Taalgids

nl Grote schoonmaak   »   ur ‫گھر صاف کرنا‬

18 [achttien]

Grote schoonmaak

Grote schoonmaak

‫18 [اٹھارہ]‬

athaara

‫گھر صاف کرنا‬

[ghar saaf karna]

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Urdu Geluid meer
Vandaag is het zaterdag. ‫آ- ہ--- ہ-‬ ‫آج ہفتہ ہے‬ 0
a-- h---- h-- aa- h---- h-i aaj hafta hai a-j h-f-a h-i -------------
Vandaag hebben we tijd. ‫آ- ہ---- پ-- و-- ہ-‬ ‫آج ہمارے پاس وقت ہے‬ 0
a-- h------ p--- w--- h-- aa- h------ p--- w--- h-i aaj hamaray paas waqt hai a-j h-m-r-y p-a- w-q- h-i -------------------------
Vandaag maken we het huis schoon. ‫آ- ہ- ف--- ک- ص--- ک--- گ-‬ ‫آج ہم فلیٹ کی صفائ کریں گے‬ 0
a-- h-- f--- k- s--- k---- g- aa- h-- f--- k- s--- k---- ge aaj hum flat ki sfay karen ge a-j h-m f-a- k- s-a- k-r-n g- -----------------------------
Ik maak de badkamer schoon. ‫م-- ب------ ص-- ک--- گ-‬ ‫میں باتھروم صاف کروں گا‬ 0
m--- s--- k----- g- me-- s--- k----- ga mein saaf karoon ga m-i- s-a- k-r-o- g- -------------------
Mijn man wast de auto. ‫م--- ش--- گ--- د---- گ-‬ ‫میرا شوہر گاڑی دھوئے گا‬ 0
m--- s----- g---- g- me-- s----- g---- ga mera shohar gaari ga m-r- s-o-a- g-a-i g- --------------------
De kinderen maken de fietsen schoon. ‫ب-- س------- ک- ص-- ک--- گ-‬ ‫بچے سائیکلوں کو صاف کریں گے‬ 0
b----- c----- k- s--- k---- g- ba---- c----- k- s--- k---- ge bachay cyclon ko saaf karen ge b-c-a- c-c-o- k- s-a- k-r-n g- ------------------------------
Grootmoeder geeft de planten water. ‫د--- پ----- ک- پ--- د- ر-- ہ-‬ ‫دادی پھولوں کو پانی دے رہی ہے‬ 0
d--- p------ k- p--- d--- r--- h-- da-- p------ k- p--- d--- r--- h-i dadi phoolon ko pani daal rahi hai d-d- p-o-l-n k- p-n- d-a- r-h- h-i ----------------------------------
De kinderen ruimen de kinderkamer op. ‫ب-- ا--- ک--- ک- ص-- ک- ر-- ہ--‬ ‫بچے اپنے کمرے کو صاف کر رہے ہیں‬ 0
b----- a--- k----- k- s--- k-- r---- h--- ba---- a--- k----- k- s--- k-- r---- h--n bachay apne kamray ko saaf kar rahay hain b-c-a- a-n- k-m-a- k- s-a- k-r r-h-y h-i- -----------------------------------------
Mijn man ruimt zijn bureau op. ‫م--- ش--- ک-- ک--- ک- م-- ک- ص-- ک- ر-- ہ-‬ ‫میرا شوہر کام کرنے کی میز کو صاف کر رہا ہے‬ 0
m--- k--- k---- k- m--- k- s--- k-- r--- h-- me-- k--- k---- k- m--- k- s--- k-- r--- h-i mera kaam karne ki maiz ko saaf kar raha hai m-r- k-a- k-r-e k- m-i- k- s-a- k-r r-h- h-i --------------------------------------------
Ik doe de was in de wasmachine. ‫م-- و---- م--- م-- م--- ک--- ڈ-- ر-- ہ--‬ ‫میں واشنگ مشین میں میلے کپڑے ڈال رہی ہوں‬ 0
m--- v----- m------ m--- m---- k----- d--- r--- h-- me-- v----- m------ m--- m---- k----- d--- r--- h-n mein vashng machine mein melay kapray daal rahi hon m-i- v-s-n- m-c-i-e m-i- m-l-y k-p-a- d-a- r-h- h-n ---------------------------------------------------
Ik hang de was op. ‫م-- ک--- ل--- ر-- ہ--‬ ‫میں کپڑے لٹکا رہی ہوں‬ 0
m--- k----- l---- r--- h-- me-- k----- l---- r--- h-n mein kapray latka rahi hon m-i- k-p-a- l-t-a r-h- h-n --------------------------
Ik strijk de kleren. ‫م-- ک--- ا---- ک- ر-- ہ--‬ ‫میں کپڑے استری کر رہی ہوں‬ 0
m--- k----- i---- k-- r--- h-- me-- k----- i---- k-- r--- h-n mein kapray istri kar rahi hon m-i- k-p-a- i-t-i k-r r-h- h-n ------------------------------
De ramen zijn vuil. ‫ک------ گ--- ہ--‬ ‫کھڑکیاں گندی ہیں‬ 0
k-------- g---- h- r--- h--- kh------- g---- h- r--- h--n khirkiyan gandi ho rahi hain k-i-k-y-n g-n-i h- r-h- h-i- ----------------------------
De vloer is vuil. ‫ف-- گ--- ہ-‬ ‫فرش گندہ ہے‬ 0
f---- g----- h-- fa--- g----- h-i farsh gandah hai f-r-h g-n-a- h-i ----------------
De afwas is vuil. ‫ب--- گ--- ہ--‬ ‫برتن گندے ہیں‬ 0
b----- g----- h--- ba---- g----- h--n bartan ganday hain b-r-a- g-n-a- h-i- ------------------
Wie maakt de ramen schoon? ‫ک---- ک-- ص-- ک-- گ--‬ ‫کھڑکی کون صاف کرے گا؟‬ 0
k----- k-- s--- k--- g-? kh---- k-- s--- k--- g-? khirki kon saaf kare ga? k-i-k- k-n s-a- k-r- g-? -----------------------?
Wie stofzuigt? ‫گ-- ک-- ص-- ک-- گ--‬ ‫گرد کون صاف کرے گا؟‬ 0
g--- k-- s--- k--- g-? gi-- k-- s--- k--- g-? gird kon saaf kare ga? g-r- k-n s-a- k-r- g-? ---------------------?
Wie doet de afwas? ‫ب--- ک-- د---- گ--‬ ‫برتن کون دھوئے گا؟‬ 0
b----- k-- d----- g-? ba---- k-- d----- g-? bartan kon dhuain ga? b-r-a- k-n d-u-i- g-? --------------------?

Vroeg leren

Vreemde talen zullen steeds belangrijker worden. Dit geldt ook voor het beroepsleven. Het aantal mensen dat de vreemde talen gaat leren, neemt daarom sterk toe. Ook veel ouders willen dat hun kinderen talen gaat leren. Het liefst op jonge leeftijd. Wereldwijd zijn er al vele internationale basisscholen. Ook kleuterscholen met meertalig onderwijs worden steeds populairder. Dus vroeg beginnen met het leren heeft veel voordelen. Dit ligt aan de ontwikkeling van de hersenen. Tot en met het vierde levensjaar vormen zich in de hersenen structuren voor de taal. Deze neurale netwerken helpen ons bij het leren. Op oudere leeftijd zullen nieuwe structuren minder goed gaan vormen. Oudere kinderen en volwassenen leren talen veel moeilijker. Daarom moeten we de vroege ontwikkeling van onze hersenen actief bevorderen. In het kort: hoe jonger, hoe beter. Er zijn ook mensen die het vroeg leren bekritiseren. Zij vrezen dat de meertaligheid te veel is voor jonge kinderen. Ook bestaat het gevaar dat kinderen geen enkele taal goed gaan leren. Vanuit wetenschappelijk oogpunt zijn deze twijfels echter ongegrond. De meeste taalkundigen en neuropsychologen zijn optimistisch. Het onderzoek over dit thema brengt positieve resultaten met zich mee. Zo vermaken de meeste kinderen zich in het taalonderwijs. En als kinderen talen leren, gaan ze ook over de taal nadenken. Ook leren ze door de vreemde talen ook hun eigen moedertaal. Vanuit deze kennis van talen zullen zij van hun leven profiteren. Misschien is het nog beter om te beginnen met een moeilijke taal. Dan gaan de hersenen van de kinderen snel en intuïtief leren. Het maakt niets uit of ze nu hello, ciao of néih hóu onthouden.
Wist je dat?
Hindi behoort tot de Indo-Arische talen. Het wordt gesproken in de meeste landen van Noord- en Centraal-India. Hindi is nauw gerelateerd aan het Urdu, die vooral wordt gesproken in Pakistan. Kortom, de twee talen zijn vrijwel identiek. Het belangrijkste verschil is in de Schrift. Hindi is geschreven in Devanagari. Urdu daarentegen maakt gebruik van het Arabisch symboolsysteem. Kenmerkend voor het Hindi zijn de vele dialecten. Vanwege de grootte van het land verschillen ze soms aanzienlijk van elkaar. Voor ongeveer 370 miljoen mensen is Hindi de moedertaal. Daarnaast zijn er nog minstens 150 miljoen mensen die Hindi spreken als tweede taal. Daarmee behoort Hindi tot de meest gesproken talen ter wereld. Na Chinees staat het op de tweede plaats. Het staat dus nog voor het Spaans en het Engels! En de invloed van India groeit overal ter wereld zeer snel!