Frasario

it All’aeroporto   »   he ‫בשדה התעופה‬

35 [trentacinque]

All’aeroporto

All’aeroporto

‫35 [שלושים וחמש]‬

35 [shloshim w\'xamesh]

‫בשדה התעופה‬

[bissdeh hate'ufah]

Puoi fare clic su ogni spazio vuoto per vedere il testo oppure:   
Italiano Ebraico Suono di più
Vorrei prenotare un volo per Atene. ‫א-- ר--- ל----- מ--- ב---- ל-----.‬ ‫אני רוצה להזמין מקום בטיסה לאתונה.‬ 0
an- r-----/r----- l------- m---- b------ l-------.ani rotseh/rotsah l'hazmin maqom batisah l'atunah.
È un volo diretto? ‫ה-- ז- ט--- י----?‬ ‫האם זו טיסה ישירה?‬ 0
ha--- z- t---- y-------?ha'im zo tisah y'shirah?
Per favore un posto vicino al finestrino, non fumatori. ‫א-- ר--- מ--- ל-- ה----- ל- מ-----.‬ ‫אני רוצה מקום ליד החלון, לא מעשנים.‬ 0
aa-- r-----/r----- m---- l--- h------- l- m--------.aani rotseh/rotsah maqom liad haxalon, lo me'ashnim.
Vorrei confermare la mia prenotazione. ‫א-- ר--- ל--- א- ה-----.‬ ‫אני רוצה לאשר את ההזמנה.‬ 0
aa-- r-----/r----- l------ e- h---------.aani rotseh/rotsah l'asher et hahazmanah.
Vorrei annullare la mia prenotazione. ‫א-- ר--- ל--- א- ה-----.‬ ‫אני רוצה לבטל את ההזמנה.‬ 0
aa-- r-----/r----- l------ e- h---------.aani rotseh/rotsah l'vatel et hahazmanah.
Vorrei cambiare la mia prenotazione. ‫א-- ר--- ל---- א- ה-----.‬ ‫אני רוצה לשנות את ההזמנה.‬ 0
aa-- r-----/r----- l------- e- h---------.aani rotseh/rotsah l'shanot et hahazmanah.
Quando parte il prossimo aereo per Roma? ‫מ-- י---- ה---- ה--- ל----?‬ ‫מתי יוצאת הטיסה הבאה לרומא?‬ 0
ma--- y------ h------ h------ l-----?matay yotse't hatisah haba'ah l'roma?
Ci sono ancora due posti liberi? ‫י- ע-- ש-- מ----- פ-----?‬ ‫יש עוד שני מקומות פנויים?‬ 0
ye-- o- s---- m------ p----?yesh od shney m'qomot pnuim?
No, abbiamo solo un posto libero. ‫ל-- י- ר- ע-- מ--- פ--- א--.‬ ‫לא, יש רק עוד מקום פנוי אחד.‬ 0
lo- y--- r-- o- m---- p---- e---.lo, yesh raq od maqom panuy exad.
Quando atterriamo? ‫ב---- ש-- נ---?‬ ‫באיזו שעה ננחת?‬ 0
b'---- s----- n-----?b'eyzo sha'ah ninxat?
Quando arriviamo? ‫ב---- ש-- נ---?‬ ‫באיזו שעה נגיע?‬ 0
b'---- s----- n----?b'eyzo sha'ah nagia?
Quando parte l’autobus per il centro? ‫ב---- ש-- י- א------ ל---- ה---?‬ ‫באיזו שעה יש אוטובוס למרכז העיר?‬ 0
b'---- s----- y--- o----- l------- h----?b'eyzo sha'ah yesh otobus l'merkaz ha'ir?
È Sua questa valigia? ‫ה-- ז- ה------ ש--?‬ ‫האם זו המזוודה שלך?‬ 0
ha--- z-/z- h--------- s------/s------?ha'im zo/zu hamizwadah shelkha/shelakh?
È Sua questa borsa? ‫ה-- ז- ה--- ש--?‬ ‫האם זה התיק שלך?‬ 0
ha--- z-- h---- s------/s------?ha'im zeh hatiq shelkha/shelakh?
È Suo questo bagaglio? ‫ה-- ז- ה---- ש--?‬ ‫האם זה המטען שלך?‬ 0
ha--- z-- h------- s------/s------?ha'im zeh hamit'an shelkha/shelakh?
Quanto bagaglio posso portare? ‫כ-- מ------ מ--- ל- ל---?‬ ‫כמה מזוודות מותר לי לקחת?‬ 0
ka--- m------- m---- l- l------?kamah mizwadot mutar li laqaxat?
Venti chili. ‫ע---- ק---.‬ ‫עשרים קילו.‬ 0
es---- q---.essrim qilo.
Come, solo venti chili? ‫ב---- ר- ע---- ק---?‬ ‫באמת, רק עשרים קילו?‬ 0
b'----- r-- e----- q---?b'emet, raq essrim qilo?

Imparare trasforma il cervello

Chi pratica tanto sport, si tiene in forma. Chiaramente è possibile allenare anche la mente. Infatti, chi vuole imparare bene le lingue, non deve avere solo del talento, ma deve esercitarsi regolarmente, perché ciò ha dei riflessi positivi sulle strutture mentali. Certo, un talento particolare per le lingue può essere innato, ma anche un allenamento costante può modificare determinate strutture mentali. In tal modo, aumenterebbe pure il volume del centro della parola. Le cellule nervose degli individui che si esercitano tanto, sarebbero anch’esse soggette ad una trasformazione. Per molto tempo, si è pensato che il cervello non potesse subire cambiamenti e si è detto: ciò che non si impara da bambini, non lo si impara più. Invece, gli studiosi sono giunti a ben altre conclusioni ed hanno dimostrato che il nostro cervello è flessibile e può cambiare durante tutto l’arco della nostra vita, perché funziona come un muscolo. Per questo motivo, la sua struttura può cambiare fino a tarda età. Ogni input viene elaborato all’interno del cervello e, se la mente è molto allenata, l’input viene elaborato anche meglio, cioè in modo più rapido ed efficiente. Questo principio è valido sia per i giovani che per gli anziani. Per allenare la propria mente, non bisogna solo imparare; anche la lettura può essere un buon esercizio. La letteratura molto impegnativa potenzia il centro della parola, arricchisce il vocabolario e rafforza il nostro contatto con la lingua. E’ interessante osservare che, non è solo il centro della parola ad elaborare la lingua, ma anche l’area che dirige il sistema motorio elabora nuove informazioni. Per questo, è importante stimolare il più possibile la propria mente. In altre parole, mantenetevi in forma sia fisicamente che mentalmente!                
Lo sapevate?
Il portoghese appartiene alle lingue romanze. E' strettamente imparentato con lo spagnolo e il catalano. Deriva dal latino volgare allora in uso presso i soldati romani. E' la lingua madre di circa 10 milioni di persone, nonché una delle lingue più importanti a livello mondiale… In passato, il Portogallo è stato una potenza coloniale. Nel quindicesimo e nel sedicesimo secolo, la nazione dei navigatori ha diffuso la propria lingua in altri continenti. Ancora oggi, si parla in alcune zone dell'Africa e dell'Asia. Questi paesi seguono per lo più il portoghese europeo. La lingua parlata in Brasile è diversa. Ha alcune particolarità e rappresenta una varietà autonoma. Tuttavia, brasiliani e portoghesi, generalmente riescono a capirsi senza problemi. Nel mondo, oltre 240 milioni di persone parlano portoghese. Inoltre, si contano circa 20 lingue creole, basate sul portoghese. Oggi, il portoghese è una delle lingue diffuse a livello mondiale.