वाक्प्रयोग पुस्तक

mr गरज असणे – इच्छा करणे   »   bg трябва ми / имам нужда – искам

६९ [एकोणसत्तर]

गरज असणे – इच्छा करणे

गरज असणे – इच्छा करणे

69 [шейсет и девет]

69 [sheyset i devet]

трябва ми / имам нужда – искам

[tryabva mi / imam nuzhda – iskam]

तुम्हाला भाषांतर कसे पहायचे आहे ते निवडा:   
मराठी बल्गेरियन प्ले अधिक
मला विछान्याची गरज आहे. Т-я-в-----л-гл-. Т----- м- л----- Т-я-в- м- л-г-о- ---------------- Трябва ми легло. 0
T-y--va -i-l-glo. T------ m- l----- T-y-b-a m- l-g-o- ----------------- Tryabva mi leglo.
मला झोपायचे आहे. И--ам-д- с-я. И---- д- с--- И-к-м д- с-я- ------------- Искам да спя. 0
Iskam d- sp--. I---- d- s---- I-k-m d- s-y-. -------------- Iskam da spya.
इथे विछाना आहे का? Ту- -ма л---егл-? Т-- и-- л- л----- Т-к и-а л- л-г-о- ----------------- Тук има ли легло? 0
T---i-a--i leglo? T-- i-- l- l----- T-k i-a l- l-g-o- ----------------- Tuk ima li leglo?
मला दिव्याची गरज आहे. Тря-ва-ми-л-м-а. Т----- м- л----- Т-я-в- м- л-м-а- ---------------- Трябва ми лампа. 0
T----v- m----mp-. T------ m- l----- T-y-b-a m- l-m-a- ----------------- Tryabva mi lampa.
मला वाचायचे आहे. Иск---да --т-. И---- д- ч---- И-к-м д- ч-т-. -------------- Искам да чета. 0
I-kam -- c--ta. I---- d- c----- I-k-m d- c-e-a- --------------- Iskam da cheta.
इथे दिवा आहे का? Т-к --- ---лам--? Т-- и-- л- л----- Т-к и-а л- л-м-а- ----------------- Тук има ли лампа? 0
Tu--i-a----l-m--? T-- i-- l- l----- T-k i-a l- l-m-a- ----------------- Tuk ima li lampa?
मला टेलिफोनची गरज आहे. Т-яб-- м-----е--н. Т----- м- т------- Т-я-в- м- т-л-ф-н- ------------------ Трябва ми телефон. 0
T-yabva mi t-l---n. T------ m- t------- T-y-b-a m- t-l-f-n- ------------------- Tryabva mi telefon.
मला फोन करायचा आहे. И-ка- -- -е-о--дя. И---- д- с- о----- И-к-м д- с- о-а-я- ------------------ Искам да се обадя. 0
I--am -a se--b-dya. I---- d- s- o------ I-k-m d- s- o-a-y-. ------------------- Iskam da se obadya.
इथे टेलिफोन आहे का? Т-- и-- л--т-л-фон? Т-- и-- л- т------- Т-к и-а л- т-л-ф-н- ------------------- Тук има ли телефон? 0
Tu- i-- -i---l---n? T-- i-- l- t------- T-k i-a l- t-l-f-n- ------------------- Tuk ima li telefon?
मला कॅमे – याची गरज आहे. Тр-бв--м- ---ер-. Т----- м- к------ Т-я-в- м- к-м-р-. ----------------- Трябва ми камера. 0
T-----a -i k--e--. T------ m- k------ T-y-b-a m- k-m-r-. ------------------ Tryabva mi kamera.
मला फोटो काढायचे आहेत. И-ка---а -н----. И---- д- с------ И-к-м д- с-и-а-. ---------------- Искам да снимам. 0
I--am da -n--am. I---- d- s------ I-k-m d- s-i-a-. ---------------- Iskam da snimam.
इथे कॅमेरा आहे का? Т-к-и-- л- -аме--? Т-- и-- л- к------ Т-к и-а л- к-м-р-? ------------------ Тук има ли камера? 0
T---i-a----k-----? T-- i-- l- k------ T-k i-a l- k-m-r-? ------------------ Tuk ima li kamera?
मला संगणकाची गरज आहे. Тряб---ми--ом-ю-ър. Т----- м- к-------- Т-я-в- м- к-м-ю-ъ-. ------------------- Трябва ми компютър. 0
Try--va mi-k--py---r. T------ m- k--------- T-y-b-a m- k-m-y-t-r- --------------------- Tryabva mi kompyutyr.
मला ई-मेल पाठवायचा आहे. Ис-а- да и-п---- е----л. И---- д- и------ е------ И-к-м д- и-п-а-я е-м-й-. ------------------------ Искам да изпратя е-майл. 0
I--a- d- -zpra-ya--e--a-l. I---- d- i------- y------- I-k-m d- i-p-a-y- y---a-l- -------------------------- Iskam da izpratya ye-mayl.
इथे संगणक आहे का? Т-к-и-а--- -о--ю---? Т-- и-- л- к-------- Т-к и-а л- к-м-ю-ъ-? -------------------- Тук има ли компютър? 0
Tuk ima l---o-p---y-? T-- i-- l- k--------- T-k i-a l- k-m-y-t-r- --------------------- Tuk ima li kompyutyr?
मला लेखणीची गरज आहे. Тр-б-а--и----ика-к-. Т----- м- х--------- Т-я-в- м- х-м-к-л-а- -------------------- Трябва ми химикалка. 0
Try-b-a m---h----al-a. T------ m- k---------- T-y-b-a m- k-i-i-a-k-. ---------------------- Tryabva mi khimikalka.
मला काही लिहायचे आहे. Ис--- д- ---иша ---о. И---- д- н----- н---- И-к-м д- н-п-ш- н-щ-. --------------------- Искам да напиша нещо. 0
Iskam------pish- ne-h-ho. I---- d- n------ n------- I-k-m d- n-p-s-a n-s-c-o- ------------------------- Iskam da napisha neshcho.
इथे कागद व लेखणी आहे का? Ту- -ма -- ---- х----- ----ми-ал-а? Т-- и-- л- л--- х----- и х--------- Т-к и-а л- л-с- х-р-и- и х-м-к-л-а- ----------------------------------- Тук има ли лист хартия и химикалка? 0
Tu--i-- li-l--- k-ar-i-- ---hi-ika-ka? T-- i-- l- l--- k------- i k---------- T-k i-a l- l-s- k-a-t-y- i k-i-i-a-k-? -------------------------------------- Tuk ima li list khartiya i khimikalka?

यांत्रिक भाषांतरण

एखद्या माणसाला लेख रुपांतर करून हवे असेल तर त्याला खूप पैसे द्यावे लागतात. व्यावसायिक भाषांतरण खूप महागडे असते. हे टाळण्यासाठी दुसरी भाषा समजण्याचे महत्व वाढत आहे. संगणक शास्त्रज्ञ आणि संगणक द्वैभाषिकांना ही अडचण सोडवावी लागेल. ते रूपांतरण साधनांच्या विकासासाठी काही काळ काम करत आहेत. आज खूप अशा वेगळ्या योजना आहेत. पण यंत्र रुपांतराची गुणवत्ता खूपशी चांगली नाही. मात्र या योजना त्यासाठी चुकीच्या नाहीत. भाषा ही खूप गुंतागुंतीची रचना आहे. दुसरीकडे संगणक हा साध्या गणित तत्वांवर आधारित आहे. म्हणून ते नेहमीच भाषेवर योग्य प्रक्रिया करू शकत नाही. रुपांतर योजनेत संपूर्ण भाषा शिकावीच लागते. ते घडण्यासाठी सराईत लोकांना हजारो शब्द आणि नियम शिकवावे लागतील. हे प्रत्यक्षात अवघड आहे. संगणक आवाज क्रमांक असणे सोपे आहे.. हे त्याठिकाणी चांगले आहे. संगणक हे अशा गणना करू शकते कि ज्याचे मिश्रण हे सामान्य आहे. हे अशा गोष्टी ओळखते उदाहरणार्थ, कधीकधी जे शब्द एकापुढे एक असतात. यासाठी लेख हा वेगवेगळ्या भाषेत द्यायला हवा. याप्रकारे एखाद्या भाषेचे मूळ काय आहे ते शिकत येते. या सांख्यिक प्रकारे रुपांतरणाचा विकास आपोआप होईल. मात्र संगणक माणसाची जागा घेऊ शकत नाही. यंत्र हे मानवी बुद्धीची भाषेच्या बाबतीत बरोबरी करू शकत नाही. मग रूपांतरण करणारे आणि दुभाषिक यांच्यासाठी खूप वेळासाठी काम उपलब्ध होईल. भविष्यात साध्या लेखांचे रुपांतर संगणकाद्वारे केले जाऊ शकते. गाणी, कविता आणि साहित्य, दुसरीकडे ही सजीव घटकांची गरज असते. हे भाषेसाठी मानवी भावनांना पोसतात. आणि याप्रकारे हे चांगले आहे…