Dicționar de expresii

ro Transport public local   »   ms Public transportation

36 [treizeci şi şase]

Transport public local

Transport public local

36 [tiga puluh enam]

Public transportation

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Malaeză Joaca Mai mult
Unde este staţia de autobuz? D- m-n-kah---rh-----n --s? Di manakah perhentian bas? D- m-n-k-h p-r-e-t-a- b-s- -------------------------- Di manakah perhentian bas? 0
Care autobuz merge în centru? Bas---na-a--y-ng-pe----ke-pu--t-------? Bas manakah yang pergi ke pusat bandar? B-s m-n-k-h y-n- p-r-i k- p-s-t b-n-a-? --------------------------------------- Bas manakah yang pergi ke pusat bandar? 0
Ce rută trebuie să urmez ? L--uan m-----h--a-g-p-rlu-sa---amb--? Laluan manakah yang perlu saya ambil? L-l-a- m-n-k-h y-n- p-r-u s-y- a-b-l- ------------------------------------- Laluan manakah yang perlu saya ambil? 0
Trebuie să schimb autobuzul? Ad-kah sa------lu-----ka- -b-s/-e---a---i)? Adakah saya perlu menukar (bas/kereta api)? A-a-a- s-y- p-r-u m-n-k-r (-a-/-e-e-a a-i-? ------------------------------------------- Adakah saya perlu menukar (bas/kereta api)? 0
Unde trebuie să schimb autobuzul? Di man- s-y--a- ----u menuka--(-as/-ereta -p--? Di mana sayakah perlu menukar (bas/kereta api)? D- m-n- s-y-k-h p-r-u m-n-k-r (-a-/-e-e-a a-i-? ----------------------------------------------- Di mana sayakah perlu menukar (bas/kereta api)? 0
Cât costă un bilet de călătorie? Be---akah-h--ga ti-e-? Berapakah harga tiket? B-r-p-k-h h-r-a t-k-t- ---------------------- Berapakah harga tiket? 0
Câte staţii sunt până în centru? B--a-a -a--a-----pe----t--- ke -u--t b-n---? Berapa banyakkah perhentian ke pusat bandar? B-r-p- b-n-a-k-h p-r-e-t-a- k- p-s-t b-n-a-? -------------------------------------------- Berapa banyakkah perhentian ke pusat bandar? 0
Trebuie să coborâţi aici. Anda ------tu-u- di-s---. Anda perlu turun di sini. A-d- p-r-u t-r-n d- s-n-. ------------------------- Anda perlu turun di sini. 0
Trebuie să coborâţi prin spate. A-da--e-l- -elua--d- b----an-. Anda perlu keluar di belakang. A-d- p-r-u k-l-a- d- b-l-k-n-. ------------------------------ Anda perlu keluar di belakang. 0
Următorul metrou vine în 5 minute. K------a-i b-wah -a--h-se-er-s-ya-tiba--al----asa-5 m---t. Kereta api bawah tanah seterusnya tiba dalam masa 5 minit. K-r-t- a-i b-w-h t-n-h s-t-r-s-y- t-b- d-l-m m-s- 5 m-n-t- ---------------------------------------------------------- Kereta api bawah tanah seterusnya tiba dalam masa 5 minit. 0
Următorul tramvai vine în 10 minute. T----s--eru------ib- --lam m--a 10 m-nit. Trem seterusnya tiba dalam masa 10 minit. T-e- s-t-r-s-y- t-b- d-l-m m-s- 1- m-n-t- ----------------------------------------- Trem seterusnya tiba dalam masa 10 minit. 0
Următorul autobuz vine în 15 minute. B-s set--u------i-- dala--m-s- 15-m-nit. Bas seterusnya tiba dalam masa 15 minit. B-s s-t-r-s-y- t-b- d-l-m m-s- 1- m-n-t- ---------------------------------------- Bas seterusnya tiba dalam masa 15 minit. 0
Când pleacă ultimul metrou? Bi----h -er--a-api --wa- t---h--e--khi- -er--l-k? Bilakah kereta api bawah tanah terakhir bertolak? B-l-k-h k-r-t- a-i b-w-h t-n-h t-r-k-i- b-r-o-a-? ------------------------------------------------- Bilakah kereta api bawah tanah terakhir bertolak? 0
Când pleacă ultimul tramvai? B-l-ka------ -e-ak--r -e--o-a-? Bilakah trem terakhir bertolak? B-l-k-h t-e- t-r-k-i- b-r-o-a-? ------------------------------- Bilakah trem terakhir bertolak? 0
Când pleacă ultimul autobuz? Bil-k-h-ba----r------bertol-k? Bilakah bas terakhir bertolak? B-l-k-h b-s t-r-k-i- b-r-o-a-? ------------------------------ Bilakah bas terakhir bertolak? 0
Aveţi un bilet de călătorie? A---ah an-- --mpun--i--ik-t? Adakah anda mempunyai tiket? A-a-a- a-d- m-m-u-y-i t-k-t- ---------------------------- Adakah anda mempunyai tiket? 0
Un bilet de călătorie? – Nu, nu am. T-k-t--------k---a----ida- m--pu---- t----. Tiket? - Tidak, saya tidak mempunyai tiket. T-k-t- - T-d-k- s-y- t-d-k m-m-u-y-i t-k-t- ------------------------------------------- Tiket? - Tidak, saya tidak mempunyai tiket. 0
Atunci trebuie să plătiţi o amendă. Ji-a -------an-------- m-m--y-r -e-alt-. Jika begitu anda perlu membayar penalti. J-k- b-g-t- a-d- p-r-u m-m-a-a- p-n-l-i- ---------------------------------------- Jika begitu anda perlu membayar penalti. 0

Dezvoltarea limbajului

Ştim foarte bine de ce vorbim. Vrem să schimbăm idei şi să ne înţelegem unii cu ceilalţi. În schimb, nu ştim cum a apărut de fapt limbajul. Asupra acestui aspect, există mai multe teorii. Cert este că limbajul este un fenomen străvechi. Pentru a putea vorbi, era nevoie de caracteristici fizice precise. Ele erau necesare pentru a putea produce sunete. Astfel, oamenii de Neanderthal erau capabili să îşi folosească vocea. Acest lucru le permitea să se diferenţieze de animale. Pe de altă parte, o voce puternică şi fermă era importantă pentru a se autoapăra. Ea permitea să-i ameninţe sau să-i înspăimânte pe inamici. În acea epocă, se fabricau unelte şi se făcea foc. Aceste cunoştinţe trebuiau transmise într-o manieră sau alta. Limbajul era şi el important pentru vânătoarea în grupuri. Acum 2 milioane de ani, exista deja o comunicare rudimentară. Primele elemente lingvistice au fost semnele şi gesturile. Dar oamenii doreau să comunice şi pe întuneric. Şi mai important, ei trebuiau să poată vorbi şi fără să se privească. Iată de ce vocea s-a dezvoltat şi a înlocuit semnele. Limbajul, în forma sa actuală, există de cel puţin 50000 de ani. Atunci când homo sapiens a părăsit Africa, el l-a răspândit în întreaga lume. Limbile s-a separat pe diferite regiuni. Adică, au apărut diferite familii lingvistice. Acestea nu conţineau decât fundamentele sistemelor lingvistice. Primele limbi erau mai puţin complexe decât limbile actuale. Ele s-au dezvoltat prin gramatică, fonetică şi semantică. Am putea spune că diferite limbi au soluţii diferite. Dar problema era mereu aceeaşi: cum să arăt ceea ce gândesc?
Știați?
Portugheza braziliană este considerată o limbă romanică. Ea s-a format pe baza portughezei europene. Această limbă a călătorit până în America de Sud, prin politicile colonialiste ale Portugaliei. Astăzi, Brazilia are cea mai largă populație vorbitoare de limbă portugheză din lume. Aproximativ 190 de milioane de oameni vorbesc portugheza braziliană ca limbă nativă. Limba a avut o mare influență și asupra altor țări sud-americane. Există chiar și o limbă hibrid, formată din spaniolă și portugheză. Cu timpuri în urmă, Brazilia vorbea portugheza europeană. Începând cu anii 1930, un nou val a apărut în conștiința culturală braziliană. Brazilienii au devenit mândri de limba lor, și au vrut să îi accentueze particularitățile. Au fost foarte multe eforturi repetate de a ține cele limbi împreună. De exemplu, o înțelegere a fost făcută între cele două țări, privind păstrarea unei ortografii comune. Astăzi, cea mai mare diferență între cele două limbi este forma în care sunt pronunțate. Vocabularul brazilian conține câteva "indianisme" absente, de altfel, în Europa. Descoperiți această limbă incitantă - este una din cele mai importante din lume!