Frasario

it Small Talk / chiacchiere 3   »   he ‫שיחת חולין 3‬

22 [ventidue]

Small Talk / chiacchiere 3

Small Talk / chiacchiere 3

‫22 [עשרים ושתיים]‬

22 [essrim ushtaim]

‫שיחת חולין 3‬

[ssixat xulin 3]

Puoi fare clic su ogni spazio vuoto per vedere il testo oppure:   
Italiano Ebraico Suono di più
Lei fuma? ‫א- / ה מ--- / ת?‬ ‫את / ה מעשן / ת?‬ 0
a---/a- m-'a----/m-'a------? at--/a- m-------/m---------? atah/at me'ashen/me'ashenet? a-a-/a- m-'a-h-n/m-'a-h-n-t? ----/-----'-----/--'-------?
Una volta fumavo. ‫ב--- ע-----.‬ ‫בעבר עישנתי.‬ 0
b'a--- i------. b'---- i------. b'avar ishanti. b'a-a- i-h-n-i. -'------------.
Ma adesso non fumo più. ‫א-- ע---- א-- כ-- ל- מ--- / ת.‬ ‫אבל עכשיו אני כבר לא מעשן / ת.‬ 0
a--- a------- a-- k--- l- m-'a----/m-'a------. av-- a------- a-- k--- l- m-------/m---------. aval akhshayw ani kvar lo me'ashen/me'ashenet. a-a- a-h-h-y- a-i k-a- l- m-'a-h-n/m-'a-h-n-t. ----------------------------'-----/--'-------.
La disturbo se fumo? ‫י---- ל- א- א---?‬ ‫יפריע לך אם אעשן?‬ 0
y----'a l----/l--- i- a'a----? ya----- l----/l--- i- a------? yafri'a lekha/lakh im a'ashen? y-f-i'a l-k-a/l-k- i- a'a-h-n? -----'-------/---------'-----?
No, affatto. ‫ל-- כ-- ל-.‬ ‫לא, כלל לא.‬ 0
l-, k--- l-. lo- k--- l-. lo, klal lo. l-, k-a- l-. --,--------.
Non mi disturba. ‫ז- ל- י---- ל-.‬ ‫זה לא יפריע לי.‬ 0
z-- l- y----'a l-. ze- l- y------ l-. zeh lo yafri'a li. z-h l- y-f-i'a l-. ------------'----.
Beve qualcosa? ‫ת--- / י ל---- מ---?‬ ‫תרצה / י לשתות משהו?‬ 0
t------/t----- l------ m------? ti-----/t----- l------ m------? tirtseh/tirtsi lishtot mashehu? t-r-s-h/t-r-s- l-s-t-t m-s-e-u? -------/----------------------?
Un cognac? ‫כ---- ק-----?‬ ‫כוסית קוניאק?‬ 0
k---- q----'q? ko--- q------? kosit qonya'q? k-s-t q-n-a'q? -----------'-?
No, piuttosto una birra. ‫ל-- א-- מ---- / פ- ב---.‬ ‫לא, אני מעדיף / פה בירה.‬ 0
l-, a-- m-'a---/m-'a----- b----. lo- a-- m------/m-------- b----. lo, ani ma'adif/ma'adifah birah. l-, a-i m-'a-i-/m-'a-i-a- b-r-h. --,-------'----/--'------------.
Lei viaggia molto? ‫א- / ה נ--- / ת ה---?‬ ‫את / ה נוסע / ת הרבה?‬ 0
a---/a- n---'a/n---- h------? at--/a- n-----/n---- h------? atah/at nose'a/nosat harubeh? a-a-/a- n-s-'a/n-s-t h-r-b-h? ----/-------'-/-------------?
Sì, di solito sono viaggi di affari. ‫כ-- ל--- א-- נ----- ע----.‬ ‫כן, לרוב אלה נסיעות עסקים.‬ 0
k--, l---- e--- n---'o- a-----. ke-- l---- e--- n------ a-----. ken, larov eleh nesi'ot asaqim. k-n, l-r-v e-e- n-s-'o- a-a-i-. ---,----------------'---------.
Ma adesso siamo qui in vacanza. ‫א-- כ-- א---- נ----- כ-- ב-----.‬ ‫אבל כעת אנחנו נמצאים כאן בחופשה.‬ 0
a--- k-'e- a----- n-----'i- k-'n b'x------. av-- k---- a----- n-------- k--- b--------. aval ka'et anaxnu nimtse'im ka'n b'xufshah. a-a- k-'e- a-a-n- n-m-s-'i- k-'n b'x-f-h-h. -------'----------------'-----'---'-------.
Che afa! ‫א--- ח---‬ ‫איזה חום!‬ 0
e---- x--! ey--- x--! eyzeh xom! e-z-h x-m! ---------!
Sì, oggi fa veramente caldo. ‫כ-- ה--- ב--- ח-.‬ ‫כן, היום באמת חם.‬ 0
k--, h---- b'e--- x--. ke-- h---- b----- x--. ken, hayom b'emet xam. k-n, h-y-m b'e-e- x-m. ---,--------'--------.
Andiamo fuori sul balcone. ‫נ-- ל-----.‬ ‫נצא למרפסת.‬ 0
n---- l---------. ne--- l---------. netse lamirpeset. n-t-e l-m-r-e-e-. ----------------.
Domani c’è una festa. ‫מ-- ת---- כ-- מ----.‬ ‫מחר תהייה כאן מסיבה.‬ 0
m---- t----- k-'n m------. ma--- t----- k--- m------. maxar tihieh ka'n mesibah. m-x-r t-h-e- k-'n m-s-b-h. ---------------'---------.
Ci viene anche Lei? ‫ת--- / י ל-----?‬ ‫תרצה / י להצטרף?‬ 0
t------/t----- l'h--------? ti-----/t----- l----------? tirtseh/tirtsi l'hitstaref? t-r-s-h/t-r-s- l'h-t-t-r-f? -------/--------'---------?
Sì, anche noi siamo invitati. ‫כ-- ג- א---- מ------.‬ ‫כן, גם אנחנו מוזמנים.‬ 0
k--, g-- a----- m-------. ke-- g-- a----- m-------. ken, gam anaxnu muzmanim. k-n, g-m a-a-n- m-z-a-i-. ---,--------------------.

Le lingue e la scrittura

Ogni lingua è a servizio della comprensione fra gli esseri umani. Quando parliamo, esprimiamo ciò che pensiamo e sentiamo. Non sempre, però, rispettiamo le regole della nostra lingua. In generale, utilizziamo la lingua che parliamo cioè quella colloquiale. La lingua scritta è ben diversa, in quanto in essa si ritrovano tutte le regole della propria lingua e in essa si può riconoscere la vera lingua, visibile e percettibile. La scrittura permette di trasmettere il sapere nei secoli ed è il fondamento di ogni civiltà moderna e sviluppata. Le prime forme di scrittura sono state inventate più di 5000 anni fa; si tratta dei caratteri cuneiformi dei Sumeri, incisi su tavolette di argilla. Questi caratteri sono stati utilizzati per tremila anni. Più o meno dello stesso periodo datano i geroglifici degli antichi Egizi. Numerosi studiosi li hanno esaminati, dal momento che i geroglifici rappresentano un sistema di scrittura relativamente complesso, inventato per un motivo piuttosto semplice. L’antico Egitto era un regno molto vasto con tanti abitanti, in cui la vita di tutti i giorni e soprattutto l’economia necessitavano un’organizzazione. Anche la riscossione delle imposte e dei tributi doveva essere gestita in modo efficiente. Per questi ed altri motivi, gli antichi Egizi hanno sviluppato un sistema di scrittura. I sistemi basati sull’uso dell’alfabeto risalgono invece ai Sumeri. Ogni forma di scrittura rivela molte cose sugli uomini che la utilizzano. Inoltre, ogni nazione esprime le proprie peculiarità nella scrittura di cui si serve. Purtroppo, la scrittura è in fase di estinzione e il progresso contribuisce a renderla quasi inutile. Quindi, non limitatevi solo a parlare, cercate anche di scrivere!                
Lo sapevate?
Il cannada appartiene alla famiglia delle lingue dravidiche, parlate prevalentemente nel sud dell'India. Non ha alcuna parentela con le lingue indoarie del nord dell'India. Il kannada è la lingua madre di circa 40 milioni di persone. E' una delle 22 lingue nazionali ufficialmente riconosiute in India. Si tratta di una lingua agglutinante. Questo significa che le funzioni grammaticali vengono veicolate dagli affissi. La lingua prevede quattro gruppi di dialetti regionali. Quando le persone parlano fra loro, riescono a carpire non soltanto la provenienza dell'altro, ma anche a quale ceto sociale appartiene. La lingua scritta e quella parlata presentano molte differenze. Come accade per tante altre lingue indiane, anche il kannada ha un proprio sistema di scrittura. E' una combinazione di alfabeto e scrittura sillabica. Prevede molti caratteri tondeggianti, cosa molto frequente nei sistemi di scrittura dell'India del sud. Imparare questi caratteri così belli è davvero divertente ...