Frasario

it In taxi / tassì   »   he ‫במונית‬

38 [trentotto]

In taxi / tassì

In taxi / tassì

‫38 [שלושים ושמונה]‬

38 [shloshim ushmoneh]

‫במונית‬

[bamonit]

Puoi fare clic su ogni spazio vuoto per vedere il testo oppure:   
Italiano Ebraico Suono di più
Mi chiami un tassì, per favore. ‫ת---- / נ- מ---- ב----.‬ ‫תזמין / ני מונית בבקשה.‬ 0
ta----/t------ m---- b---------.tazmin/tazmini monit b'vaqashah.
Quanto costa fino alla stazione? ‫כ-- ע--- ה----- ל---- ה----?‬ ‫כמה עולה הנסיעה לתחנת הרכבת?‬ 0
ka--- o--- h-------- l-------- h--------?kamah olah hanesi'ah l'taxanat harakevet?
Quanto costa fino all’aeroporto? ‫כ-- ע--- ה----- ל--- ה-----?‬ ‫כמה עולה הנסיעה לשדה התעופה?‬ 0
ka--- o--- h-------- l------ h--------?kamah olah hanesi'ah lishdeh hate'ufah?
Sempre diritto, prego. ‫י-- ב----.‬ ‫ישר בבקשה.‬ 0
ye---- b---------.yeshar b'vaqashah.
Qui giri a destra, per favore. ‫כ-- י---- ב----.‬ ‫כאן ימינה בבקשה.‬ 0
ka-- y------ b---------.ka'n yeminah b'vaqashah.
All’angolo giri a sinistra, per favore. ‫ב---- ש---- ב----.‬ ‫בפינה שמאלה בבקשה.‬ 0
ba----- s------- b---------.bapinah ssmo'lah b'vaqashah.
Ho fretta. ‫א-- מ--- / ת.‬ ‫אני ממהר / ת.‬ 0
an- m------/m--------.ani memaher/memaheret.
Ho tempo. ‫א-- ל- מ--- / ת / י- ל- ז--.‬ ‫אני לא ממהר / ת / יש לי זמן.‬ 0
an- l- m------/m--------/y--- l- z---.ani lo memaher/memaheret/yesh li zman.
Vada più piano, per favore. ‫ס- / י ל-- י--- ב----.‬ ‫סע / י לאט יותר בבקשה.‬ 0
sa/s-- l--- y---- b---------.sa/s'i l'at yoter b'vaqashah.
Si fermi qui, per favore. ‫ע--- / ע--- כ-- ב----.‬ ‫עצור / עצרי כאן בבקשה.‬ 0
at---/i---- k--- b---------.atsor/itsri ka'n b'vaqashah.
Aspetti un momento, per favore. ‫ה--- / ה----- ר-- א-- ב----.‬ ‫המתן / המתיני רגע אחד בבקשה.‬ 0
ha----/h------ r--- e--- b---------.hamten/hamtini rega exad b'vaqashah.
Ritorno subito. ‫א-- מ--- ח--- / ת.‬ ‫אני מייד חוזר / ת.‬ 0
an- m--- x----/x------.ani miad xozer/xozeret.
Mi dia la ricevuta, per favore. ‫ק--- ב----.‬ ‫קבלה בבקשה.‬ 0
qa----- b---------.qabalah b'vaqashah.
Non ho spiccioli. ‫א-- ל- ע---.‬ ‫אין לי עודף.‬ 0
ey- l- o---.eyn li odef.
Va bene così, il resto è per Lei. ‫ז- ב---- ה---- ש--‬ ‫זה בסדר, העודף שלך‬ 0
ze- b------- h------ s-----azeh b'seder, ha'odef shelkha
Mi porti a questo indirizzo. ‫ק- / י א--- ל----- ה--- ב----.‬ ‫קח / י אותי לכתובת הזאת בבקשה.‬ 0
qa-/q-- o-- l------- h----- b---------.qax/qxi oti laktovet hazo't b'vaqashah.
Mi porti al mio albergo. ‫ק- / י א--- ל---- ש-- ב----.‬ ‫קח / י אותי למלון שלי בבקשה.‬ 0
qa-/q-- o-- l------ s---- b---------.qax/qxi oti lamalon sheli b'vaqashah.
Mi porti alla spiaggia. ‫ק- / י א--- ל--- ה-- ב----.‬ ‫קח / י אותי לחוף הים בבקשה.‬ 0
qa-/q-- o-- l---- h---- b---------.qax/qxi oti l'xof hayam b'vaqashah.

I geni delle lingue

Moltissime persone sono felici quando parlano una lingua straniera. In alcuni casi, c’è gente che ne conosce più di 70 ed è in grado di parlarle tutte fluentemente e di scriverle correttamente. Questi soggetti si potrebbero definire iperpoliglotti. Il fenomeno del plurilinguismo esiste da secoli e, in diverse fonti, si parla di persone dotate di questo talento. Da dove provenga non è stato ancora chiarito. La scienza ha diverse teorie al riguardo. Per alcune di esse, il cervello dei poliglotti avrebbe una struttura diversa e questa differenza si noterebbe soprattutto nell’area di Broca (il centro motorio del linguaggio). Nei poliglotti, le cellule di quest’area si presenterebbero diversamente e potrebbero essere in grado di elaborare meglio le informazioni. Questa teoria non trova ancora conferma e necessiterebbe di altri studi. Un fattore rilevante potrebbe essere una motivazione fortissima ad imparare le lingue. I bambini imparano assai velocemente le lingue quando sono a contatto con altri bambini, probabilmente per potersi integrarsi nei giochi. Vogliono far parte del gruppo e comunicare con gli altri. L’apprendimento è in stretta correlazione con la voglia di integrarsi. Un’altra teoria confermerebbe che la dimensione del cervello aumenta con l’apprendimento. Più si impara, più diventa facile. Le lingue più affini fra loro, di solito, si imparano più facilmente. Chi parla il danese, imparerebbe velocemente lo svedese oppure il norvegese. Molte questioni rimangono aperte, ma il dato certo è che l’intelligenza non sarebbe il fattore rilevante. Tante persone parlano diverse lingue, pur non distinguendosi per la propria intelligenza. Ma è anche vero che il genio delle lingue deve essere molto rigoroso. Tutto questo ci consola un po’, non credete?            
Lo sapevate?
Il russo è una delle lingue che dominano il mercato del libro. Le grandi opere della letteratura mondiale sono state scritte da autori russi. Pertanto, molti libri sono stati tradotti da questa lingua. Poiché anche ai russi piace leggere, il lavoro non manca mai ai traduttori. Il russo è la lingua madre di circa 160 milioni di persone. Si parla anche in altri paesi slavi. Così, risulta essere la lingua più diffusa in Europa. Circa 280 milioni di persone parlano russo in tutto il mondo. E' una lingua slava orientale imparentata con l'ucraino e il bielorusso. La grammatica è organizzata in maniera molto sistematica. Il che è un vantaggio per tutti coloro che sono inclini al pensiero logico ed analitico. Vale davvero la pena imparare il russo! E' una lingua molto importante nel campo della scienza, dell'arte e della tecnica. Non sarebbe bello leggere tutte le più celebri opere russe nella lingua originale?