वाक्प्रयोग पुस्तक

mr विशेषणे २   »   pl Przymiotniki 2

७९ [एकोणऐंशी]

विशेषणे २

विशेषणे २

79 [siedemdziesiąt dziewięć]

Przymiotniki 2

तुम्हाला भाषांतर कसे पहायचे आहे ते निवडा:   
मराठी पोलिश प्ले अधिक
मी निळा पोषाख घातला आहे. M-m--a----i- ---b----ą-su-ie--ę. Mam na sobie niebieską sukienkę. M-m n- s-b-e n-e-i-s-ą s-k-e-k-. -------------------------------- Mam na sobie niebieską sukienkę. 0
मी लाल पोषाख घातला आहे. Ma- n---o-i- -z-----ą -uk-en--. Mam na sobie czerwoną sukienkę. M-m n- s-b-e c-e-w-n- s-k-e-k-. ------------------------------- Mam na sobie czerwoną sukienkę. 0
मी हिरवा पोषाख घातला आहे. Mam ---so-ie zi-lon--s--ie-kę. Mam na sobie zieloną sukienkę. M-m n- s-b-e z-e-o-ą s-k-e-k-. ------------------------------ Mam na sobie zieloną sukienkę. 0
मी काळी बॅग खरेदी करत आहे. K-pię ----n--t--e-kę. Kupię czarną torebkę. K-p-ę c-a-n- t-r-b-ę- --------------------- Kupię czarną torebkę. 0
मी तपकिरी बॅग खरेदी करत आहे. K---- b-ązową----eb--. Kupię brązową torebkę. K-p-ę b-ą-o-ą t-r-b-ę- ---------------------- Kupię brązową torebkę. 0
मी पांढरी बॅग खरेदी करत आहे. Ku-ię-bi-ł---o-----. Kupię białą torebkę. K-p-ę b-a-ą t-r-b-ę- -------------------- Kupię białą torebkę. 0
मला एक नवीन कार पाहिजे. Potr-eb--ę -ow--s-m-c---. /---tr-e--j--n-w- a--o. Potrzebuję nowy samochód. / Potrzebuję nowe auto. P-t-z-b-j- n-w- s-m-c-ó-. / P-t-z-b-j- n-w- a-t-. ------------------------------------------------- Potrzebuję nowy samochód. / Potrzebuję nowe auto. 0
मला एक वेगवान कार पाहिजे. P--rzebu-- szybki -a-o---d-----o---ebu-- -z--k-e--u-o. Potrzebuję szybki samochód. / Potrzebuję szybkie auto. P-t-z-b-j- s-y-k- s-m-c-ó-. / P-t-z-b-j- s-y-k-e a-t-. ------------------------------------------------------ Potrzebuję szybki samochód. / Potrzebuję szybkie auto. 0
मला एक आरामदायी कार पाहिजे. P---z----- --g--ny s---chó-. - -o--ze---ę wy--dn- auto. Potrzebuję wygodny samochód. / Potrzebuję wygodne auto. P-t-z-b-j- w-g-d-y s-m-c-ó-. / P-t-z-b-j- w-g-d-e a-t-. ------------------------------------------------------- Potrzebuję wygodny samochód. / Potrzebuję wygodne auto. 0
वर एक म्हातारी स्त्री राहत आहे. T- -----rz------zk- s---a---b--t-. Tu na górze mieszka stara kobieta. T- n- g-r-e m-e-z-a s-a-a k-b-e-a- ---------------------------------- Tu na górze mieszka stara kobieta. 0
वर एक लठ्ठ स्त्री राहत आहे. T---a gó-z--m-eszk----uba-kobie--. Tu na górze mieszka gruba kobieta. T- n- g-r-e m-e-z-a g-u-a k-b-e-a- ---------------------------------- Tu na górze mieszka gruba kobieta. 0
खाली एक जिज्ञासू स्त्री राहत आहे. T-----do-----es--a -śc----- -------. Tu na dole mieszka wścibska kobieta. T- n- d-l- m-e-z-a w-c-b-k- k-b-e-a- ------------------------------------ Tu na dole mieszka wścibska kobieta. 0
आमचे पाहुणे चांगले लोक होते. N--- go-c---t----------------i-. Nasi goście to byli mili ludzie. N-s- g-ś-i- t- b-l- m-l- l-d-i-. -------------------------------- Nasi goście to byli mili ludzie. 0
आमचे पाहुणे नम्र लोक होते. Nasi--oś----to-by-------e-m--l-d-i-. Nasi goście to byli uprzejmi ludzie. N-s- g-ś-i- t- b-l- u-r-e-m- l-d-i-. ------------------------------------ Nasi goście to byli uprzejmi ludzie. 0
आमचे पाहुणे वैशिष्टपूर्ण लोक होते. Nasi---śc-e -o -y---interesują---l---i-. Nasi goście to byli interesujący ludzie. N-s- g-ś-i- t- b-l- i-t-r-s-j-c- l-d-i-. ---------------------------------------- Nasi goście to byli interesujący ludzie. 0
माझी मुले प्रेमळ आहेत. Ma- -o----e d-i-c-. Mam kochane dzieci. M-m k-c-a-e d-i-c-. ------------------- Mam kochane dzieci. 0
पण शेजा – यांची मुले खोडकर आहेत. A---c--są---dzi -a-ą --e-r-eczne-dzi-ci. Ale ci sąsiedzi mają niegrzeczne dzieci. A-e c- s-s-e-z- m-j- n-e-r-e-z-e d-i-c-. ---------------------------------------- Ale ci sąsiedzi mają niegrzeczne dzieci. 0
आपली मुले सुस्वभावी आहेत का? Cz- --na-/ pani dz-e----ą-gr-e----? Czy pana / pani dzieci są grzeczne? C-y p-n- / p-n- d-i-c- s- g-z-c-n-? ----------------------------------- Czy pana / pani dzieci są grzeczne? 0

एक भाषा, अनेक प्रकार

जरी आपण फक्त एकच भाषा बोलत असू , तरीही आपण अनेक भाषा बोलत असतो. भाषा एक स्वत: ची समाविष्ट प्रणाली आहे.. प्रत्येक भाषा अनेक विविध परिमाणे दाखवते. भाषा एक जिवंत प्रणाली आहे. भाषिक नेहमी त्याच्या संभाषण भागाच्या दिशेने अभिमुख करत असतो. म्हणूनच, लोकांच्या भाषेमध्ये बदल जाणवतो. हे बदल विविध रूपात दिसून येतात. उदाहरणार्थ, प्रत्येक भाषेचा एक इतिहास असतो. तो बदलला आहे आणि बदलतच राहील. ज्या पद्धतीने वृद्ध लोक तरुण लोकांपेक्षा वेगळं बोलतात, यावरून ते दिसून येतं. बहुतांश भाषांकरीता विविध वाक्यरचना देखील आहेत. तथापि, अनेक बोली बोलणारे त्यांच्या वातावरण परिस्थितीशी जुळवून घेऊ शकतात. विशिष्ट परिस्थितीत ते मानक भाषा बोलतात. विविध सामाजिक गटांच्या विविध भाषा आहेत. युवकांची भाषा किंवा शिकार्‍याची वाणी, हे याचे उदाहरण आहे. बहुतेक लोक घरच्यापेक्षा कामावर वेगळे बोलतात. अनेकजण कामावर व्यावसायिक भाषा वापरतात. लेखी आणि बोली भाषेमध्ये देखील फरक जाणवतो. बोली भाषा लेखी भाषेपेक्षा खूपच सोपी आहे. फरक खूप मोठा असू शकतो. हे तेव्हा होतं जेव्हा लेखी भाषा खूप काळ बदलत नाहीत. म्हणून भाषिकाने प्रथम लेखी स्वरूपात भाषा जाणून घेणं आवश्यक आहे. महिला आणि पुरुषांची भाषा पण अनेकदा भिन्न असते. हा फरक पाश्चात्य संस्थांमध्ये काही मोठा नाही. पण असे देशही आहेत जिथे स्त्रिया पुरुषांच्या तुलनेत खूप वेगळ्या बोलतात. काही संस्कुतींमध्ये, सभ्यता हेच स्वतःचे भाषिक स्वरूप आहे. बोलणे त्यामुळेच मुळीच सोपे नाही. आपल्याला बर्‍याच गोष्टींवर एकाच वेळी लक्ष केंद्रित करावं लागतं...