Taalgids

nl iets moeten doen   »   ur ‫کچھ کرنا‬

72 [tweeënzeventig]

iets moeten doen

iets moeten doen

‫72 [بہتّر]‬

Bahattar

‫کچھ کرنا‬

[kuch karna]

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Urdu Geluid meer
moeten ‫-ا-م- ک--ا‬ ‫----- ک---- ‫-ا-م- ک-ن-‬ ------------ ‫لازمی کرنا‬ 0
fe-l-h-al f--- h--- f-a- h-a- --------- feal haal
Ik moet de brief versturen. ‫-جھے خ---ھیجن- ہ---‬ ‫---- خ- ب----- ہ- -- ‫-ج-ے خ- ب-ی-ن- ہ- -- --------------------- ‫مجھے خط بھیجنا ہے -‬ 0
muj-- --at -h-j-- -ai-- m---- k--- b----- h-- - m-j-e k-a- b-e-n- h-i - ----------------------- mujhe khat bhejna hai -
Ik moet het hotel betalen. ‫-جھ- ہ--ل کا ---اد- --ن--ہے -‬ ‫---- ہ--- ک- ب- ا-- ک--- ہ- -- ‫-ج-ے ہ-ٹ- ک- ب- ا-ا ک-ن- ہ- -- ------------------------------- ‫مجھے ہوٹل کا بل ادا کرنا ہے -‬ 0
mu--------- ka-bi--a-- -arna -a--- m---- h---- k- b-- a-- k---- h-- - m-j-e h-t-l k- b-l a-a k-r-a h-i - ---------------------------------- mujhe hotel ka bil ada karna hai -
Je moet vroeg opstaan. ‫تمھ-ں-ص-- --یرے -ٹھنا-ہے -‬ ‫----- ص-- س---- ا---- ہ- -- ‫-م-ی- ص-ح س-ی-ے ا-ھ-ا ہ- -- ---------------------------- ‫تمھیں صبح سویرے اٹھنا ہے -‬ 0
t-mh-n--aw-r---u-hn- h-- - t----- s------ u---- h-- - t-m-e- s-w-r-y u-h-a h-i - -------------------------- tumhen saweray uthna hai -
Je moet veel werken. ‫تمھ-ں بہ----- ---ا -ے--‬ ‫----- ب-- ک-- ک--- ہ- -- ‫-م-ی- ب-ت ک-م ک-ن- ہ- -- ------------------------- ‫تمھیں بہت کام کرنا ہے -‬ 0
t--h-n b--at-kaa--ka-n- h-- - t----- b---- k--- k---- h-- - t-m-e- b-h-t k-a- k-r-a h-i - ----------------------------- tumhen bohat kaam karna hai -
Je moet stipt zijn. ‫-م-یں---ت -ر-آ-ا ہے -‬ ‫----- و-- پ- آ-- ہ- ـ- ‫-م-ی- و-ت پ- آ-ا ہ- ـ- ----------------------- ‫تمھیں وقت پر آنا ہے ـ‬ 0
tum-en -a-- pa- -a-a---i - t----- w--- p-- a--- h-- - t-m-e- w-q- p-r a-n- h-i - -------------------------- tumhen waqt par aana hai -
Hij moet tanken. ‫ا-ے-پٹرو---ھ-ن- ہ- -‬ ‫--- پ---- ب---- ہ- -- ‫-س- پ-ر-ل ب-ر-ا ہ- -- ---------------------- ‫اسے پٹرول بھرنا ہے -‬ 0
usay p-t-o----er-a ha--- u--- p----- b----- h-- - u-a- p-t-o- b-e-n- h-i - ------------------------ usay petrol bherna hai -
Hij moet de auto repareren. ‫ا---گا-ی -ر-ت ---ا--ے -‬ ‫--- گ--- م--- ک--- ہ- -- ‫-س- گ-ڑ- م-م- ک-ن- ہ- -- ------------------------- ‫اسے گاڑی مرمت کرنا ہے -‬ 0
us---g-ari -u-a-m-t kar-a-ha- - u--- g---- m------- k---- h-- - u-a- g-a-i m-r-m-a- k-r-a h-i - ------------------------------- usay gaari murammat karna hai -
Hij moet de auto wassen. ‫اسے -ا-- دھو---ہے -‬ ‫--- گ--- د---- ہ- -- ‫-س- گ-ڑ- د-و-ا ہ- -- --------------------- ‫اسے گاڑی دھونا ہے -‬ 0
u--y------ d-o-a---i-- u--- g---- d---- h-- - u-a- g-a-i d-o-a h-i - ---------------------- usay gaari dhona hai -
Zij moet inkopen doen. ‫ا-- خ--دا---ک--ی -ے--‬ ‫--- خ------ ک--- ہ- -- ‫-س- خ-ی-ا-ی ک-ن- ہ- -- ----------------------- ‫اسے خریداری کرنی ہے -‬ 0
u-a--k---idari---r---h-- - u--- k-------- k---- h-- - u-a- k-a-i-a-i k-r-i h-i - -------------------------- usay kharidari karni hai -
Zij moet de woning schoonmaken. ‫-س- -لیٹ ک- ص---ی-کرنی -- -‬ ‫--- ف--- ک- ص---- ک--- ہ- -- ‫-س- ف-ی- ک- ص-ا-ی ک-ن- ہ- -- ----------------------------- ‫اسے فلیٹ کی صفائی کرنی ہے -‬ 0
u-ay-fla- -i s--ai ---n--h---- u--- f--- k- s---- k---- h-- - u-a- f-a- k- s-f-i k-r-i h-i - ------------------------------ usay flat ki safai karni hai -
Zij moet de was doen. ‫-سے---ڑ----و-- -ی- -‬ ‫--- ک--- د---- ہ-- -- ‫-س- ک-ڑ- د-و-ے ہ-ں -- ---------------------- ‫اسے کپڑے دھونے ہیں -‬ 0
u-a---ap--y-d-ona -a--- u--- k----- d---- h-- - u-a- k-p-a- d-o-a h-i - ----------------------- usay kapray dhona hai -
Wij moeten zo meteen naar school. ‫ہم-- --ر-ً -سک-ل-جا-ا-----‬ ‫---- ف---- ا---- ج--- ہ- -- ‫-م-ں ف-ر-ً ا-ک-ل ج-ن- ہ- -- ---------------------------- ‫ہمیں فوراً اسکول جانا ہے -‬ 0
hamei- for----choo--j-na h-- - h----- f---- s----- j--- h-- - h-m-i- f-r-n s-h-o- j-n- h-i - ------------------------------ hamein foran school jana hai -
Wij moeten zo meteen naar het werk. ‫ہمی--ف-راً--ا- پ- -انا ہ- -‬ ‫---- ف---- ک-- پ- ج--- ہ- -- ‫-م-ں ف-ر-ً ک-م پ- ج-ن- ہ- -- ----------------------------- ‫ہمیں فوراً کام پہ جانا ہے -‬ 0
ham----f-ran-kaam -----an- hai - h----- f---- k--- p-- j--- h-- - h-m-i- f-r-n k-a- p-y j-n- h-i - -------------------------------- hamein foran kaam pay jana hai -
Wij moeten zo meteen naar de dokter. ‫-م---ف---ً ---ٹ- -ے پا- ج-نا ہے--‬ ‫---- ف---- ڈ---- ک- پ-- ج--- ہ- -- ‫-م-ں ف-ر-ً ڈ-ک-ر ک- پ-س ج-ن- ہ- -- ----------------------------------- ‫ہمیں فوراً ڈاکٹر کے پاس جانا ہے -‬ 0
hamein--oran--r k- p-as -----hai - h----- f---- d- k- p--- j--- h-- - h-m-i- f-r-n d- k- p-a- j-n- h-i - ---------------------------------- hamein foran dr ke paas jana hai -
Jullie moeten op de bus wachten. ‫-- ل-----ک-----کا---ت--- ک-نا -ے -‬ ‫-- ل---- ک- ب- ک- ا----- ک--- ہ- -- ‫-م ل-گ-ں ک- ب- ک- ا-ت-ا- ک-ن- ہ- -- ------------------------------------ ‫تم لوگوں کو بس کا انتظار کرنا ہے -‬ 0
tu--l-g-n k----- ka-i-t-a-- k-rn--hai - t-- l---- k- b-- k- i------ k---- h-- - t-m l-g-n k- b-s k- i-t-a-r k-r-a h-i - --------------------------------------- tum logon ko bas ka intzaar karna hai -
Jullie moeten op de trein wachten. ‫-م-ل-گ-- ----ر-ن -- --تظار ---- -ے -‬ ‫-- ل---- ک- ٹ--- ک- ا----- ک--- ہ- -- ‫-م ل-گ-ں ک- ٹ-ی- ک- ا-ت-ا- ک-ن- ہ- -- -------------------------------------- ‫تم لوگوں کو ٹرین کا انتظار کرنا ہے -‬ 0
t-m lo-on-k--t-a-- k- --tz--r -a-n- h-i-- t-- l---- k- t---- k- i------ k---- h-- - t-m l-g-n k- t-a-n k- i-t-a-r k-r-a h-i - ----------------------------------------- tum logon ko train ka intzaar karna hai -
Jullie moeten op de taxi wachten. ‫-- ---------ٹ-ک-- -ا ان-ظار ک--ا ہے--‬ ‫-- ل---- ک- ٹ---- ک- ا----- ک--- ہ- -- ‫-م ل-گ-ں ک- ٹ-ک-ی ک- ا-ت-ا- ک-ن- ہ- -- --------------------------------------- ‫تم لوگوں کو ٹیکسی کا انتظار کرنا ہے -‬ 0
tum l---n-ko t----k- int-a-- k-r-- -ai - t-- l---- k- t--- k- i------ k---- h-- - t-m l-g-n k- t-x- k- i-t-a-r k-r-a h-i - ---------------------------------------- tum logon ko taxi ka intzaar karna hai -

Waarom zijn er zo veel verschillende talen?

Wereldwijd zijn er meer dan 6000 verschillende talen. Daarom hebben we tolken en vertalers nodig. Heel lang geleden sprak iedereen dezelfde taal. Dat veranderde echter toen mensen begonnen te dwalen. Ze verlieten hun geboorteland Afrika en gingen zich over de aarde verspreiden. Deze ruimtelijke scheiding leidde tot een taalkundige scheiding. Omdat elk volk een eigen vorm van communicatie ontwikkelde. Vanuit het gemeenschappelijke prototaal ontstonden veel verschillende talen. Mensen zijn nooit lang op één plaats gebleven. Zo werden de talen steeds meer van elkaar af gescheiden. Op een gegeven moment kon men geen gemeenschappelijke oorsprong meer herkennen. Ook gingen de mensen niet voor duizenden jaren geïsoleerd leven. Er was altijd contact met andere volkeren. Dit veranderde de talen. Ze namen elementen uit andere talen over of ze gingen zich vermengen. Zo zullen de verdere ontwikkeling van talen nooit stoppen. Dwalen en contacten verklaren zo de verscheidenheid van talen. Waarom talen zo verschillend zijn is echter een andere vraag. Elke evolutie volgt bepaalde regels. Dat de talen zo zijn zoals ze nu zijn moeten ook redenen hebben. Om deze redenen zijn wetenschappers hierin al geruime geïnteresseerd. Ze willen weten waarom talen zich verschillend ontwikkelen. Om dit te onderzoeken, moet men de geschiedenis van talen opsporen. Zo kunnen ze zien wanneer er iets veranderd is. Toch weten ze niet wat de ontwikkeling van talen beïnvloedt. De culturele factoren lijken belangrijker dan de biologische factoren te zijn. Dit betekent dat de geschiedenis van de volkeren hun talen gevormd hebben. Talen kunnen ons schijnbaar meer vertellen als dat we denken...