वाक्प्रयोग पुस्तक

mr विशेषणे २   »   pa ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਣ 2

७९ [एकोणऐंशी]

विशेषणे २

विशेषणे २

79 [ਉਨਾਸੀ]

70 [unāsī]

ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਣ 2

[viśēśaṇa 2]

मराठी पंजाबी प्ले अधिक
मी निळा पोषाख घातला आहे. ਮੈ- ਨ--- ਕ---- ਪ---- ਹ-। ਮੈਂ ਨੀਲੇ ਕੱਪੜੇ ਪਹਿਨੇ ਹਨ। 0
m--- n--- k----- p----- h---. ma-- n--- k----- p----- h---. maiṁ nīlē kapaṛē pahinē hana. m-i- n-l- k-p-ṛ- p-h-n- h-n-. ----------------------------.
मी लाल पोषाख घातला आहे. ਮੈ- ਲ-- ਕ---- ਪ---- ਹ-। ਮੈਂ ਲਾਲ ਕੱਪੜੇ ਪਹਿਨੇ ਹਨ। 0
M--- l--- k----- p----- h---. Ma-- l--- k----- p----- h---. Maiṁ lāla kapaṛē pahinē hana. M-i- l-l- k-p-ṛ- p-h-n- h-n-. ----------------------------.
मी हिरवा पोषाख घातला आहे. ਮੈ- ਹ-- ਕ---- ਪ---- ਹ-। ਮੈਂ ਹਰੇ ਕੱਪੜੇ ਪਹਿਨੇ ਹਨ। 0
M--- h--- k----- p----- h---. Ma-- h--- k----- p----- h---. Maiṁ harē kapaṛē pahinē hana. M-i- h-r- k-p-ṛ- p-h-n- h-n-. ----------------------------.
मी काळी बॅग खरेदी करत आहे. ਮੈ- ਕ--- ਬ-- ਖ----- / ਖ----- ਹ--। ਮੈਂ ਕਾਲਾ ਬੈਗ ਖਰੀਦਦਾ / ਖਰੀਦਦੀ ਹਾਂ। 0
M--- k--- b---- k--------/ k-------- h--. Ma-- k--- b---- k--------/ k-------- h--. Maiṁ kālā baiga kharīdadā/ kharīdadī hāṁ. M-i- k-l- b-i-a k-a-ī-a-ā/ k-a-ī-a-ī h-ṁ. -------------------------/--------------.
मी तपकिरी बॅग खरेदी करत आहे. ਮੈ- ਭ--- ਬ-- ਖ----- / ਖ----- ਹ--। ਮੈਂ ਭੂਰਾ ਬੈਗ ਖਰੀਦਦਾ / ਖਰੀਦਦੀ ਹਾਂ। 0
M--- b---- b---- k--------/ k-------- h--. Ma-- b---- b---- k--------/ k-------- h--. Maiṁ bhūrā baiga kharīdadā/ kharīdadī hāṁ. M-i- b-ū-ā b-i-a k-a-ī-a-ā/ k-a-ī-a-ī h-ṁ. --------------------------/--------------.
मी पांढरी बॅग खरेदी करत आहे. ਮੈ- ਸ--- ਬ-- ਖ----- / ਖ----- ਹ--। ਮੈਂ ਸਫੈਦ ਬੈਗ ਖਰੀਦਦਾ / ਖਰੀਦਦੀ ਹਾਂ। 0
M--- s------- b---- k--------/ k-------- h--. Ma-- s------- b---- k--------/ k-------- h--. Maiṁ saphaida baiga kharīdadā/ kharīdadī hāṁ. M-i- s-p-a-d- b-i-a k-a-ī-a-ā/ k-a-ī-a-ī h-ṁ. -----------------------------/--------------.
मला एक नवीन कार पाहिजे. ਮੈ--- ਇ-- ਨ--- ਗ--- ਚ----- ਹ-। ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਗੱਡੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ। 0
M---- i-- n---- g--- c----- h--. Ma--- i-- n---- g--- c----- h--. Mainū ika navīṁ gaḍī cāhīdī hai. M-i-ū i-a n-v-ṁ g-ḍ- c-h-d- h-i. -------------------------------.
मला एक वेगवान कार पाहिजे. ਮੈ--- ਇ-- ਜ਼---- ਤ-- ਗ--- ਚ----- ਹ-। ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਜ਼ਿਆਦਾ ਤੇਜ਼ ਗੱਡੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ। 0
M---- i-- z-'ā-- t--- g--- c----- h--. Ma--- i-- z----- t--- g--- c----- h--. Mainū ika zi'ādā tēza gaḍī cāhīdī hai. M-i-ū i-a z-'ā-ā t-z- g-ḍ- c-h-d- h-i. ------------'------------------------.
मला एक आरामदायी कार पाहिजे. ਮੈ--- ਇ-- ਆ------- ਗ--- ਚ----- ਹ-। ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਆਰਾਮਦਾਇਕ ਗੱਡੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ। 0
M---- i-- ā------'i-- g--- c----- h--. Ma--- i-- ā---------- g--- c----- h--. Mainū ika ārāmadā'ika gaḍī cāhīdī hai. M-i-ū i-a ā-ā-a-ā'i-a g-ḍ- c-h-d- h-i. -----------------'-------------------.
वर एक म्हातारी स्त्री राहत आहे. ਉੱ-- ਉ-- ਇ-- ਬ---- ਔ-- ਰ----- ਹ-। ਉੱਥੇ ਉਪਰ ਇੱਕ ਬੁੱਢੀ ਔਰਤ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ। 0
U--- u---- i-- b---- a----- r----- h--. Ut-- u---- i-- b---- a----- r----- h--. Uthē upara ika buḍhī aurata rahidī hai. U-h- u-a-a i-a b-ḍ-ī a-r-t- r-h-d- h-i. --------------------------------------.
वर एक लठ्ठ स्त्री राहत आहे. ਉੱ-- ਉ-- ਇ-- ਮ--- ਔ-- ਰ----- ਹ-। ਉੱਥੇ ਉਪਰ ਇੱਕ ਮੋਟੀ ਔਰਤ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ। 0
U--- u---- i-- m--- a----- r----- h--. Ut-- u---- i-- m--- a----- r----- h--. Uthē upara ika mōṭī aurata rahidī hai. U-h- u-a-a i-a m-ṭ- a-r-t- r-h-d- h-i. -------------------------------------.
खाली एक जिज्ञासू स्त्री राहत आहे. ਉੱ-- ਹ---- ਇ-- ਜ------ ਔ-- ਰ----- ਹ-। ਉੱਥੇ ਹੇਠਾਂ ਇੱਕ ਜਿਗਿਆਸੂ ਔਰਤ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ। 0
U--- h----- i-- j---'ā-- a----- r----- h--. Ut-- h----- i-- j------- a----- r----- h--. Uthē hēṭhāṁ ika jigi'āsū aurata rahidī hai. U-h- h-ṭ-ā- i-a j-g-'ā-ū a-r-t- r-h-d- h-i. --------------------'---------------------.
आमचे पाहुणे चांगले लोक होते. ਸਾ-- ਮ----- ਚ--- ਲ-- ਸ-। ਸਾਡੇ ਮਹਿਮਾਨ ਚੰਗੇ ਲੋਕ ਸਨ। 0
S--- m------- c--- l--- s---. Sā-- m------- c--- l--- s---. Sāḍē mahimāna cagē lōka sana. S-ḍ- m-h-m-n- c-g- l-k- s-n-. ----------------------------.
आमचे पाहुणे नम्र लोक होते. ਸਾ-- ਮ----- ਨ--- ਲ-- ਸ-। ਸਾਡੇ ਮਹਿਮਾਨ ਨਿਮਰ ਲੋਕ ਸਨ। 0
S--- m------- n----- l--- s---. Sā-- m------- n----- l--- s---. Sāḍē mahimāna nimara lōka sana. S-ḍ- m-h-m-n- n-m-r- l-k- s-n-. ------------------------------.
आमचे पाहुणे वैशिष्टपूर्ण लोक होते. ਸਾ-- ਮ----- ਦ----- ਲ-- ਸ-। ਸਾਡੇ ਮਹਿਮਾਨ ਦਿਲਚਸਪ ਲੋਕ ਸਨ। 0
S--- m------- d--------- l--- s---. Sā-- m------- d--------- l--- s---. Sāḍē mahimāna dilacasapa lōka sana. S-ḍ- m-h-m-n- d-l-c-s-p- l-k- s-n-. ----------------------------------.
माझी मुले प्रेमळ आहेत. ਮੇ-- ਬ--- ਪ---- ਹ-। ਮੇਰੇ ਬੱਚੇ ਪਿਆਰੇ ਹਨ। 0
M--- b--- p-'ā-- h---. Mē-- b--- p----- h---. Mērē bacē pi'ārē hana. M-r- b-c- p-'ā-ē h-n-. ------------'--------.
पण शेजा – यांची मुले खोडकर आहेत. ਪਰ ਗ------- ਦ- ਬ--- ਢ-- ਹ-। ਪਰ ਗੁਆਂਢੀਆਂ ਦੇ ਬੱਚੇ ਢੀਠ ਹਨ। 0
P--- g-'ā----'ā- d- b--- ḍ----- h---. Pa-- g---------- d- b--- ḍ----- h---. Para gu'āṇḍhī'āṁ dē bacē ḍhīṭha hana. P-r- g-'ā-ḍ-ī'ā- d- b-c- ḍ-ī-h- h-n-. -------'-----'----------------------.
आपली मुले सुस्वभावी आहेत का? ਕੀ ਤ----- ਬ--- ਆ------- ਹ-? ਕੀ ਤੁਹਾਡੇ ਬੱਚੇ ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਹਨ? 0
K- t----- b--- ā--'ā---- h---? Kī t----- b--- ā-------- h---? Kī tuhāḍē bacē āgi'ākārī hana? K- t-h-ḍ- b-c- ā-i'ā-ā-ī h-n-? ------------------'----------?

एक भाषा, अनेक प्रकार

जरी आपण फक्त एकच भाषा बोलत असू , तरीही आपण अनेक भाषा बोलत असतो. भाषा एक स्वत: ची समाविष्ट प्रणाली आहे.. प्रत्येक भाषा अनेक विविध परिमाणे दाखवते. भाषा एक जिवंत प्रणाली आहे. भाषिक नेहमी त्याच्या संभाषण भागाच्या दिशेने अभिमुख करत असतो. म्हणूनच, लोकांच्या भाषेमध्ये बदल जाणवतो. हे बदल विविध रूपात दिसून येतात. उदाहरणार्थ, प्रत्येक भाषेचा एक इतिहास असतो. तो बदलला आहे आणि बदलतच राहील. ज्या पद्धतीने वृद्ध लोक तरुण लोकांपेक्षा वेगळं बोलतात, यावरून ते दिसून येतं. बहुतांश भाषांकरीता विविध वाक्यरचना देखील आहेत. तथापि, अनेक बोली बोलणारे त्यांच्या वातावरण परिस्थितीशी जुळवून घेऊ शकतात. विशिष्ट परिस्थितीत ते मानक भाषा बोलतात. विविध सामाजिक गटांच्या विविध भाषा आहेत. युवकांची भाषा किंवा शिकार्‍याची वाणी, हे याचे उदाहरण आहे. बहुतेक लोक घरच्यापेक्षा कामावर वेगळे बोलतात. अनेकजण कामावर व्यावसायिक भाषा वापरतात. लेखी आणि बोली भाषेमध्ये देखील फरक जाणवतो. बोली भाषा लेखी भाषेपेक्षा खूपच सोपी आहे. फरक खूप मोठा असू शकतो. हे तेव्हा होतं जेव्हा लेखी भाषा खूप काळ बदलत नाहीत. म्हणून भाषिकाने प्रथम लेखी स्वरूपात भाषा जाणून घेणं आवश्यक आहे. महिला आणि पुरुषांची भाषा पण अनेकदा भिन्न असते. हा फरक पाश्चात्य संस्थांमध्ये काही मोठा नाही. पण असे देशही आहेत जिथे स्त्रिया पुरुषांच्या तुलनेत खूप वेगळ्या बोलतात. काही संस्कुतींमध्ये, सभ्यता हेच स्वतःचे भाषिक स्वरूप आहे. बोलणे त्यामुळेच मुळीच सोपे नाही. आपल्याला बर्‍याच गोष्टींवर एकाच वेळी लक्ष केंद्रित करावं लागतं...