Разговорник

ru В магазине   »   gu મોલમાં

52 [пятьдесят два]

В магазине

В магазине

52 [બાવન]

52 [Bāvana]

મોલમાં

mōlamāṁ

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский гуджарати Играть Больше
Мы пойдём в магазин? શ---આપણે -િ-ાર-ટ--ન્-લ --ટો-મ-ં-જ-એ? શું આ__ ડિ_______ સ્___ જ___ શ-ં આ-ણ- ડ-પ-ર-ટ-ે-્-લ સ-ટ-ર-ા- જ-એ- ------------------------------------ શું આપણે ડિપાર્ટમેન્ટલ સ્ટોરમાં જઈએ? 0
śu--āpaṇē-ḍ--ārṭ-----ala sṭōr-māṁ-----? ś__ ā____ ḍ_____________ s_______ j____ ś-ṁ ā-a-ē ḍ-p-r-a-ē-ṭ-l- s-ō-a-ā- j-ī-? --------------------------------------- śuṁ āpaṇē ḍipārṭamēnṭala sṭōramāṁ jaīē?
Мне надо сделать покупки. મ-ર- --ીદ- ક--- જવુ- છ-. મા_ ખ__ ક__ જ_ છે_ મ-ર- ખ-ી-ી ક-વ- જ-ુ- છ-. ------------------------ મારે ખરીદી કરવા જવું છે. 0
Mār--k-a---- -----ā j-v-ṁ-c--. M___ k______ k_____ j____ c___ M-r- k-a-ī-ī k-r-v- j-v-ṁ c-ē- ------------------------------ Mārē kharīdī karavā javuṁ chē.
Я хочу много чего купить. મ--- ઘણ- ખરીદી ---- છ-. મા_ ઘ_ ખ__ ક__ છે_ મ-ર- ઘ-ી ખ-ી-ી ક-વ- છ-. ----------------------- મારે ઘણી ખરીદી કરવી છે. 0
M--ē---aṇ- -h--ī---kar----c--. M___ g____ k______ k_____ c___ M-r- g-a-ī k-a-ī-ī k-r-v- c-ē- ------------------------------ Mārē ghaṇī kharīdī karavī chē.
Где офисные принадлежности? ઓ-િસ-ો -----ો ક-યા---ે? ઓ___ પુ___ ક્_ છે_ ઓ-િ-ન- પ-ર-ઠ- ક-ય-ં છ-? ----------------------- ઓફિસનો પુરવઠો ક્યાં છે? 0
Ōp-i-a-- purav-ṭh-----ṁ -hē? Ō_______ p________ k___ c___ Ō-h-s-n- p-r-v-ṭ-ō k-ā- c-ē- ---------------------------- Ōphisanō puravaṭhō kyāṁ chē?
Мне нужны конверты и бумага для писем. માર- ----ડ-----અને સ્-ેશ--- જો-- છ-. મા_ પ_____ અ_ સ્____ જો__ છે_ મ-ર- પ-બ-ડ-ય-ઓ અ-ે સ-ટ-શ-ર- જ-ઈ- છ-. ------------------------------------ મારે પરબિડીયાઓ અને સ્ટેશનરી જોઈએ છે. 0
Mā-ē--a--biḍ------nē s-ē-a-a-ī j--ē-c--. M___ p__________ a__ s________ j___ c___ M-r- p-r-b-ḍ-y-ō a-ē s-ē-a-a-ī j-ī- c-ē- ---------------------------------------- Mārē parabiḍīyāō anē sṭēśanarī jōīē chē.
Мне нужны шариковые ручки и фломастеры. મને---------ફી-્---ીપ -ેન------છે. મ_ પે_ અ_ ફી_____ પે_ જો__ છે_ મ-ે પ-ન અ-ે ફ-લ-ડ-ટ-પ પ-ન જ-ઈ- છ-. ---------------------------------- મને પેન અને ફીલ્ડ-ટીપ પેન જોઈએ છે. 0
M----pēn--a-ē ---l-a-ṭ--- -ē-- j--- ---. M___ p___ a__ p__________ p___ j___ c___ M-n- p-n- a-ē p-ī-ḍ---ī-a p-n- j-ī- c-ē- ---------------------------------------- Manē pēna anē phīlḍa-ṭīpa pēna jōīē chē.
Где мебель? ફ-------ક-ય---છે ફ____ ક્_ છે ફ-્-િ-ર ક-ય-ં છ- ---------------- ફર્નિચર ક્યાં છે 0
Pha-ni-ar---yāṁ -hē P_________ k___ c__ P-a-n-c-r- k-ā- c-ē ------------------- Pharnicara kyāṁ chē
Мне нужен шкаф и комод. મા---એ--ક-ાટ --ે-ડ્ર---ન- -------ઈ----. મા_ એ_ ક__ અ_ ડ્____ છા_ જો__ છે_ મ-ર- એ- ક-ા- અ-ે ડ-ર-અ-ન- છ-ત- જ-ઈ- છ-. --------------------------------------- મારે એક કબાટ અને ડ્રોઅરની છાતી જોઈએ છે. 0
m-r---ka-ka-ā-a---ē-ḍrō-r--ī -hātī-j--- --ē. m___ ē__ k_____ a__ ḍ_______ c____ j___ c___ m-r- ē-a k-b-ṭ- a-ē ḍ-ō-r-n- c-ā-ī j-ī- c-ē- -------------------------------------------- mārē ēka kabāṭa anē ḍrōaranī chātī jōīē chē.
Мне нужен письменный стол и полка. મ-રે--ેસ્- -ન--શ-લ------ર-ર છે. મા_ ડે__ અ_ શે___ જ__ છે_ મ-ર- ડ-સ-ક અ-ે શ-લ-ફ-ી જ-ૂ- છ-. ------------------------------- મારે ડેસ્ક અને શેલ્ફની જરૂર છે. 0
M--- ---k---n- -ē-p---- ja-ūra --ē. M___ ḍ____ a__ ś_______ j_____ c___ M-r- ḍ-s-a a-ē ś-l-h-n- j-r-r- c-ē- ----------------------------------- Mārē ḍēska anē śēlphanī jarūra chē.
Где игрушки? ર-કડ-ં-ક-ય-ં -ે ર___ ક્_ છે ર-ક-ા- ક-ય-ં છ- --------------- રમકડાં ક્યાં છે 0
R--aka-ā--kyāṁ c-ē R________ k___ c__ R-m-k-ḍ-ṁ k-ā- c-ē ------------------ Ramakaḍāṁ kyāṁ chē
Мне нужна кукла и плюшевый мишка. માર- ---ઢ-ંગ-ી અ-ે -ે-ી---ં---ોઈ----. મા_ એ_ ઢીં__ અ_ ટે_ રીં_ જો__ છે_ મ-ર- એ- ઢ-ં-લ- અ-ે ટ-ડ- ર-ં- જ-ઈ- છ-. ------------------------------------- મારે એક ઢીંગલી અને ટેડી રીંછ જોઈએ છે. 0
m--ē------hīṅ--lī---ē ṭ-ḍ- r--̄-h---ō-ē --ē. m___ ē__ ḍ_______ a__ ṭ___ r_____ j___ c___ m-r- ē-a ḍ-ī-g-l- a-ē ṭ-ḍ- r-n-c-a j-ī- c-ē- -------------------------------------------- mārē ēka ḍhīṅgalī anē ṭēḍī rīn̄cha jōīē chē.
Мне нужен футбольный мяч и шахматы. મારે સ-કર --લ-અ-- ચે--સ---જ-ઈ---ે. મા_ સો__ બો_ અ_ ચે_ સે_ જો__ છે_ મ-ર- સ-ક- બ-લ અ-ે ચ-સ સ-ટ જ-ઈ- છ-. ---------------------------------- મારે સોકર બોલ અને ચેસ સેટ જોઈએ છે. 0
M--ē -ōk----b-l- a-ē--ēs---ē---j-īē c--. M___ s_____ b___ a__ c___ s___ j___ c___ M-r- s-k-r- b-l- a-ē c-s- s-ṭ- j-ī- c-ē- ---------------------------------------- Mārē sōkara bōla anē cēsa sēṭa jōīē chē.
Где инструменты? સ--ન --યાં-છે સા__ ક્_ છે સ-ધ- ક-ય-ં છ- ------------- સાધન ક્યાં છે 0
Sā--a---ky-- --ē S______ k___ c__ S-d-a-a k-ā- c-ē ---------------- Sādhana kyāṁ chē
Мне нужен молоток и плоскогубцы. મ-રે-હથો------ -ેઇ---ોઈ---ે. મા_ હ__ અ_ પે__ જો__ છે_ મ-ર- હ-ો-ી અ-ે પ-ઇ- જ-ઈ- છ-. ---------------------------- મારે હથોડી અને પેઇર જોઈએ છે. 0
mā-ē-hath-ḍī-a-- p-i----ōīē ---. m___ h______ a__ p____ j___ c___ m-r- h-t-ō-ī a-ē p-i-a j-ī- c-ē- -------------------------------- mārē hathōḍī anē pēira jōīē chē.
Мне нужна дрель и отвёртка. મા---એક કવ-----ન- -્ક-------ઈવ- --ઈએ છ-. મા_ એ_ ક___ અ_ સ્_______ જો__ છે_ મ-ર- એ- ક-ા-ત અ-ે સ-ક-ર-ડ-ર-ઈ-ર જ-ઈ- છ-. ---------------------------------------- મારે એક કવાયત અને સ્ક્રુડ્રાઈવર જોઈએ છે. 0
Mār- ēk---avāy-t- --- -kr-ḍrā-v--- j-ī- ch-. M___ ē__ k_______ a__ s___________ j___ c___ M-r- ē-a k-v-y-t- a-ē s-r-ḍ-ā-v-r- j-ī- c-ē- -------------------------------------------- Mārē ēka kavāyata anē skruḍrāīvara jōīē chē.
Где украшения? દાગ-ના--્-----ે? દા__ ક્_ છે_ દ-ગ-ન- ક-ય-ં છ-? ---------------- દાગીના ક્યાં છે? 0
Dā---ā ky-ṁ -h-? D_____ k___ c___ D-g-n- k-ā- c-ē- ---------------- Dāgīnā kyāṁ chē?
Мне нужна цепочка и браслет. મા-ે-ન-કલ-સ--ને --ર-સલેટ જો----ે. મા_ ને___ અ_ બ્____ જો__ છે_ મ-ર- ન-ક-ે- અ-ે બ-ર-સ-ે- જ-ઈ- છ-. --------------------------------- મારે નેકલેસ અને બ્રેસલેટ જોઈએ છે. 0
Mār--n-k--ēs- -nē--rēs-l-ṭa ---- ch-. M___ n_______ a__ b________ j___ c___ M-r- n-k-l-s- a-ē b-ē-a-ē-a j-ī- c-ē- ------------------------------------- Mārē nēkalēsa anē brēsalēṭa jōīē chē.
Мне нужно кольцо и серёжки. મ-ર- એક---ં-ી-અને--ા--- બ-ટ-ટી-જો-એ-છ-. મા_ એ_ વીં_ અ_ કા__ બુ__ જો__ છે_ મ-ર- એ- વ-ં-ી અ-ે ક-ન-ી બ-ટ-ટ- જ-ઈ- છ-. --------------------------------------- મારે એક વીંટી અને કાનની બુટ્ટી જોઈએ છે. 0
M-r--ē-a v-ṇ-- a----ān--- -uṭṭ- jō-ē -h-. M___ ē__ v____ a__ k_____ b____ j___ c___ M-r- ē-a v-ṇ-ī a-ē k-n-n- b-ṭ-ī j-ī- c-ē- ----------------------------------------- Mārē ēka vīṇṭī anē kānanī buṭṭī jōīē chē.

У женщин больше способностей к изучению иностранного языков, чем у мужч;н!

Женщины такие же умные, как мужчины. В среднем у них одинаковые показатели умственного развития. Однако компетенция полов различается. Мужчины, например, могут лучше думать объёмно. Также математические задачи они зачастую решают лучше. У женщин, напротив, лучшая память. И они лучше владеют языками. Женщины делают меньше ошибок в правописании и грамматике. Также у них больший словарный запас и читают они быстрее. Поэтому в языковых тестах у них чаще лучшие результаты. Причина того, что женщины лучше владеют языками, находится в коре головного мозга. Женский и мужской мозг по-разному организованы. За языки отвечает левое полушарие мозга. Этот участок контролирует языковые процессы. Тем не менее женщины используют для обработки языков обе полушария. Также у них лучше происходит обмен между двумя полушариями. Тем самым женский мозг при обработке языка более активен. Так, женщины могу эффективнее обрабатывать языки. Почем оба мозга различаются, ещё не известно. Некоторые учёные полагают, что это объясняется биологией. Женские и мужские гены влияют на развитие мозга. Также благодаря гормонам женщины и мужчины такие, какие они есть. Другие говорят, наше воспитание влияет на наше развитие. Потому что с маленькими девочками больше разговаривают и читают. Маленькие мальчики, наоборот, получают больше технические игрушки. Может быть, что наша окружающая среда формирует мозг. Но против этого говорит то, что некоторые отличия существуют по всему миру. И в каждой культуре детей воспитывают по-разному…
Вы знали?
Вьетнамский относится к мон-кхмерских языкам. Это родной язык более чем 80 миллионов человек. Китайский и вьетнамский не состоят в родственных отношениях. Но основная часть лексики китайского происхождения. Причина в том, что Китай доминировал во Вьетнаме в течение 1000 лет. В колониальный период большое влияние на развитие языка оказал французский язык. Вьетнамский является тональным языком. Это означает, что высота тона слогов определяет их значение. Неправильное произношение может полностью изменить то, что было сказано, или даже лишить смысла. Всего во вьетнамском языке можно выделить шесть различных тонов. Письменный язык на сегодняшний день состоит из латинских букв. В прошлом использовались китайские иероглифы. Поскольку вьетнамский является изолирующим языком, то слова в нем не склоняются и не спрягаются. Этот язык еще мало исследован… Познакомьтесь с ними, это действительно того стоит!