Frasario

it Sentimenti   »   he ‫רגשות‬

56 [cinquantasei]

Sentimenti

Sentimenti

‫56 [חמישים ושש]‬

56 [xamishim w'shesh]

‫רגשות‬

regashot

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Ebraico Suono di più
aver voglia di ‫י- חש-‬ ‫__ ח___ ‫-ש ח-ק- -------- ‫יש חשק‬ 0
yesh----h-q y___ x_____ y-s- x-s-e- ----------- yesh xesheq
Abbiamo voglia. ‫-- --ו--שק.‬ ‫__ ל__ ח____ ‫-ש ל-ו ח-ק-‬ ------------- ‫יש לנו חשק.‬ 0
yesh-l--u --s--q. y___ l___ x______ y-s- l-n- x-s-e-. ----------------- yesh lanu xesheq.
Non abbiamo voglia. ‫א-ן---ו ---.‬ ‫___ ל__ ח____ ‫-י- ל-ו ח-ק-‬ -------------- ‫אין לנו חשק.‬ 0
e-n-lan--x-----. e__ l___ x______ e-n l-n- x-s-e-. ---------------- eyn lanu xesheq.
aver paura ‫ל-חד‬ ‫_____ ‫-פ-ד- ------ ‫לפחד‬ 0
l-f--ed l______ l-f-x-d ------- lefaxed
Ho paura. ‫אנ--פ--ד-- ת.‬ ‫___ פ___ / ת__ ‫-נ- פ-ח- / ת-‬ --------------- ‫אני פוחד / ת.‬ 0
a----oxed-p--ede-. a__ p_____________ a-i p-x-d-p-x-d-t- ------------------ ani poxed/poxedet.
Non ho paura. ‫אני -א פו-ד --ת ב----‬ ‫___ ל_ פ___ / ת ב_____ ‫-נ- ל- פ-ח- / ת ב-ל-.- ----------------------- ‫אני לא פוחד / ת בכלל.‬ 0
ani-l- p-x-d/po---et--i-----. a__ l_ p____________ b_______ a-i l- p-x-d-p-x-d-t b-k-l-l- ----------------------------- ani lo poxed/poxedet bikhlal.
aver tempo ‫-ש----‬ ‫__ ז___ ‫-ש ז-ן- -------- ‫יש זמן‬ 0
ye---z-an y___ z___ y-s- z-a- --------- yesh zman
Lui ha tempo. ‫-- לו-זמ-.‬ ‫__ ל_ ז____ ‫-ש ל- ז-ן-‬ ------------ ‫יש לו זמן.‬ 0
y-sh-lo --a-. y___ l_ z____ y-s- l- z-a-. ------------- yesh lo zman.
Lui non ha tempo. ‫-----ו ז---‬ ‫___ ל_ ז____ ‫-י- ל- ז-ן-‬ ------------- ‫אין לו זמן.‬ 0
e-n--o---a-. e__ l_ z____ e-n l- z-a-. ------------ eyn lo zman.
annoiarsi ‫---ע--‬ ‫_______ ‫-ש-ע-ם- -------- ‫משועמם‬ 0
m-sh-'--am m_________ m-s-o-a-a- ---------- mesho'amam
Lei si annoia. ‫------ו-----‬ ‫___ מ________ ‫-י- מ-ו-מ-ת-‬ -------------- ‫היא משועממת.‬ 0
h- me-ho--me-e-. h_ m____________ h- m-s-o-a-e-e-. ---------------- hi mesho'amemet.
Lei non si annoia. ‫--א----מש-עמ---‬ ‫___ ל_ מ________ ‫-י- ל- מ-ו-מ-ת-‬ ----------------- ‫היא לא משועממת.‬ 0
hi -----s-o-a-e-e-. h_ l_ m____________ h- l- m-s-o-a-e-e-. ------------------- hi lo mesho'amemet.
aver fame ‫להי----ע-‬ ‫_____ ר___ ‫-ה-ו- ר-ב- ----------- ‫להיות רעב‬ 0
l-h-ot--e--vi-----ev l_____ r____________ l-h-o- r-'-v-m-r-'-v -------------------- lihiot re'evim/re'ev
Avete fame? ‫----רעב---‬ ‫___ ר______ ‫-ת- ר-ב-ם-‬ ------------ ‫אתם רעבים?‬ 0
atem-r----im? a___ r_______ a-e- r-'-v-m- ------------- atem re'evim?
Non avete fame? ‫-תם----ר----?‬ ‫___ ל_ ר______ ‫-ת- ל- ר-ב-ם-‬ --------------- ‫אתם לא רעבים?‬ 0
at-m -- ---evi-? a___ l_ r_______ a-e- l- r-'-v-m- ---------------- atem lo re'evim?
aver sete ‫-ה-ות צ--‬ ‫_____ צ___ ‫-ה-ו- צ-א- ----------- ‫להיות צמא‬ 0
lihio- -sa-e l_____ t____ l-h-o- t-a-e ------------ lihiot tsame
Loro hanno sete. ‫-ם /-ן --א---/ -ת-‬ ‫__ / ן צ____ / ו___ ‫-ם / ן צ-א-ם / ו-.- -------------------- ‫הם / ן צמאים / ות.‬ 0
hem/--n ----'i-/tsm---t. h______ t_______________ h-m-h-n t-m-'-m-t-m-'-t- ------------------------ hem/hen tsme'im/tsme'ot.
Loro non hanno sete. ‫-ם-/-- ל- --א-ם --ו--‬ ‫__ / ן ל_ צ____ / ו___ ‫-ם / ן ל- צ-א-ם / ו-.- ----------------------- ‫הם / ן לא צמאים / ות.‬ 0
hem---- l--t-me'--/t-me-o-. h______ l_ t_______________ h-m-h-n l- t-m-'-m-t-m-'-t- --------------------------- hem/hen lo tsme'im/tsme'ot.

Lingue segrete

La lingua ci aiuta a comunicare agli altri ciò che pensiamo e sentiamo. La comunicazione è il suo grande obiettivo. Alcune volte, però, gli uomini non vogliono farsi comprendere da tutti ed utilizzano linguaggi segreti. Questi linguaggi hanno sempre affascinato l’uomo. Giulio Cesare, per esempio, aveva un suo linguaggio segreto con cui inviava messaggi in codice in tutto il regno. I nemici non erano in grado di decifrarli. Questi linguaggi servono a rendere segreta la comunicazione ed hanno una natura selettiva, dal momento che chi li adotta, lo fa per distinguersi dagli altri. Perché si utilizzano questi linguaggi? Vi sono svariate ragioni. Gli amanti si sono sempre mandati messaggi in codice, ma anche in alcuni mestieri si usano parole in codice. I maghi, i ladri, i commercianti usano parole segrete. Inoltre, i linguaggi segreti sono serviti anche per obiettivi politici. Si pensi alle guerre! I militari e i servizi segreti si servono di linguaggi crittografati ed impiegano esperti del settore. La scienza che si occupa delle scritture segrete è la crittologia. I codici moderni sono fatti di complesse formule matematiche, davvero molto difficili da decifrare. Senza questi linguaggi, la vita di oggi sarebbe impensabile, dal momento che dovunque si utilizzano dati coperti da segreto. Un esempio? Le carte di credito oppure le e-mail! Tutte hanno un codice. I bambini trovano molto divertenti i linguaggi segreti e spesso si divertono a scambiare messaggi in codice con gli amichetti. Del resto, ciò contribuisce alla loro evoluzione linguistica ed accresce la creatività e la sensibilità per la lingua madre.