polski » tamilski   Tryb rozkazujący 1


89 [osiemdziesiąt dziewięć]

Tryb rozkazujący 1

-

89 [எண்பத்து ஒன்பது]
89 [Eṇpattu oṉpatu]

ஏவல் வினைச் சொல் 1
ēval viṉaic col 1

89 [osiemdziesiąt dziewięć]

Tryb rozkazujący 1

-

89 [எண்பத்து ஒன்பது]
89 [Eṇpattu oṉpatu]

ஏவல் வினைச் சொல் 1
ēval viṉaic col 1

Kliknij, aby zobaczyć tekst:   
polskiதமிழ்
Jesteś taki leniwy / taka leniwa – nie bądź taki leniwy / taka leniwa! நீ ம------ ச---------- இ------------------ ச---------- இ--------.
n- m------ c---------- i----------------- c---------- i-------.
Śpisz tak długo – nie śpij tak długo! நீ ந-------- த------------ இ------ ந---- த-------.
N- n-------- t---------- i------- n---- t------.
Przychodzisz tak późno – nie przychodź tak późno! நீ ம-- த------ வ--------- வ--------- வ--------- இ------ த------ வ----.
N- m--- t--------- v------- v--------- v------- i------- t--------- v-----.
   
Śmiejesz się tak głośno – nie śmiej się tak głośno! நீ ம-- ச------ ச------------ இ------ ச------ ச---------.
N- m--- c-------- c---------- i------- c-------- c--------.
Mówisz tak cicho – nie mów tak cicho! நீ ம------ ம------ ப--------- – இ------ ம------ ப-----.
N- m------ m------- p-------- – i------- m------- p-----.
Pijesz za dużo – nie pij tak dużo! நீ ந---- க------------------- அ----- க---------.
N- n------ k------------------ a----- k--------.
   
Palisz za dużo – nie pal tak dużo! நீ ந---- ப--- ப------------------- அ----- ப--- ப---------.
N- n------ p---- p------------------ a----- p---- p--------.
Pracujesz tak dużo – nie pracuj tak dużo! நீ ந---- வ--- ச----------------- அ----- வ--- ச-------.
N- n------ v---- c---------------- a----- v---- c------.
Jedziesz tak szybko – nie jedź tak szybko! நீ ம-- வ----- க--- ஓ------------------ வ----- ஓ------.
N- m--- v------- k-- ō----------------- v------- ō-----.
   
Proszę wstać, panie Müller! / Niech pan wstanie, panie Müller! எழ------------- ம------ ம-------
E------------ m----- m-----!
Proszę usiąść, panie Müller! / Niech pan usiądzie, panie Müller! உட------------------ ம-------
U---------------- m-----!
Proszę siedzieć, panie Müller! / Niech pan siedzi, panie Müller! உட--------- க----- இ-------- ம------ ம-------
U------- k---- i------- m----- m-----!
   
Proszę być cierpliwym / cierpliwą! / Niech pan / pani będzie cierpliwy / cierpliwa! பொ------- இ--------
P---------- i------!
Proszę się nie śpieszyć! / Niech się pan / pani nie śpieszy! எவ----- ச---- வ------- எ-------- க-----------
E------- c------ v------ e------ k--------!
Proszę chwilę zaczekać! ஒர- ந------ இ--------
O-- n------ i------!
   
Proszę być ostrożnym / ostrożną! ஜா---------- இ--------
J------------- i------!
Proszę być punktualnym / punktualną! நே--- த-----------
N---- t-----------!
Proszę nie być głupim / głupią! மு---------- வ--------
M---------- v-----!
   

Zgadnij, jaki to język!
Język _______ należy do języków romańskich. Jest blisko spokrewniony z hiszpańskim i katalońskim. Rozwinął się z łaciny pospolitej rzymskich żołnierzy. Europejski _______ jest językiem ojczystym dla około 10 milionów ludzi. Ale jest też jednym z najważniejszych języków świata… Ma to związek z przeszłością ******ii jako mocarstwa kolonialnego. W XV i XVI w. krajowi żeglarze przenosili swój język na inne kontynenty.

Do dziś mówi się jeszcze po ******sku w częściach Afryki i Azji. Kraje te zorientowane są językowo w znacznym stopniu na europejskie wzorce. W Brazylii sprawa wygląda inaczej. Tam mówiony język wykazuje kilka cech szczególnych i jest odrębną odmianą. Jednak ******czycy z Brazylijczykami mogą się z reguły porozumieć bez problemów. Na świecie po ******sku mówi ponad 240 milionów ludzi. Ponadto jest około 20 języków kreolskich, które bazują na języku _______m. _______ należy dzisiaj do języków świata.