Почему Вы не придёте?
ત-ં ક-- નથ- આવતો?
તું કે_ ન_ આ___
ત-ં ક-મ ન-ી આ-ત-?
-----------------
તું કેમ નથી આવતો?
0
tuṁ k-ma -at-ī -vatō?
t__ k___ n____ ā_____
t-ṁ k-m- n-t-ī ā-a-ō-
---------------------
tuṁ kēma nathī āvatō?
Почему Вы не придёте?
તું કેમ નથી આવતો?
tuṁ kēma nathī āvatō?
Погода очень плохая.
હ-ામ-ન-ખૂ- -------.
હ___ ખૂ_ ખ__ છે_
હ-ા-ા- ખ-બ ખ-ા- છ-.
-------------------
હવામાન ખૂબ ખરાબ છે.
0
H-v-mān--k-ū-- ---rāb- --ē.
H_______ k____ k______ c___
H-v-m-n- k-ū-a k-a-ā-a c-ē-
---------------------------
Havāmāna khūba kharāba chē.
Погода очень плохая.
હવામાન ખૂબ ખરાબ છે.
Havāmāna khūba kharāba chē.
Я не приду, потому что погода такая плохая.
હું -----હ્યો-ન-ી -ારણ ક- હ-ા-ા- ખૂ- ખર-બ-છ-.
હું આ_ ર__ ન_ કા__ કે હ___ ખૂ_ ખ__ છે_
હ-ં આ-ી ર-્-ો ન-ી ક-ર- ક- હ-ા-ા- ખ-બ ખ-ા- છ-.
---------------------------------------------
હું આવી રહ્યો નથી કારણ કે હવામાન ખૂબ ખરાબ છે.
0
H-ṁ-ā-ī --hyō --thī-kāra-- kē---v-m-n- ------kh---b- c-ē.
H__ ā__ r____ n____ k_____ k_ h_______ k____ k______ c___
H-ṁ ā-ī r-h-ō n-t-ī k-r-ṇ- k- h-v-m-n- k-ū-a k-a-ā-a c-ē-
---------------------------------------------------------
Huṁ āvī rahyō nathī kāraṇa kē havāmāna khūba kharāba chē.
Я не приду, потому что погода такая плохая.
હું આવી રહ્યો નથી કારણ કે હવામાન ખૂબ ખરાબ છે.
Huṁ āvī rahyō nathī kāraṇa kē havāmāna khūba kharāba chē.
Почему он не придёт?
ત- --- --- -વત-?
તે કે_ ન_ આ___
ત- ક-મ ન-ી આ-ત-?
----------------
તે કેમ નથી આવતો?
0
T------ -at-ī---a-ō?
T_ k___ n____ ā_____
T- k-m- n-t-ī ā-a-ō-
--------------------
Tē kēma nathī āvatō?
Почему он не придёт?
તે કેમ નથી આવતો?
Tē kēma nathī āvatō?
Он не приглашён.
ત--- -મંત્-- ન--.
તે_ આ____ ન__
ત-ન- આ-ં-્-ણ ન-ી-
-----------------
તેને આમંત્રણ નથી.
0
Tē-----ant---a n---ī.
T___ ā________ n_____
T-n- ā-a-t-a-a n-t-ī-
---------------------
Tēnē āmantraṇa nathī.
Он не приглашён.
તેને આમંત્રણ નથી.
Tēnē āmantraṇa nathī.
Он не придёт, потому что он не приглашён.
તે આ-ત----- ક-રણ ક---ેને---ંત્-- --ી.
તે આ__ ન_ કા__ કે તે_ આ____ ન__
ત- આ-ત- ન-ી ક-ર- ક- ત-ન- આ-ં-્-ણ ન-ી-
-------------------------------------
તે આવતો નથી કારણ કે તેને આમંત્રણ નથી.
0
Tē āvat----t-ī -ār--a-kē-tē-ē ---ntr-ṇa na-h-.
T_ ā____ n____ k_____ k_ t___ ā________ n_____
T- ā-a-ō n-t-ī k-r-ṇ- k- t-n- ā-a-t-a-a n-t-ī-
----------------------------------------------
Tē āvatō nathī kāraṇa kē tēnē āmantraṇa nathī.
Он не придёт, потому что он не приглашён.
તે આવતો નથી કારણ કે તેને આમંત્રણ નથી.
Tē āvatō nathī kāraṇa kē tēnē āmantraṇa nathī.
Почему ты не придёшь?
ત-- કે- નથી --તો?
તું કે_ ન_ આ___
ત-ં ક-મ ન-ી આ-ત-?
-----------------
તું કેમ નથી આવતો?
0
Tu- kē-a-n--hī -va--?
T__ k___ n____ ā_____
T-ṁ k-m- n-t-ī ā-a-ō-
---------------------
Tuṁ kēma nathī āvatō?
Почему ты не придёшь?
તું કેમ નથી આવતો?
Tuṁ kēma nathī āvatō?
У меня нет времени.
મ--- પાસ- -મ- ---.
મા_ પા_ સ__ ન__
મ-ર- પ-સ- સ-ય ન-ી-
------------------
મારી પાસે સમય નથી.
0
M-------ē s----a --thī.
M___ p___ s_____ n_____
M-r- p-s- s-m-y- n-t-ī-
-----------------------
Mārī pāsē samaya nathī.
У меня нет времени.
મારી પાસે સમય નથી.
Mārī pāsē samaya nathī.
Я не приду, потому что у меня нет времени.
હ-- -વ---હ્---ન-ી -ા-ણ -ે --ર- પ--ે---ય ન--.
હું આ_ ર__ ન_ કા__ કે મા_ પા_ સ__ ન__
હ-ં આ-ી ર-્-ો ન-ી ક-ર- ક- મ-ર- પ-સ- સ-ય ન-ી-
--------------------------------------------
હું આવી રહ્યો નથી કારણ કે મારી પાસે સમય નથી.
0
H-ṁ-āvī rah-ō ---h- kār-ṇ--k-----ī---sē sa-a-- --thī.
H__ ā__ r____ n____ k_____ k_ m___ p___ s_____ n_____
H-ṁ ā-ī r-h-ō n-t-ī k-r-ṇ- k- m-r- p-s- s-m-y- n-t-ī-
-----------------------------------------------------
Huṁ āvī rahyō nathī kāraṇa kē mārī pāsē samaya nathī.
Я не приду, потому что у меня нет времени.
હું આવી રહ્યો નથી કારણ કે મારી પાસે સમય નથી.
Huṁ āvī rahyō nathī kāraṇa kē mārī pāsē samaya nathī.
Почему ты не останешься?
ત-- કેમ--થ- રહેતા
ત_ કે_ ન_ ર__
ત-ે ક-મ ન-ી ર-ે-ા
-----------------
તમે કેમ નથી રહેતા
0
T-mē-kē-a----hī ra-ē-ā
T___ k___ n____ r_____
T-m- k-m- n-t-ī r-h-t-
----------------------
Tamē kēma nathī rahētā
Почему ты не останешься?
તમે કેમ નથી રહેતા
Tamē kēma nathī rahētā
Я ещё должен / должна работать.
મા-ે--ા----વ-ં -ે.
મા_ કા_ ક__ છે_
મ-ર- ક-મ ક-વ-ં છ-.
------------------
મારે કામ કરવું છે.
0
m--- k-m------v-ṁ-c--.
m___ k___ k______ c___
m-r- k-m- k-r-v-ṁ c-ē-
----------------------
mārē kāma karavuṁ chē.
Я ещё должен / должна работать.
મારે કામ કરવું છે.
mārē kāma karavuṁ chē.
Я не остаюсь, потому что я ещё должен / должна работать.
હુ- રોકા---હ-યો--થી--ા-ણ-ક- --ર- હજી --મ ક-વ---- --.
હું રો__ ર__ ન_ કા__ કે મા_ હ_ કા_ ક___ છે_
હ-ં ર-ક-ઈ ર-્-ો ન-ી ક-ર- ક- મ-ર- હ-ી ક-મ ક-વ-ન-ં છ-.
----------------------------------------------------
હું રોકાઈ રહ્યો નથી કારણ કે મારે હજી કામ કરવાનું છે.
0
H----ō-ā--ra-yō--ath- k--a-a -- -ār- --jī k-m--k-r---n-ṁ----.
H__ r____ r____ n____ k_____ k_ m___ h___ k___ k________ c___
H-ṁ r-k-ī r-h-ō n-t-ī k-r-ṇ- k- m-r- h-j- k-m- k-r-v-n-ṁ c-ē-
-------------------------------------------------------------
Huṁ rōkāī rahyō nathī kāraṇa kē mārē hajī kāma karavānuṁ chē.
Я не остаюсь, потому что я ещё должен / должна работать.
હું રોકાઈ રહ્યો નથી કારણ કે મારે હજી કામ કરવાનું છે.
Huṁ rōkāī rahyō nathī kāraṇa kē mārē hajī kāma karavānuṁ chē.
Почему Вы уже уходите?
ત-ે ક-- ----રહ--- --?
ત_ કે_ જ_ ર__ છો_
ત-ે ક-મ જ-ા ર-્-ા છ-?
---------------------
તમે કેમ જતા રહ્યા છો?
0
Ta-ē k-m- j--ā --hy--chō?
T___ k___ j___ r____ c___
T-m- k-m- j-t- r-h-ā c-ō-
-------------------------
Tamē kēma jatā rahyā chō?
Почему Вы уже уходите?
તમે કેમ જતા રહ્યા છો?
Tamē kēma jatā rahyā chō?
Я устал / устала.
હુ- થ---યો --.
હું થા__ છુ_
હ-ં થ-ક-ય- છ-.
--------------
હું થાક્યો છુ.
0
H-ṁ t---y- c-u.
H__ t_____ c___
H-ṁ t-ā-y- c-u-
---------------
Huṁ thākyō chu.
Я устал / устала.
હું થાક્યો છુ.
Huṁ thākyō chu.
Я ухожу, потому что я устал / устала.
હું---ો---્યો છ-- -ારણ -- હ-ં થાક--ગ-ો--ું.
હું જ_ ર__ છું કા__ કે હું થા_ ગ_ છું_
હ-ં જ-ો ર-્-ો છ-ં ક-ર- ક- હ-ં થ-ક- ગ-ો છ-ં-
-------------------------------------------
હું જતો રહ્યો છું કારણ કે હું થાકી ગયો છું.
0
Huṁ ---ō -ah-- chu--kāra-a k---u--t-ākī --yō--h--.
H__ j___ r____ c___ k_____ k_ h__ t____ g___ c____
H-ṁ j-t- r-h-ō c-u- k-r-ṇ- k- h-ṁ t-ā-ī g-y- c-u-.
--------------------------------------------------
Huṁ jatō rahyō chuṁ kāraṇa kē huṁ thākī gayō chuṁ.
Я ухожу, потому что я устал / устала.
હું જતો રહ્યો છું કારણ કે હું થાકી ગયો છું.
Huṁ jatō rahyō chuṁ kāraṇa kē huṁ thākī gayō chuṁ.
Почему вы уже уезжаете?
ત-ે -ેમ-ચલ--- છો?
ત_ કે_ ચ__ છો_
ત-ે ક-મ ચ-ા-ો છ-?
-----------------
તમે કેમ ચલાવો છો?
0
Tamē kēm---al-----hō?
T___ k___ c_____ c___
T-m- k-m- c-l-v- c-ō-
---------------------
Tamē kēma calāvō chō?
Почему вы уже уезжаете?
તમે કેમ ચલાવો છો?
Tamē kēma calāvō chō?
Уже поздно.
મ-ડું -ઈ-ગ-ુ- છે.
મો_ થ_ ગ_ છે_
મ-ડ-ં થ- ગ-ુ- છ-.
-----------------
મોડું થઈ ગયું છે.
0
Mō--ṁ--ha---ay-ṁ-c--.
M____ t___ g____ c___
M-ḍ-ṁ t-a- g-y-ṁ c-ē-
---------------------
Mōḍuṁ thaī gayuṁ chē.
Уже поздно.
મોડું થઈ ગયું છે.
Mōḍuṁ thaī gayuṁ chē.
Я уезжаю, потому что уже поздно.
હુ--વા----લ---ં-છ-ં---રણ--- મોડું -ઈ--ય-----.
હું વા__ ચ__ છું કા__ કે મો_ થ_ ગ_ છે_
હ-ં વ-હ- ચ-ા-ુ- છ-ં ક-ર- ક- મ-ડ-ં થ- ગ-ુ- છ-.
---------------------------------------------
હું વાહન ચલાવું છું કારણ કે મોડું થઈ ગયું છે.
0
Hu--v--ana c--ā--- chu--k-raṇ- -ē m-ḍuṁ tha- -ayuṁ-ch-.
H__ v_____ c______ c___ k_____ k_ m____ t___ g____ c___
H-ṁ v-h-n- c-l-v-ṁ c-u- k-r-ṇ- k- m-ḍ-ṁ t-a- g-y-ṁ c-ē-
-------------------------------------------------------
Huṁ vāhana calāvuṁ chuṁ kāraṇa kē mōḍuṁ thaī gayuṁ chē.
Я уезжаю, потому что уже поздно.
હું વાહન ચલાવું છું કારણ કે મોડું થઈ ગયું છે.
Huṁ vāhana calāvuṁ chuṁ kāraṇa kē mōḍuṁ thaī gayuṁ chē.