वाक्प्रयोग पुस्तक

mr भूतकाळ १   »   bg Минало време 1

८१ [एक्याऐंशी]

भूतकाळ १

भूतकाळ १

81 [осемдесет и едно]

81 [osemdeset i yedno]

Минало време 1

[Minalo vreme 1]

तुम्हाला भाषांतर कसे पहायचे आहे ते निवडा:   
मराठी बल्गेरियन प्ले अधिक
लिहिणे Пиша Пиша П-ш- ---- Пиша 0
Pis-a Pisha P-s-a ----- Pisha
त्याने एक पत्र लिहिले. Той --пи-------о. Той написа писмо. Т-й н-п-с- п-с-о- ----------------- Той написа писмо. 0
T-y-n--is--pi-m-. Toy napisa pismo. T-y n-p-s- p-s-o- ----------------- Toy napisa pismo.
तिने एक कार्ड लिहिले. А тя -ад---в--е -а-т-чк-. А тя надписваше картичка. А т- н-д-и-в-ш- к-р-и-к-. ------------------------- А тя надписваше картичка. 0
A-ty- n-d-i--ash---art-c-k-. A tya nadpisvashe kartichka. A t-a n-d-i-v-s-e k-r-i-h-a- ---------------------------- A tya nadpisvashe kartichka.
वाचणे Че-а Чета Ч-т- ---- Чета 0
Ch--a Cheta C-e-a ----- Cheta
त्याने एक नियतकालिक वाचले. Т-й четеш- и---т-о-----сп--ани-. Той четеше илюстровано списание. Т-й ч-т-ш- и-ю-т-о-а-о с-и-а-и-. -------------------------------- Той четеше илюстровано списание. 0
T-y-c--t--------ust--v-no----s---e. Toy cheteshe ilyustrovano spisanie. T-y c-e-e-h- i-y-s-r-v-n- s-i-a-i-. ----------------------------------- Toy cheteshe ilyustrovano spisanie.
आणि तिने एक पुस्तक वाचले. А-т- чет-ш- -н-га. А тя четеше книга. А т- ч-т-ш- к-и-а- ------------------ А тя четеше книга. 0
A-ty--che--sh- kn-g-. A tya cheteshe kniga. A t-a c-e-e-h- k-i-a- --------------------- A tya cheteshe kniga.
घेणे В---ам Вземам В-е-а- ------ Вземам 0
V--mam Vzemam V-e-a- ------ Vzemam
त्याने एक सिगारेट घेतली. Т-й взе ц-г-р-. Той взе цигара. Т-й в-е ц-г-р-. --------------- Той взе цигара. 0
To- vz- ts-g-ra. Toy vze tsigara. T-y v-e t-i-a-a- ---------------- Toy vze tsigara.
तिने चॉकलेटचा एक तुकडा घेतला. Т- -зе---р---ш-----д. Тя взе парче шоколад. Т- в-е п-р-е ш-к-л-д- --------------------- Тя взе парче шоколад. 0
Tya---e pa--h--shoko-a-. Tya vze parche shokolad. T-a v-e p-r-h- s-o-o-a-. ------------------------ Tya vze parche shokolad.
तो बेईमान होता, पण ती प्रामाणिक होती. Т---н- -е-е-пре--н- -о--я-бе-е пре-а-а. Той не беше предан, но тя беше предана. Т-й н- б-ш- п-е-а-, н- т- б-ш- п-е-а-а- --------------------------------------- Той не беше предан, но тя беше предана. 0
T-y ----e-he --e-a-,-n- ty---------r---na. Toy ne beshe predan, no tya beshe predana. T-y n- b-s-e p-e-a-, n- t-a b-s-e p-e-a-a- ------------------------------------------ Toy ne beshe predan, no tya beshe predana.
तो आळशी होता, पण ती मेहनती होती. Т-й--е-е-м--з---в, н- тя-б-----т---тел--. Той беше мързелив, но тя беше старателна. Т-й б-ш- м-р-е-и-, н- т- б-ш- с-а-а-е-н-. ----------------------------------------- Той беше мързелив, но тя беше старателна. 0
T------h----r--l----no-t-a be--e s-a-a-e-na. Toy beshe myrzeliv, no tya beshe staratelna. T-y b-s-e m-r-e-i-, n- t-a b-s-e s-a-a-e-n-. -------------------------------------------- Toy beshe myrzeliv, no tya beshe staratelna.
तो गरीब होता, पण ती श्रीमंत होती. То-------б----, но тя--еш--б-г---. Той беше беден, но тя беше богата. Т-й б-ш- б-д-н- н- т- б-ш- б-г-т-. ---------------------------------- Той беше беден, но тя беше богата. 0
T-y---s-e-be-en- no-t-- b--he --g--a. Toy beshe beden, no tya beshe bogata. T-y b-s-e b-d-n- n- t-a b-s-e b-g-t-. ------------------------------------- Toy beshe beden, no tya beshe bogata.
त्याच्याकडे पैसे नव्हते, फक्त कर्ज होते. Той -я-аше--ари, ---ългов-. Той нямаше пари, а дългове. Т-й н-м-ш- п-р-, а д-л-о-е- --------------------------- Той нямаше пари, а дългове. 0
Toy nyam-she--ar-, a-d-lgove. Toy nyamashe pari, a dylgove. T-y n-a-a-h- p-r-, a d-l-o-e- ----------------------------- Toy nyamashe pari, a dylgove.
त्याच्याकडे सुदैव नव्हते, फक्त दुर्दैव होते. Т-й---м-----ъ-м--- - с--о -е--ол--а. Той нямаше късмет, а само несполука. Т-й н-м-ш- к-с-е-, а с-м- н-с-о-у-а- ------------------------------------ Той нямаше късмет, а само несполука. 0
T-y--yam--he---sme---a----o -esp--uk-. Toy nyamashe kysmet, a samo nespoluka. T-y n-a-a-h- k-s-e-, a s-m- n-s-o-u-a- -------------------------------------- Toy nyamashe kysmet, a samo nespoluka.
त्याच्याकडे यश नव्हते, फक्त अपयश होते. Т-й--яма-е -с-ех,---н----е-. Той нямаше успех, а неуспех. Т-й н-м-ш- у-п-х- а н-у-п-х- ---------------------------- Той нямаше успех, а неуспех. 0
T-y ny-m-she--s---h, - n-u-p-kh. Toy nyamashe uspekh, a neuspekh. T-y n-a-a-h- u-p-k-, a n-u-p-k-. -------------------------------- Toy nyamashe uspekh, a neuspekh.
तो संतुष्ट नव्हता, तर असंतुष्ट होता. Той -е бе-е-дов----,----ед--о-ен. Той не беше доволен, а недоволен. Т-й н- б-ш- д-в-л-н- а н-д-в-л-н- --------------------------------- Той не беше доволен, а недоволен. 0
To- -e --she--ov-l--,-a -ed-v-l--. Toy ne beshe dovolen, a nedovolen. T-y n- b-s-e d-v-l-n- a n-d-v-l-n- ---------------------------------- Toy ne beshe dovolen, a nedovolen.
तो आनंदी नव्हता, तर उदास होता. Той -- -еше щастл-в, а------тен. Той не беше щастлив, а нещастен. Т-й н- б-ш- щ-с-л-в- а н-щ-с-е-. -------------------------------- Той не беше щастлив, а нещастен. 0
Toy -- --s----hch--t-iv- --nesh-hast--. Toy ne beshe shchastliv, a neshchasten. T-y n- b-s-e s-c-a-t-i-, a n-s-c-a-t-n- --------------------------------------- Toy ne beshe shchastliv, a neshchasten.
तो मैत्रीपूर्ण नव्हता, तर वैरभावाचा होता. Т-й-н-------с--п-----н- а --с-м---ичен. Той не беше симпатичен, а несимпатичен. Т-й н- б-ш- с-м-а-и-е-, а н-с-м-а-и-е-. --------------------------------------- Той не беше симпатичен, а несимпатичен. 0
T-y--e---she s-m-a-ichen, - -esi-p---c--n. Toy ne beshe simpatichen, a nesimpatichen. T-y n- b-s-e s-m-a-i-h-n- a n-s-m-a-i-h-n- ------------------------------------------ Toy ne beshe simpatichen, a nesimpatichen.

मुले योग्य पद्धतीने बोलावयास कसे शिकतील.

एखादी व्यक्ती जन्माला आल्यावर लगेचच ती इतरांशी संवाद साधते. लहान बाळांना काही हवे असल्यास ते रडतात. वयाच्या काही महिन्यांचे झाल्यावर ते काही सोपे शब्द बोलू शकतात. वयाच्या दोन वर्षे असताना ते जवळजवळ 3 शब्द असणारे वाक्ये बोलू शकतात. मुले बोलायला लागल्यावर आपण त्यांच्यावर प्रभाव टाकू शकत नाही. परंतु, लहान मुलांनी त्यांची मूळ भाषा किती चांगल्या पद्धतीने बोलावी यावर आपण प्रभाव टाकू शकतो. त्यासाठी, मात्र आपल्याला काही गोष्टींचा विचार करावा लागेल. या सर्वांपेक्षा मुलांच्या शिकण्यास नेहमी प्रवृत्त केले पाहिजे. जेव्हा लहान मूल बोलते तेव्हा त्यास याची जाणीव व्हावयास हवी की तो कशात तरीयशस्वी होत आहे. लहान मुलांना सकारात्मक प्रतिक्रिया म्हणून स्मितहास्य आवडते. मोठी मुले त्यांच्या आजूबाजूच्या वातावरणामध्ये संवाद शोधत असतात. ते त्यांच्या आजूबाजूच्या लोकांच्या भाषेप्रमाणे स्वतःला अभिमुख करतात. त्यामुळे त्यांच्या पालकांचे आणि शिक्षकांचे भाषा कौशल्य महत्वाचे आहे. मुलांनी देखील हे जाणून घेतले पहिजे की भाषा ही मौल्यवान आहे. परंतु, त्यांनी या प्रक्रियेमध्ये मजा लुटली पाहिजे. तथापि, मोठ्याने वाचन केल्याने त्यांना कळेल की भाषा किती रोमांचक आहे. पालकांनी देखील हे शक्य तितक्या वेळा त्यांच्या पाल्याबरोबर केले पाहिजे. जेव्हा गोष्टी मुलांच्या अनुभवास येतात तेव्हा त्यांना त्याबद्दल बोलावयाचे असते. द्विभाषिक म्हणून मोठ्या होणार्‍या मुलांना निश्चित आणि कडक नियमांची आवश्यकता असते. त्यांना माहिती पाहिजे की कोणाबरोबर कोणती भाषा बोलावयाची आहे. अशा पद्धतीने ते दोन भाषांमधील फरक जाणून घेऊ शकतील. लहान मुले जेव्हा शाळेत जायला लागतात, तेव्हा त्यांची भाषा बदलते. ते नवीन बोली भाषा बोलायला शिकतात. अशा वेळी पालकांनी त्यांची मुले कशी बोलतात याकडे लक्ष देणे महत्त्वाचे ठरते. संशोधन असे दर्शविते की, पहिली भाषा मेंदूवर कायमची बिंबविली जाते. लहान मुले म्हणून आपण जे काही शिकतो ते आपल्याबरोबर आयुष्यभर असते. लहान मूल असताना जो त्याची मूळ भाषा व्यवस्थितपणे शिकतो त्याला त्याचे नंतर चांगले परिणाम मिळतात. तो नवीन गोष्टी लवकर आणि चांगल्या पद्धतीने शिकतो - फक्त परदेशी भाषा नाही...