתרגם / מת ספרים.
ani metargem/metargemet sfarim.
आपण इथे एकटेच / एकट्याच आहात का?
את-- - -ב- כ---
-- / ה ל-- כ----
-ת / ה ל-ד כ-ן-
-----------------
את / ה לבד כאן?
0
atah/-t le-ad ka'n?
a------ l---- k----
a-a-/-t l-v-d k-'-?
-------------------
atah/at levad ka'n?
आपण इथे एकटेच / एकट्याच आहात का?
את / ה לבד כאן?
atah/at levad ka'n?
नाही, माझी पत्नीपण इथे आहे. / माझे पतीपण इथे आहेत.
לא, -- א----- -ע----א--
--- ג- א--- / ב--- כ----
-א- ג- א-ת- / ב-ל- כ-ן-
-------------------------
לא, גם אשתי / בעלי כאן.
0
lo- g-m --ht--b--a-i -a'n.
l-- g-- i----------- k----
l-, g-m i-h-i-b-'-l- k-'-.
--------------------------
lo, gam ishti/ba'ali ka'n.
नाही, माझी पत्नीपण इथे आहे. / माझे पतीपण इथे आहेत.
לא, גם אשתי / בעלי כאן.
lo, gam ishti/ba'ali ka'n.
आणि ती माझी दोन मुले आहेत.
-שם שני-ה-ל--ם---י.
--- ש-- ה----- ש----
-ש- ש-י ה-ל-י- ש-י-
---------------------
ושם שני הילדים שלי.
0
w---a--sh-----a--l---m-shel-.
w----- s---- h-------- s-----
w-s-a- s-n-y h-y-l-d-m s-e-i-
-----------------------------
w'sham shney hayeledim sheli.
आणि ती माझी दोन मुले आहेत.
ושם שני הילדים שלי.
w'sham shney hayeledim sheli.