Разговорник

ru В магазине   »   uk В магазині

52 [пятьдесят два]

В магазине

В магазине

52 [п’ятдесят два]

52 [pʺyatdesyat dva]

В магазині

[V mahazyni]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский украинский Играть Больше
Мы пойдём в магазин? Й-е-о-в м--аз--? Й---- в м------- Й-е-о в м-г-з-н- ---------------- Йдемо в магазин? 0
Y--e-o v-m-----n? Y----- v m------- Y-d-m- v m-h-z-n- ----------------- Y̆demo v mahazyn?
Мне надо сделать покупки. Я-п---нен - --винн- з-обити-закупи. Я п------ / п------ з------ з------ Я п-в-н-н / п-в-н-а з-о-и-и з-к-п-. ----------------------------------- Я повинен / повинна зробити закупи. 0
YA----ynen --pov--n---r-by-- -a-u--. Y- p------ / p------ z------ z------ Y- p-v-n-n / p-v-n-a z-o-y-y z-k-p-. ------------------------------------ YA povynen / povynna zrobyty zakupy.
Я хочу много чего купить. Я хоч---р-б--и б-г--- -------. Я х--- з------ б----- з------- Я х-ч- з-о-и-и б-г-т- з-к-п-в- ------------------------------ Я хочу зробити багато закупів. 0
YA-kho--u -roby-- b--a-o------iv. Y- k----- z------ b----- z------- Y- k-o-h- z-o-y-y b-h-t- z-k-p-v- --------------------------------- YA khochu zrobyty bahato zakupiv.
Где офисные принадлежности? Д- - к--ц----с--- т-в-р-? Д- є к----------- т------ Д- є к-н-е-я-с-к- т-в-р-? ------------------------- Де є канцелярські товари? 0
De-y----n-sel-a-sʹk- -ova-y? D- y- k------------- t------ D- y- k-n-s-l-a-s-k- t-v-r-? ---------------------------- De ye kantselyarsʹki tovary?
Мне нужны конверты и бумага для писем. Мен---отріб-і-к-нв-р-- і -оштови----п--. М--- п------- к------- і п------- п----- М-н- п-т-і-н- к-н-е-т- і п-ш-о-и- п-п-р- ---------------------------------------- Мені потрібні конверти і поштовий папір. 0
M--i---tri----k--v-rt-----o--to-y-̆----ir. M--- p------- k------- i p--------- p----- M-n- p-t-i-n- k-n-e-t- i p-s-t-v-y- p-p-r- ------------------------------------------ Meni potribni konverty i poshtovyy̆ papir.
Мне нужны шариковые ручки и фломастеры. Ме-і п--р--ні--у----т-----ма---р-. М--- п------- р---- т- ф---------- М-н- п-т-і-н- р-ч-и т- ф-о-а-т-р-. ---------------------------------- Мені потрібні ручки та фломастери. 0
M--i po--i--i-r-chky -a ----aster-. M--- p------- r----- t- f---------- M-n- p-t-i-n- r-c-k- t- f-o-a-t-r-. ----------------------------------- Meni potribni ruchky ta flomastery.
Где мебель? Д----м-блі? Д- є м----- Д- є м-б-і- ----------- Де є меблі? 0
De--- mebli? D- y- m----- D- y- m-b-i- ------------ De ye mebli?
Мне нужен шкаф и комод. М-----о-р-б----а-- і -о---. М--- п------- ш--- і к----- М-н- п-т-і-н- ш-ф- і к-м-д- --------------------------- Мені потрібні шафа і комод. 0
M--- p-tr--n- -hafa-----mod. M--- p------- s---- i k----- M-n- p-t-i-n- s-a-a i k-m-d- ---------------------------- Meni potribni shafa i komod.
Мне нужен письменный стол и полка. Ме-- пот-і-ні ----м-в-й с--л - --л-ця. М--- п------- п-------- с--- і п------ М-н- п-т-і-н- п-с-м-в-й с-і- і п-л-ц-. -------------------------------------- Мені потрібні письмовий стіл і полиця. 0
M--- -otrib-i-p-sʹmovyy̆-st-l-i ---y-sy-. M--- p------- p--------- s--- i p-------- M-n- p-t-i-n- p-s-m-v-y- s-i- i p-l-t-y-. ----------------------------------------- Meni potribni pysʹmovyy̆ stil i polytsya.
Где игрушки? Де-- і-ра-ки? Д- є і------- Д- є і-р-ш-и- ------------- Де є іграшки? 0
D- ye -hr-s-k-? D- y- i-------- D- y- i-r-s-k-? --------------- De ye ihrashky?
Мне нужна кукла и плюшевый мишка. Мен---от--б-і----ьк- і п-юше-и- -едме--к. М--- п------- л----- і п------- в-------- М-н- п-т-і-н- л-л-к- і п-ю-е-и- в-д-е-и-. ----------------------------------------- Мені потрібні лялька і плюшевий ведмедик. 0
Me------r-b---l-al----i ------e-y-̆ -edmedy-. M--- p------- l------ i p---------- v-------- M-n- p-t-i-n- l-a-ʹ-a i p-y-s-e-y-̆ v-d-e-y-. --------------------------------------------- Meni potribni lyalʹka i plyushevyy̆ vedmedyk.
Мне нужен футбольный мяч и шахматы. Ме-----т-і--і ----ол-ни- -’яч і -ах-. М--- п------- ф--------- м--- і ш---- М-н- п-т-і-н- ф-т-о-ь-и- м-я- і ш-х-. ------------------------------------- Мені потрібні футбольний м’яч і шахи. 0
Men- po--i--i--u-b-l--yy--m-y--h-i-shakhy. M--- p------- f---------- m----- i s------ M-n- p-t-i-n- f-t-o-ʹ-y-̆ m-y-c- i s-a-h-. ------------------------------------------ Meni potribni futbolʹnyy̆ m'yach i shakhy.
Где инструменты? Д- є-інст--м----? Д- є і----------- Д- є і-с-р-м-н-и- ----------------- Де є інструменти? 0
De-ye i-s--u-en--? D- y- i----------- D- y- i-s-r-m-n-y- ------------------ De ye instrumenty?
Мне нужен молоток и плоскогубцы. М-ні--от----- -ол-т-к - --а--о-у---. М--- п------- м------ і п----------- М-н- п-т-і-н- м-л-т-к і п-а-к-г-б-і- ------------------------------------ Мені потрібні молоток і пласкогубці. 0
Men- --t----i molo-ok-i--l-s-ohubtsi. M--- p------- m------ i p------------ M-n- p-t-i-n- m-l-t-k i p-a-k-h-b-s-. ------------------------------------- Meni potribni molotok i plaskohubtsi.
Мне нужна дрель и отвёртка. М--і---т----- ------і в---у---. М--- п------- д---- і в-------- М-н- п-т-і-н- д-и-ь і в-к-у-к-. ------------------------------- Мені потрібні дриль і викрутка. 0
M--- -----b----r-lʹ-i-v-k----a. M--- p------- d---- i v-------- M-n- p-t-i-n- d-y-ʹ i v-k-u-k-. ------------------------------- Meni potribni drylʹ i vykrutka.
Где украшения? Д--є прик----? Д- є п-------- Д- є п-и-р-с-? -------------- Де є прикраси? 0
D- y------ra-y? D- y- p-------- D- y- p-y-r-s-? --------------- De ye prykrasy?
Мне нужна цепочка и браслет. М-н- -отр-бні ла-ц--ок-і -расл-т. М--- п------- л------- і б------- М-н- п-т-і-н- л-н-ю-о- і б-а-л-т- --------------------------------- Мені потрібні ланцюжок і браслет. 0
Me-- p--r-b-i-lantsyuz-ok-i---a-let. M--- p------- l---------- i b------- M-n- p-t-i-n- l-n-s-u-h-k i b-a-l-t- ------------------------------------ Meni potribni lantsyuzhok i braslet.
Мне нужно кольцо и серёжки. М-н- п-т-іб-і-п-рст--- - ---еж-и. М--- п------- п------- і с------- М-н- п-т-і-н- п-р-т-н- і с-р-ж-и- --------------------------------- Мені потрібні перстень і сережки. 0
M-ni p--ri--i -e---e-ʹ-------zhky. M--- p------- p------- i s-------- M-n- p-t-i-n- p-r-t-n- i s-r-z-k-. ---------------------------------- Meni potribni perstenʹ i serezhky.

У женщин больше способностей к изучению иностранного языков, чем у мужч;н!

Женщины такие же умные, как мужчины. В среднем у них одинаковые показатели умственного развития. Однако компетенция полов различается. Мужчины, например, могут лучше думать объёмно. Также математические задачи они зачастую решают лучше. У женщин, напротив, лучшая память. И они лучше владеют языками. Женщины делают меньше ошибок в правописании и грамматике. Также у них больший словарный запас и читают они быстрее. Поэтому в языковых тестах у них чаще лучшие результаты. Причина того, что женщины лучше владеют языками, находится в коре головного мозга. Женский и мужской мозг по-разному организованы. За языки отвечает левое полушарие мозга. Этот участок контролирует языковые процессы. Тем не менее женщины используют для обработки языков обе полушария. Также у них лучше происходит обмен между двумя полушариями. Тем самым женский мозг при обработке языка более активен. Так, женщины могу эффективнее обрабатывать языки. Почем оба мозга различаются, ещё не известно. Некоторые учёные полагают, что это объясняется биологией. Женские и мужские гены влияют на развитие мозга. Также благодаря гормонам женщины и мужчины такие, какие они есть. Другие говорят, наше воспитание влияет на наше развитие. Потому что с маленькими девочками больше разговаривают и читают. Маленькие мальчики, наоборот, получают больше технические игрушки. Может быть, что наша окружающая среда формирует мозг. Но против этого говорит то, что некоторые отличия существуют по всему миру. И в каждой культуре детей воспитывают по-разному…
Вы знали?
Вьетнамский относится к мон-кхмерских языкам. Это родной язык более чем 80 миллионов человек. Китайский и вьетнамский не состоят в родственных отношениях. Но основная часть лексики китайского происхождения. Причина в том, что Китай доминировал во Вьетнаме в течение 1000 лет. В колониальный период большое влияние на развитие языка оказал французский язык. Вьетнамский является тональным языком. Это означает, что высота тона слогов определяет их значение. Неправильное произношение может полностью изменить то, что было сказано, или даже лишить смысла. Всего во вьетнамском языке можно выделить шесть различных тонов. Письменный язык на сегодняшний день состоит из латинских букв. В прошлом использовались китайские иероглифы. Поскольку вьетнамский является изолирующим языком, то слова в нем не склоняются и не спрягаются. Этот язык еще мало исследован… Познакомьтесь с ними, это действительно того стоит!