italiano » ebraico   Frutti e generi alimentari


15 [quindici]

Frutti e generi alimentari

-

‫15 [חמש עשרה]‬
15 [xamesh essreh]

‫פירות ומוצרי מזון‬
peyrot umutsarey mazon

15 [quindici]

Frutti e generi alimentari

-

‫15 [חמש עשרה]‬
15 [xamesh essreh]

‫פירות ומוצרי מזון‬
peyrot umutsarey mazon

Clicca per visualizzare il testo:   
italianoעברית
Io ho una fragola. ‫י- ל- ת-- ש--.‬
y--- l- t-- s-----.
Io ho un kiwi e un melone. ‫י- ל- ק---- ו----.‬
y--- l- q--- u-----.
Io ho un’arancia e un pompelmo. ‫י- ל- ת--- ו-------.‬
y--- l- t---- w---------.
   
Io ho una mela e un mango. ‫י- ל- ת--- ו----.‬
y--- l- t----- u-----.
Io ho una banana e un ananas. ‫י- ל- ב--- ו----.‬
y--- l- b------ w-------.
Io preparo una macedonia. ‫א-- מ--- / ה ס-- פ----.‬
a-- m----/m------ s---- p-----.
   
Io mangio un toast. ‫א-- א--- / ת ט---.‬
a-- o----/o------ t---.
Io mangio un toast con il burro. ‫א-- א--- / ת ט--- ע- ח---.‬
a-- o----/o------ t--- i- x-----.
Io mangio un toast con burro e marmellata. ‫א-- א--- / ת ט--- ע- ח--- ו----.‬
a-- o----/o------ t--- i- x----- w------.
   
Io mangio un tramezzino. ‫א-- א--- / ת כ---.‬
a-- o----/o------ k-----.
Io mangio un tramezzino con la margarina. ‫א-- א--- / ת כ--- ע- מ------.‬
a-- o----/o------ k----- i- m---------.
Io mangio un tramezzino con margarina e pomodoro. ‫א-- א--- / ת כ--- ע- מ------ ו-------.‬
a-- o----/o------ k----- i- m--------- w---------.
   
Abbiamo bisogno di pane e riso. ‫א---- צ----- ל-- ו----.‬
a----- t------- l---- w-----.
Abbiamo bisogno di pesce e bistecche. ‫א---- צ----- ד--- ו-------.‬
a----- t------- d---- w--------.
Abbiamo bisogno di pizza e spaghetti. ‫א---- צ----- פ--- ו-----.‬
a----- t------- p----- u-------.
   
Di che cosa abbiamo ancora bisogno? ‫מ- ע-- א---- צ-----?‬
m-- o- a----- t-------?
Abbiamo bisogno di carote e pomodori per la minestra. ‫א---- צ----- ג-- ו------- ל---.‬
a----- t------- g---- w--------- l------.
Dov’è un supermercato? ‫ה--- י- ס-------?‬
h------ y--- s----------?
   

I media e la lingua

La nostra lingua è influenzata molto dai media, in particolare i nuovi mezzi di comunicazione. Gli SMS, le e-mail e la chat hanno dato vita ad una nuova lingua. Naturalmente, la lingua dei media è diversa in ogni paese, anche se alcune caratteristiche sono comuni a tutti i linguaggi. Soprattutto la velocità è molto importante per noi utenti. Nonostante abbiamo una lingua scritta, preferiamo la comunicazione dal vivo e ci piace scambiare le informazioni nel modo più rapido possibile. Così facendo, simuliamo situazioni comunicative reali. La nostra lingua ha assunto un forte carattere di oralità dove le parole e le frasi vengono spesso abbreviate, le regole grammaticali e la punteggiatura vengono ignorate, l’ortografia diventa meno rigida e spesso le preposizioni mancano del tutto. Solo raramente i sentimenti si esprimono con le parole e, al loro posto, si preferisce usare i cd. emoticons, simboli che indicano le nostre emozioni del momento. Negli SMS si usano anche determinati codici, mentre lo slang viene impiegato per comunicare in chat. La lingua dei media è dunque molto abbreviata e viene impiegata in modo affine da tutti gli utenti. Alcuni studi mostrano che la formazione e l’intelletto non sono rilevanti.

Questo linguaggio, preferito soprattutto dai giovani, attira molte critiche, dal momento che viene percepito come un pericolo per la lingua di tutti noi. La scienza è meno pessimista nei confronti di tale fenomeno, perché i ragazzi sanno scegliere quando e come scrivere. Gli esperti ritengono che il nuovo linguaggio dei mass media abbia perfino dei vantaggi, in quanto promuove le competenze linguistiche e la creatività dei ragazzi. In più, in questo modo, oggi si ritornerebbe a scrivere. Non le lettere, ma le e-mail! Questo ci piace!                
Indovinate la lingua!
Il _______ è parlato da circa 4 milioni di persone. Appartiene alle lingue sud-caucasiche. Nella forma scritta, si avvale di un proprio sistema di scrittura, l'alfabeto _______. Esso si compone di 33 lettere, le quali seguono lo stesso ordine dell'alfabeto greco. La scrittura ******a potrebbe derivare dall'aramaico. Un aspetto tipico del _______ è la presenza di molte consonanti, che possono succedersi.

Per questo motivo, gli stranieri hanno difficoltà a pronunciare alcune parole ******e. Anche la grammatica non è molto semplice. Comprende molti elementi, che non figurano in nessun'altra lingua. Il lessico _______ rivela molte cose relative alla storia del Caucaso. Comprende molti vocaboli mutuati da altre lingue. Tra queste lingue figurano per esempio il greco, il persiano, l'arabo, il russo e il turco. Un altro aspetto particolare di questa lingua è la sua lunga tradizione… Il _______ è una delle più antiche e tuttora esistenti lingue di cultura sulla faccia della terra!